From 1201b1a1714123a8caef1344492f2d731d6135dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Date: Sun, 21 Jan 2018 18:42:22 +0300 Subject: [PATCH] i18n-ru:fixed and updated russian translation+update by script Signed-off-by: Vladimir --- applications/luci-app-ahcp/po/ru/ahcp.po | 47 +- .../luci-app-commands/po/ru/commands.po | 65 +- applications/luci-app-ddns/po/ca/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/cs/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/de/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/el/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/en/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/es/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/fr/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/he/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/hu/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/ja/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/ms/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/no/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/pl/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/pt/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/ro/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po | 535 +++-- applications/luci-app-ddns/po/sk/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po | 9 + .../luci-app-ddns/po/templates/ddns.pot | 9 + applications/luci-app-ddns/po/tr/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/uk/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/vi/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po | 9 + applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po | 9 + .../luci-app-diag-core/po/ru/diag_core.po | 34 +- .../luci-app-firewall/po/ru/firewall.po | 315 +-- .../luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po | 125 ++ .../luci-app-hd-idle/po/ru/hd_idle.po | 53 +- .../luci-app-minidlna/po/ru/minidlna.po | 131 +- .../po/ru/mjpg-streamer.po | 177 ++ applications/luci-app-p910nd/po/ru/p910nd.po | 45 +- applications/luci-app-polipo/po/ru/polipo.po | 100 +- .../luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po | 524 +++++ applications/luci-app-qos/po/ru/qos.po | 52 +- .../luci-app-radicale/po/ru/radicale.po | 463 ++++ applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po | 55 +- applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po | 154 +- .../luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po | 31 +- .../luci-app-statistics/po/ru/statistics.po | 432 ++-- .../luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po | 158 +- applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po | 66 +- applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po | 30 +- .../luci-app-voice-core/po/ru/voice_core.po | 24 +- .../luci-app-voice-diag/po/ru/voice_diag.po | 30 +- .../luci-app-watchcat/po/ru/watchcat.po | 56 +- applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po | 50 +- modules/luci-base/po/ru/base.po | 1938 ++++------------- 51 files changed, 3249 insertions(+), 2666 deletions(-) create mode 100644 applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po create mode 100644 applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po create mode 100644 applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po create mode 100644 applications/luci-app-radicale/po/ru/radicale.po diff --git a/applications/luci-app-ahcp/po/ru/ahcp.po b/applications/luci-app-ahcp/po/ru/ahcp.po index f08cb70877..f68696231c 100644 --- a/applications/luci-app-ahcp/po/ru/ahcp.po +++ b/applications/luci-app-ahcp/po/ru/ahcp.po @@ -1,35 +1,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n" -"Last-Translator: datasheet \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 17:55+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" -# Ad-Hoc Configuration Protocol - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного стека msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCP-сервер" +msgstr "AHCP сервер" -#, fuzzy msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " "networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" -"AHCP - это протокол автоматической конфигурации сетей IPv6 и IPv6/IPv4, " +"AHCP - это протокол автоматической настройки сетей IPv6 и IPv6/IPv4, " "разработанный для использования вместо DHCP и протоколов обнаружения " "маршрутизаторов в сетях, где сложно или невозможно настроить сервер внутри " -"каждой широковещательной зоны канального уровня, например, в мобильных ad-" -"hoc сетях." +"каждой широковещательной зоны канального уровня, например в мобильных ad-hoc " +"сетях." msgid "Active AHCP Leases" msgstr "Активные арендованные AHCP-адреса" @@ -44,23 +44,22 @@ msgid "Age" msgstr "Возраст" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Анонсируемые DNS-серверы" +msgstr "Объявить DNS сервера" msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Анонсируемые NTP-серверы" +msgstr "Объявить NTP сервера" msgid "Announced prefixes" -msgstr "Анонсируемые префиксы" +msgstr "Объявить префиксы" msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#, fuzzy msgid "Forwarder" msgstr "Перенаправление запросов" msgid "General Setup" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" @@ -72,7 +71,7 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" msgid "Lease directory" -msgstr "Директория арендованных адресов" +msgstr "Файл арендованных
адресов" msgid "Lease validity time" msgstr "Срок действия аренды" @@ -81,7 +80,7 @@ msgid "Log file" msgstr "Файл журнала" msgid "Multicast address" -msgstr "Групповой адрес" +msgstr "Адрес групповой передачи" msgid "Operation mode" msgstr "Режим работы" @@ -90,7 +89,7 @@ msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Protocol family" -msgstr "Протокол" +msgstr "Семейство протоколов" msgid "Served interfaces" msgstr "Используемые интерфейсы" @@ -99,13 +98,13 @@ msgid "Server" msgstr "Сервер" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 NTP-серверы" +msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP-серверы." msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 DNS-серверы" +msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS-серверы." msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Определяет IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR" +msgstr "Задайте IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR." msgid "The AHCP Service is not running." msgstr "Служба AHCP не запущена." diff --git a/applications/luci-app-commands/po/ru/commands.po b/applications/luci-app-commands/po/ru/commands.po index 6197231c1c..5707f4347a 100644 --- a/applications/luci-app-commands/po/ru/commands.po +++ b/applications/luci-app-commands/po/ru/commands.po @@ -1,41 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:48+0200\n" -"Last-Translator: datasheet \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: commands\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 16:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:42+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "A short textual description of the configured command" msgstr "Короткое текстовое описание команды" msgid "Access command with" -msgstr "Доступ к команде через" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Allow executing the command and downloading its output without prior " "authentication" msgstr "" -"Разрешить выполнение команды и загрузку ее вывода без предварительной " -"аутентификации" +"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без ввода пароля " +"пользователя" msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" msgstr "" -"Разрешить пользователям использовать дополнительные аргументы командной " +"Разрешить пользователю предоставлять дополнительные аргументы командной " "строки" msgid "Arguments:" msgstr "Аргументы:" msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "Двоичные данные не отображаются, вместо этого - выгружаются" +msgstr "Двоичные данные не отображаются, вместо этого загружаются." msgid "Code:" msgstr "Код:" @@ -47,10 +49,10 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Command failed" -msgstr "Команда не выполнена" +msgstr "Ошибка команды" msgid "Command line to execute" -msgstr "Командная строка для выполнения" +msgstr "Командная строка
для выполнения" msgid "Command successful" msgstr "Команда выполнена" @@ -59,7 +61,7 @@ msgid "Command:" msgstr "Команда:" msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +msgstr "Настройка панели управления" msgid "Custom Commands" msgstr "Пользовательские команды" @@ -68,7 +70,7 @@ msgid "Custom arguments" msgstr "Пользовательские аргументы" msgid "Dashboard" -msgstr "Информационная панель" +msgstr "Панель управления" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -95,8 +97,27 @@ msgid "" "This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " "invoked from the web interface." msgstr "" -"Эта страница предоставляет возможность настраивать пользовательские " -"консольные команды, которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса" +"Страница позволяет настроить выполнение консольных команд пользователя, " +"которые могут быть легко вызваны из веб-интерфейса по нажатию " +"соответствующей кнопки. Здесь вы можете подписать кнопки и указать команды." msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Ожидание завершения команды..." +msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..." + +#~ msgid "Command executed successfully." +#~ msgstr "Команда выполнена успешно." + +#~ msgid "Command exited with status code" +#~ msgstr "Команда вышла с кодом состояния." + +#~ msgid "Download execution result" +#~ msgstr "Результат выполнения загрузки" + +#~ msgid "Or display result" +#~ msgstr "Или отобразить результат" + +#~ msgid "Standard Error" +#~ msgstr "Стандартная ошибка" + +#~ msgid "Standard Output" +#~ msgstr "Стандартный вывод" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ca/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ca/ddns.po index c57b68938f..d742186a53 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ca/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ca/ddns.po @@ -251,6 +251,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -333,6 +336,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -584,6 +590,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/cs/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/cs/ddns.po index e957d58abb..f27b109ec1 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/cs/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/cs/ddns.po @@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -582,6 +588,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/de/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/de/ddns.po index 6ffde5d547..68da030604 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/de/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/de/ddns.po @@ -287,6 +287,9 @@ msgstr "Hinweise" msgid "Hostname/Domain" msgstr "Rechnername/Domäne" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "IP-Adressquelle" @@ -385,6 +388,9 @@ msgstr "Protokoll in Datei schreiben" msgid "Log to syslog" msgstr "Systemprotokoll verwenden" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -664,6 +670,9 @@ msgstr "installiert" msgid "invalid - Sample" msgstr "ungültig - Beispiel" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "Minimum Wert '0'" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/el/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/el/ddns.po index 821e17e655..dd27a58fe7 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/el/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/el/ddns.po @@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -330,6 +333,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -581,6 +587,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/en/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/en/ddns.po index a6ba0bb127..3141ab0ab4 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/en/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/en/ddns.po @@ -246,6 +246,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -328,6 +331,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -579,6 +585,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/es/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/es/ddns.po index ebee43d74f..5a255976c1 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/es/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/es/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/fr/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/fr/ddns.po index 84e86a9646..a73c48095a 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/fr/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/fr/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/he/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/he/ddns.po index 45f5a6db9c..2f85699624 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/he/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/he/ddns.po @@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/hu/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/hu/ddns.po index 20388d3ea6..0aaeb85de2 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/hu/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/hu/ddns.po @@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -582,6 +588,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po index 77ebfb727f..02d7efc2a7 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ja/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ja/ddns.po index 1b608aa222..720ae0a528 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ja/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ja/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ms/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ms/ddns.po index ea11b9e354..cab257314c 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ms/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ms/ddns.po @@ -245,6 +245,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -327,6 +330,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -578,6 +584,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/no/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/no/ddns.po index 80374ee7cf..f1faa495c4 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/no/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/no/ddns.po @@ -238,6 +238,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -320,6 +323,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -571,6 +577,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/pl/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/pl/ddns.po index 9907b1e644..d7af07df1a 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/pl/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/pl/ddns.po @@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -330,6 +333,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -581,6 +587,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po index 5dd243fe66..f09599cc61 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/pt/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/pt/ddns.po index a788ad257b..6431bd9d53 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/pt/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/pt/ddns.po @@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -582,6 +588,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ro/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ro/ddns.po index f32c6e98cf..beb0f64bec 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ro/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ro/ddns.po @@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po index e76cda60c5..7118af94e7 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po @@ -1,55 +1,56 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: ddns\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "&" -msgstr "" +msgstr "и" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- пользовательский --" msgid "-- default --" -msgstr "" +msgstr "-- по умолчанию --" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow non-public IP's" -msgstr "" +msgstr "Разрешить
не публичные IP-адреса" msgid "Applying changes" -msgstr "" +msgstr "Применение изменений" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "" "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS " "updates without limitations" msgstr "" +"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений." msgid "" "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state." -msgstr "" +msgstr "Список настроек DDNS и их текущее состояние." msgid "Bind Network" -msgstr "" +msgstr "Привязать сеть" msgid "Binding to a specific network not supported" -msgstr "" +msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается." msgid "" "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use " @@ -62,106 +63,119 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Casual users should not change this setting" -msgstr "" +msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки" msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал проверки" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Сбор данных..." msgid "Config error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка config файла" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка config файла" msgid "" "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI " "application." -msgstr "" +msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI." msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service." -msgstr "" +msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS." msgid "Current setting" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.
This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with " "force_interval set to '0')" msgstr "" +"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " +"событиях интерфейса.
по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами " +"(т.е. через cron с force_interval set to '0')" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.
You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot." msgstr "" +"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " +"событиях интерфейса.
.
Вы можете запустить/остановить каждый " +"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки." msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider." msgstr "" +"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего " +"провайдера DDNS." msgid "Custom update-URL" -msgstr "Пользовательский URL обновления" +msgstr "Пользовательский
URL обновления" msgid "Custom update-script" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский
скрипт обновления" msgid "DDNS Autostart disabled" -msgstr "" +msgstr "Автостарт DDNS отключен" msgid "DDNS Service provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер службы
DDNS" msgid "DNS requests via TCP not supported" -msgstr "" +msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются" msgid "DNS-Server" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "Формат даты" msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" +msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv4-адресом из" msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" +msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv6-адресом из" msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from" -msgstr "" +msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из" msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from" -msgstr "" +msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из." msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from" -msgstr "" +msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из." msgid "" "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" +"Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен " +"DDNS провайдеру." msgid "" "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" +"Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен " +"DDNS провайдеру." msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider" msgstr "" +"Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS." msgid "Details for" -msgstr "" +msgstr "Подробности для" msgid "Directory contains Log files for each running section" -msgstr "" +msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска." msgid "" "Directory contains PID and other status information for each running section" -msgstr "" +msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска." msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" msgid "Dynamic DNS" msgstr "Динамический DNS" @@ -170,128 +184,149 @@ msgid "" "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " "while having a dynamically changing IP address." msgstr "" -"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное " -"имя при динамическом IP-адресе." +"DDNS разрешает вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное имя, при " +"динамически изменяемом IP-адресе." msgid "Enable secure communication with DDNS provider" -msgstr "" +msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS." msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" msgid "Error Retry Counter" -msgstr "" +msgstr "Учет попыток повтора
при ошибке" msgid "Error Retry Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал попытки
повтора при ошибке" msgid "Event Network" -msgstr "" +msgstr "Событие сети" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Файл не найден" msgid "File not found or empty" -msgstr "" +msgstr "Файл не найден или пустой" msgid "" "Follow this link
You will find more hints to optimize your system to " "run DDNS scripts with all options" msgstr "" +"Пройдите по этой ссылке
там вы найдете больше информации, как настроить " +"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом." msgid "For detailed information about parameter settings look here." msgstr "" +"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки." msgid "For supported codes look here" -msgstr "" +msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь." msgid "Force IP Version" -msgstr "" +msgstr "Назначенная версия
IP-адреса" msgid "Force IP Version not supported" -msgstr "" +msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается" msgid "Force Interval" -msgstr "" +msgstr "Назначить интервал" msgid "Force TCP on DNS" -msgstr "" +msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS" msgid "Forced IP Version don't matched" -msgstr "" +msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" msgid "Format: IP or FQDN" -msgstr "" +msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя." msgid "" "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical " "interface." msgstr "" +"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать " +"физический интерфейс." msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "HTTPS not supported" -msgstr "" +msgstr "HTTPS не поддерживается" msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Подсказки" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" -msgid "IP address source" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" msgstr "" +"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-" +"адреса или оно необходимо." + +msgid "IP address source" +msgstr "IP адрес источника" msgid "IP address version" -msgstr "" +msgstr "Версия IP-адреса" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес" msgid "IPv6 address must be given in square brackets" -msgstr "" +msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках" msgid "" "IPv6 is currently not (fully) supported by this system
Please follow " "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support
or update " "your system to the latest OpenWrt Release" msgstr "" +"IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на " +"главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6
или обновить " +"прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6." msgid "IPv6 not supported" -msgstr "" +msgstr "IPv6 не поддерживается" msgid "IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-адрес" msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default." msgstr "" +"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по " +"умолчанию." msgid "" "If this service section is disabled it could not be started.
Neither " "from LuCI interface nor from console" msgstr "" +"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-" +"интерфейса LuCI, ни с консоли." msgid "" "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two " "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'" msgstr "" +"Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. " +"'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'." msgid "" "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support." msgstr "" +"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки " +"прокси." msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Информация" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -300,41 +335,51 @@ msgid "" "Interval to check for changed IP
Values below 5 minutes == 300 seconds " "are not supported" msgstr "" +"Интервал для проверки измененных IP-адресов.
ниже 5 минут = = 300 " +"секунд не поддерживаются." msgid "" "Interval to force updates send to DDNS Provider
Setting this parameter " "to 0 will force the script to only run once
Values lower 'Check " "Interval' except '0' are not supported" msgstr "" +"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.
Установка " +"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже " +"'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются." msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page." msgstr "" +"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой " +"странице." msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" msgid "Log File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Просмотр системного журнала" msgid "Log directory" -msgstr "" +msgstr "Папка системного
журнала" msgid "Log length" -msgstr "" +msgstr "Просмотр журнала" msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Запись в файл" msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Запись в журнал" + +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "Поиск имени хоста" msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." -msgstr "" +msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи." msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS " @@ -345,85 +390,93 @@ msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started" -msgstr "" +msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" msgid "Next Update" -msgstr "" +msgstr "Следующее обновление" msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" msgid "No logging" -msgstr "" +msgstr "Нет записи в системный журнал" msgid "Non-public and by default blocked IP's" -msgstr "" +msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Заметка" msgid "Number of last lines stored in log files" -msgstr "" +msgstr "Число последних строк, системного журнала." msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication." -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6." msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests." msgstr "" +"Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию " +"для DNS-запросов." msgid "OPTIONAL: Network to use for communication" -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Сеть для связи" msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates." -msgstr "" +msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления." msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'." msgstr "" +"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить " +"'Зарегистрированный IP-адрес'." msgid "On Error the script will retry the failed action after given time" msgstr "" +"В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного " +"времени." msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys" msgstr "" +"В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества " +"повторных попыток." msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Главное меню" msgid "PROXY-Server" -msgstr "" +msgstr "Прокси сервер" msgid "PROXY-Server not supported" -msgstr "" +msgstr "Прокси сервер не поддерживается" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Путь к CA-Сертификату" msgid "Please [Save & Apply] your changes first" -msgstr "" +msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки." msgid "Please press [Read] button" -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]" msgid "Please update to the current version!" -msgstr "" +msgstr "Обновите до текущей версии!" msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "ID процесса" msgid "Read / Reread log file" -msgstr "" +msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал" msgid "Registered IP" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированный
IP-адрес" msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL" -msgstr "" +msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL." msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL" msgstr "" @@ -432,101 +485,108 @@ msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL" msgstr "" msgid "Run once" -msgstr "" +msgstr "Запуск один раз" msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Показать больше" msgid "Software update required" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление программного обеспечения." msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Старт" msgid "Start / Stop" -msgstr "" +msgstr "Старт / Стоп" msgid "Status directory" -msgstr "" +msgstr "Папка состояния" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Остановлено" msgid "" "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available " "settings." msgstr "" +"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки." msgid "The default setting of '0' will retry infinite." -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно." msgid "There is no service configured." -msgstr "" +msgstr "Сервис не настроен." msgid "Timer Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройка таймера" msgid "To change global settings click here" -msgstr "" +msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь." msgid "To use cURL activate this option." -msgstr "" +msgstr "Для использования cURL активируйте режим." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "URL to detect" -msgstr "" +msgstr "обнаружен URL" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "" "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.
Follow " "instructions you will find on their WEB page." msgstr "" +"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.
Следуйте " +"инструкциям, вы найдете их на веб-странице." msgid "Update error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка обновления" msgid "Use HTTP Secure" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTPS" msgid "Use cURL" -msgstr "" +msgstr "Использовать cURL" msgid "User defined script to read systems IP-Address" -msgstr "" +msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса." msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Проверить" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" msgid "Version Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о версии" msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "" +msgstr "Ожидание применения изменений..." msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" msgid "" "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically." msgstr "" +"Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически " +"обрезан." msgid "" "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to " "syslog." msgstr "" +"Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в " +"системный журнал." msgid "You should install BIND host package for DNS requests." msgstr "" @@ -541,169 +601,248 @@ msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl." msgstr "" msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support." -msgstr "" +msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси." msgid "cURL without Proxy Support" -msgstr "" +msgstr "cURL без поддержки прокси" msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination" -msgstr "" +msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант" msgid "can not resolve host:" -msgstr "" +msgstr "не может разрешить хост:" msgid "config error" -msgstr "" +msgstr "ошибка в config файле" msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" msgid "directory or path/file" -msgstr "" +msgstr "папка или путь/к файлу" msgid "either url or script could be set" -msgstr "" +msgstr "или url или скрипт смог быть установлен" msgid "enable here" -msgstr "" +msgstr "Включить здесь" msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'" -msgstr "" +msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "помощь" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часа(ов)" msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "установлено" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец" + msgid "minimum value '0'" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение '0'" msgid "minimum value '1'" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение '1'" msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds" -msgstr "" +msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минут(ы)" msgid "missing / required" -msgstr "" +msgstr "отсутствует / не требуется" msgid "must be greater or equal 'Check Interval'" -msgstr "" +msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'" msgid "must start with 'http://'" -msgstr "" +msgstr "должны начинаться с 'http://'" msgid "nc (netcat) can not connect" -msgstr "" +msgstr "NC (netcat) не может подключиться" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "никогда" msgid "no data" -msgstr "" +msgstr "нет данных" msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'" msgstr "" +"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'" msgid "nslookup can not resolve host" -msgstr "" +msgstr "nslookup не может разрешить хост" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" msgid "or higher" -msgstr "" +msgstr "или выше" msgid "please disable" -msgstr "" +msgstr "отключите" msgid "please remove entry" -msgstr "" +msgstr "удалите эту запись" msgid "please select 'IPv4' address version" -msgstr "" +msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса" msgid "please select 'IPv4' address version in" -msgstr "" +msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса в" msgid "please set to 'default'" -msgstr "" +msgstr "установите режим 'по умолчанию'" msgid "proxy port missing" -msgstr "" +msgstr "отсутствует прокси порт" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "требовать" msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунд(ы)" msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)" -msgstr "" +msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)" msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "неизвестная ошибка" msgid "unspecific error" -msgstr "" +msgstr "нетипичная ошибка" msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес" + +#~ msgid "" +#~ "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to " +#~ "use for communication with DDNS Provider!" +#~ msgstr "" +#~ "nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, " +#~ "используемой для связи с DDNS провайдером!" + +#~ msgid "" +#~ "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP " +#~ "instead of default UDP when requesting DNS server!" +#~ msgstr "" +#~ "nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP " +#~ "вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!" + +#~ msgid "" +#~ "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given " +#~ "DNS Servers correctly!" +#~ msgstr "" +#~ "Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не " +#~ "обрабатывает данные Серверы DNS правильно!" + +#~ msgid "Change provider" +#~ msgstr "Сменить провайдера" -#~ msgid "Check for changed IP every" -#~ msgstr "Проверять, изменился ли IP адрес каждые" +#~ msgid "DDNS Client Configuration" +#~ msgstr "Настройка клиента DDNS." -#~ msgid "Check-time unit" -#~ msgstr "Единица измерения проверки" +#~ msgid "DDNS Client Documentation" +#~ msgstr "Информация для клиента DDNS" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Включить" +#~ msgid "Domain" +#~ msgstr "Домен" -#~ msgid "Force update every" -#~ msgstr "Принудительно обновлять каждые" +#~ msgid "If using secure communication you should verify server certificates!" +#~ msgstr "" +#~ "Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты " +#~ "сервера!" + +#~ msgid "" +#~ "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /" +#~ "etc/ssl/certs default directory" +#~ msgstr "" +#~ "Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в " +#~ "папку/etc/ssl/certs" -#~ msgid "Force-time unit" -#~ msgstr "Единица измерения обновления" +#~ msgid "NOT installed" +#~ msgstr "Не установлена" -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Имя хоста" +#~ msgid "" +#~ "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates " +#~ "via HTTPS protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных " +#~ "обновлений по протоколу HTTPS." -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Сервис" +#~ msgid "No certificates found" +#~ msgstr "Сертификаты не найдены" -#~ msgid "Source of IP address" -#~ msgstr "Источник IP-адреса" +#~ msgid "OpenWrt Wiki" +#~ msgstr "OpenWrt Wiki" -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "пользовательский" +#~ msgid "Optional Encoded Parameter" +#~ msgstr "Необязательный кодированный параметр" -# Hours -#~ msgid "h" -#~ msgstr "ч" +#~ msgid "Optional Parameter" +#~ msgstr "Необязательный
параметр" -#~ msgid "interface" -#~ msgstr "интерфейс" +#~ msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)" +#~ msgstr "" +#~ "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)." -# Minutes (not minimum) -#~ msgid "min" -#~ msgstr "мин" +#~ msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)" +#~ msgstr "" +#~ "Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)." -#~ msgid "network" -#~ msgstr "сеть" +#~ msgid "Really change DDNS provider?" +#~ msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?" + +#~ msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)" +#~ msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)." + +#~ msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)" +#~ msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)." + +#~ msgid "Specifying a DNS-Server is not supported" +#~ msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается" + +#~ msgid "Using specific DNS Server not supported" +#~ msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается." + +#~ msgid "" +#~ "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' " +#~ "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP." +#~ msgstr "" +#~ "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты " +#~ "если вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего " +#~ "зарегистрированного IP-адреса." + +#~ msgid "" +#~ "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов." + +#~ msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package." +#~ msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет." + +#~ msgid "" +#~ "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-" +#~ "*ssl' package." +#~ msgstr "" +#~ "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' " +#~ "пакетом." -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "Интерфейс события" +#~ msgid "You should install 'wget' or 'curl' package." +#~ msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты." -#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." +#~ msgid "" +#~ "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl." #~ msgstr "" -#~ "При включении какого интерфейса должен запускаться процесс скрипта DDNS." +#~ "Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить " +#~ "libcurl." diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/sk/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/sk/ddns.po index 45e6632f0a..36ac120431 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/sk/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/sk/ddns.po @@ -240,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -322,6 +325,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -573,6 +579,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po index c3b7c56e24..0fbd5ec7b2 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/sv/ddns.po @@ -241,6 +241,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -323,6 +326,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -574,6 +580,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/templates/ddns.pot b/applications/luci-app-ddns/po/templates/ddns.pot index 35386802bf..934af33b83 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/templates/ddns.pot +++ b/applications/luci-app-ddns/po/templates/ddns.pot @@ -233,6 +233,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -315,6 +318,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -566,6 +572,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/tr/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/tr/ddns.po index 74be14ab20..a948d88f3d 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/tr/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/tr/ddns.po @@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -329,6 +332,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -580,6 +586,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/uk/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/uk/ddns.po index 58ded215e6..f76b4a1fa7 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/uk/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/uk/ddns.po @@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/vi/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/vi/ddns.po index 4b0cc91fd9..43713923e4 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/vi/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/vi/ddns.po @@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -583,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po index 381e6684e8..94a4e824d4 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po @@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "提示" msgid "Hostname/Domain" msgstr "主机名/域名" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "IP地址来源" @@ -339,6 +342,9 @@ msgstr "把日志记录到文件" msgid "Log to syslog" msgstr "把日志记录到系统日志" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -591,6 +597,9 @@ msgstr "已安装" msgid "invalid - Sample" msgstr "不合法 - 示例" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "最小值0" diff --git a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po index ec1fe779eb..959079bd45 100644 --- a/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po +++ b/applications/luci-app-ddns/po/zh-tw/ddns.po @@ -244,6 +244,9 @@ msgstr "" msgid "Hostname/Domain" msgstr "" +msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" +msgstr "" + msgid "IP address source" msgstr "" @@ -326,6 +329,9 @@ msgstr "" msgid "Log to syslog" msgstr "" +msgid "Lookup Hostname" +msgstr "" + msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." @@ -577,6 +583,9 @@ msgstr "" msgid "invalid - Sample" msgstr "" +msgid "invalid FQDN / required - Sample" +msgstr "" + msgid "minimum value '0'" msgstr "" diff --git a/applications/luci-app-diag-core/po/ru/diag_core.po b/applications/luci-app-diag-core/po/ru/diag_core.po index 1abaa8c6c8..53007409d0 100644 --- a/applications/luci-app-diag-core/po/ru/diag_core.po +++ b/applications/luci-app-diag-core/po/ru/diag_core.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: diag_core\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:44+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 19:47+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "Настройки диагностики" +msgstr "Настройка диагностики" msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" @@ -23,23 +24,18 @@ msgstr "Диагностика" msgid "" "The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " "installed on your device." -msgstr "" -"Доступные в данном меню виды диагностики зависят от установленных на вашем " -"устройстве модулей. " +msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных плагинов. " msgid "" "The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " "to aid in troubleshooting." msgstr "" -"Записи в меню позволять вам выполнить диагностику системы, чтобы помочь в " +"Настройки позволять вам выполнить диагностику системы, чтобы помочь в " "обнаружении проблем." msgid "" "With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " "scans and ping tests." msgstr "" -"Используя это меню, вы можете настроить диагностику сети, например, " +"На этой странице вы можете настроить диагностику сети, например, " "сканирование сетевых устройств или ping-тест." - -#~ msgid "l_d_diag" -#~ msgstr "l_d_diag" diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po index aa5c5a85ed..687e9ae2f7 100644 --- a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po +++ b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" -"Last-Translator: datasheet \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 17:18+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%s in %s" msgstr "%s в %s" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(SNAT без имени)" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста, выберите --" +msgstr "-- Сделайте выбор --" msgid "-- custom --" msgstr "-- пользовательский --" @@ -58,13 +58,13 @@ msgid "Add and edit..." msgstr "Добавить и редактировать..." msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow forward from source zones:" -msgstr "Разрешить перенаправление из зон-источников:" +msgstr "Разрешить перенаправление из 'зон-источников':" msgid "Allow forward to destination zones:" -msgstr "Разрешить перенаправление в зоны назначения:" +msgstr "Разрешить перенаправление в 'зоны назначения':" msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "" "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, " -"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. " -"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после " -"того, как загружен набор правил по умолчанию." +"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.
Команды выполняются " +"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора " +"правил по умолчанию." msgid "Destination IP address" msgstr "IP-адрес назначения" @@ -101,17 +101,16 @@ msgid "Do not rewrite" msgstr "Не перезаписывать" msgid "Drop invalid packets" -msgstr "Не пропускать некорректные пакеты" +msgstr "Не пропускать
некорректные пакеты" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#, fuzzy msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "Включить NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак" +msgstr "Включить защиту
от SYN-flood атак" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Включить журналирование в этой зоне" @@ -126,7 +125,7 @@ msgid "External zone" msgstr "Внешняя зона" msgid "Extra arguments" -msgstr "Дополнительные аргументы" +msgstr "Дополнительные
аргументы" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" @@ -150,7 +149,7 @@ msgid "Forward" msgstr "Перенаправление" msgid "Forward to" -msgstr "Перенаправлять в" +msgstr "Перенаправлять из" msgid "From %s in %s" msgstr "Из %s в %s" @@ -162,7 +161,7 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -180,7 +179,7 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" msgid "Input" -msgstr "Входящий" +msgstr "Входящий трафик" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Перенаправление между зонами" @@ -203,12 +202,11 @@ msgstr "Ограничение MSS" msgid "Masquerading" msgstr "Маскарадинг" -#, fuzzy msgid "Match" -msgstr "Выбирать" +msgstr "Перенаправлять в" msgid "Match ICMP type" -msgstr "Соответствовать ICMP типу" +msgstr "Соответствовать
ICMP типу" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" @@ -219,8 +217,8 @@ msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" -"Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного " -"хоста" +"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний " +"порт' (см.ниже)." msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " @@ -248,7 +246,9 @@ msgid "New source NAT" msgstr "Новый SNAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес." +msgstr "" +"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-" +"адрес' (см.ниже) ." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов." @@ -271,14 +271,15 @@ msgid "Other..." msgstr "Другое..." msgid "Output" -msgstr "Исходящий" +msgstr "Исходящий трафик" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" -"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!" +"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с " +"осторожностью!" msgid "Port Forwards" -msgstr "Перенаправления портов" +msgstr "Перенаправление портов" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " @@ -292,10 +293,13 @@ msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети" +msgstr "" +"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)." msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети" +msgstr "" +"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см." +"выше)." msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей" @@ -304,7 +308,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей" msgid "Restrict to address family" -msgstr "Использовать только семейство протоколов" +msgstr "Использовать протокол" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу." @@ -328,27 +332,6 @@ msgstr "IP-адрес SNAT" msgid "SNAT port" msgstr "Порт SNAT" -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# msgid "Traffic Redirection" -# msgstr "" -# msgid "" -# "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -# "forwarded packets." -# msgstr "" -# msgid "Overview" -# msgstr "" -# msgid "Name" -# msgstr "" -# msgid "Source zone" -# msgstr "" -# msgid "Source MAC-address" -# msgstr "" -# msgid "Source port" -# msgstr "" -# msgid "Protocol" -# msgstr "" msgid "Source IP address" msgstr "IP-адрес источника" @@ -356,7 +339,7 @@ msgid "Source MAC address" msgstr "MAC-адрес источника" msgid "Source NAT" -msgstr "SNAT" +msgstr "NAT источника" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " @@ -375,7 +358,7 @@ msgid "Source port" msgstr "Порт источника" msgid "Source zone" -msgstr "Зона-источник" +msgstr "Зона источника" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " @@ -390,28 +373,27 @@ msgid "" "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" -"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими " -"зонами. Трафиком зон-получателей является трафик исходящий " -"из %q. Трафиком зон-источников является трафик " -"направленый в %q. Перенаправление является " -"однонаправленным, то есть перанаправление из lan в wan не " -"допускает перенаправление трафика из wan в lan." +"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и " +"другими зонами. Трафиком 'зон-назначения' является перенаправленный " +"трафик 'исходящий из %q'. Трафиком 'зон-источников' является трафик 'направленый в %q'. Перенаправление " +"является 'однонаправленным', то есть перенаправление из lan в wan " +"'не' допускает перенаправление трафика из wan в lan." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" -"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления " -"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." +"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов." +"
В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" -"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В " -"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." +"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика." +"
В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры." -#, fuzzy msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " @@ -419,12 +401,12 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" -"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции входящий " -"и исходящий устанавливают политику по умолчанию для входящего и " -"исходящего трафика. Опция перенаправление позволяет установить " -"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. " -"Пункт использовать сети позволяет указать, какие сети являются " -"частью данной зоны." +"Страница содержит общие свойства %q. Режимы 'Входящий трафик' и " +"'Исходящий трафик' устанавливают политики по умолчанию для трафика, " +"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим " +"'Перенаправление' описывает политику пересылки трафика между " +"различными сетями внутри зоны. 'Использовать сети' указывает, какие " +"доступные сети являются членами этой зоны." msgid "To %s at %s on this device" msgstr "К %s, порту %s на этом устройстве" @@ -453,7 +435,7 @@ msgid "" "the router." msgstr "" "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными " -"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-" +"зонами, например запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-" "портов маршрутизатора." msgid "Via %s" @@ -466,7 +448,7 @@ msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" -"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив " +"Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив " "через пробел названия протоколов." msgid "Zone %q" @@ -503,177 +485,4 @@ msgid "reject" msgstr "отвергать" msgid "traffic" -msgstr "" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Назначение" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Семейство" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Источник" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "к %s" - -#~ msgid "To %s at %s" -#~ msgstr "к %s на %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "Через" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "Принимать перенаправление" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "Принимать входящие" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Отключить" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "Отвергать перенаправление" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "Не отслеживать перенаправление" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP-адрес" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "Диапазон IP-адресов" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "IP-адреса" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC-адрес" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "MAC-адреса" - -#~ msgid "Refuse forward" -#~ msgstr "Отвергать перенаправление" - -#~ msgid "Refuse input" -#~ msgstr "Отвергать входящий трафик" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "Правило выключено" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "Правило включено" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "день" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "час" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "мин" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "не" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "порт" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "порты" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "сек" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "тип" - -#~ msgid "types" -#~ msgstr "типы" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(необязательно)" - -#~ msgid "Intended destination address" -#~ msgstr "Адрес назначения" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Расширенные опции" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "Расширенные правила" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с " -#~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, " -#~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены " -#~ "через сетевой экран." - -#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -#~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "" -#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -#~ msgstr "" -#~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес " -#~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный." - -#~ msgid "" -#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port " -#~ "range on the client host" -#~ msgstr "" -#~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов " -#~ "внешнего хоста" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Назад к обзору" - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "Перенаправление портов" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из " -#~ "внешней сети." - -#~ msgid "Redirection type" -#~ msgstr "Тип перенаправления" - -#~ msgid "Redirections" -#~ msgstr "Перенаправления" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Правила" - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "Перенаправление трафика" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для " -#~ "проходящих пакетов." +msgstr "трафик" diff --git a/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po new file mode 100644 index 0000000000..9445922ef0 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po @@ -0,0 +1,125 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:53+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" + +msgid "" +"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " +"instead of just to it." +msgstr "" +"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через iptables " +"межсетевого экрана, а не напрямую." + +msgid "Base 64 key" +msgstr "64-битный ключ" + +msgid "" +"Define a set of ports and protocols (tcp or udp) that will be opened if a " +"valid knock sequence is seen. If this entry is not set, fwknopd will attempt " +"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it " +"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated." +msgstr "" +"Задайте порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, если задана " +"допустимая последовательность защищенного постукивания. Если порты и " +"протоколы не заданы, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт запрос, " +"указанный в SPA данных (если он соответствует любой 'RESTRICT_PORTS' " +"записи). Последовательность данных, разделенных запятыми." + +msgid "" +"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the " +"firewall after a valid knock sequence from a source IP address. If " +"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will " +"automatically be set." +msgstr "" +"Задайте промежуток времени, в течение которого демоном fwknopd будет " +"предоставлен доступ через межсетевой экран, после допустимой " +"последовательности защищенного постукивания из исходящего IP-адреса. Если " +"параметр 'FW_ACCESS_TIMEOUT' не установлен, то автоматически устанавливается " +"время ожидания по умолчанию 30 секунд." + +msgid "" +"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is " +"encrypted by the fwknop client with Rijndael." +msgstr "" +"Задайте симметричный ключ, используемый для расшифровки входящего SPA пакета " +"зашифрованного fwknop клиентом с помощью Rijndael." + +msgid "Enable Uci/Luci control" +msgstr "Включить управление в Uci/LuCI" + +msgid "Enable config overwrite" +msgstr "Настроить config файл" + +msgid "Enter custom access.conf variables below:" +msgstr "" + +msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:" +msgstr "" + +msgid "Firewall Knock Daemon" +msgstr "Firewall Knock Daemon" + +msgid "Firewall Knock Operator" +msgstr "Настройка защищенного постукивания межсетевого экрана" + +msgid "" +"Force all SPA packets to contain a real IP address within the encrypted " +"data. This makes it impossible to use the -s command line argument on the " +"fwknop client command line, so either -R has to be used to automatically " +"resolve the external address (if the client behind a NAT) or the client must " +"know the external IP and set it via the -a argument." +msgstr "" +"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. " +"Это делает невозможным использование аргумента командной строки '-s' в " +"командной строке fwknop клиента, поэтому либо аргумент '-R' должен " +"использоваться для автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент " +"за NAT), либо клиент должен знать внешний IP и установить его используя " +"аргумент '-a'." + +msgid "" +"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 " +"seconds" +msgstr "" +"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, по " +"умолчанию 120 секунд." + +msgid "Normal Key" +msgstr "Нормальный ключ" + +msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets." +msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить." + +msgid "The base64 hmac key" +msgstr "Ключ Base64 HMAC." + +msgid "Use ANY for any source ip" +msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP." + +msgid "" +"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, " +"ignoring any settings here." +msgstr "" +"Если не отмечено, будет использоваться дефолтный config файл fwknopd (/etc/" +"fwknopd), игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. " + +msgid "access.conf stanzas" +msgstr "Строки config файла access.conf" + +msgid "fwknopd.conf config options" +msgstr "Настройка config файла - fwknopd.conf" + +#~ msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name." +#~ msgstr "" +#~ "Разрешить SPA клиентам запрашивать направление переадресации по DNS-имени." diff --git a/applications/luci-app-hd-idle/po/ru/hd_idle.po b/applications/luci-app-hd-idle/po/ru/hd_idle.po index 45d4a519be..a1e2470109 100644 --- a/applications/luci-app-hd-idle/po/ru/hd_idle.po +++ b/applications/luci-app-hd-idle/po/ru/hd_idle.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LuCI: hd_idle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:24+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: hd_idle\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 19:56+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " +"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Disk" msgstr "Диск" @@ -22,31 +22,40 @@ msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "Idle-time" -msgstr "Время бездействия" +msgstr "" msgid "Idle-time unit" -msgstr "Единицы времени бездействия" +msgstr "" msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" -# Hours msgid "h" msgstr "ч" msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" +msgstr "" msgid "" "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " "of idle time." msgstr "" -"Утилита hd-idle позволяет замедлять внешние диски после определённого " -"времени бездействия." -# Minutes (not minimum) msgid "min" msgstr "мин" -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "Включить отладку" +#~ msgid "HDD Idle" +#~ msgstr "HDD Idle" + +#~ msgid "" +#~ "HDD Idle is a utility program for spinning-down external disks after a " +#~ "period of idle time." +#~ msgstr "" +#~ "Утилита HDD Idle позволяет замедлять внешние диски после определённого " +#~ "времени бездействия." + +#~ msgid "Idle time" +#~ msgstr "Время бездействия" + +#~ msgid "Idle time unit" +#~ msgstr "Единицы времени бездействия" diff --git a/applications/luci-app-minidlna/po/ru/minidlna.po b/applications/luci-app-minidlna/po/ru/minidlna.po index 539e8ca03d..312e405e19 100644 --- a/applications/luci-app-minidlna/po/ru/minidlna.po +++ b/applications/luci-app-minidlna/po/ru/minidlna.po @@ -1,63 +1,64 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: minidlna\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:43+0200\n" -"Last-Translator: Роман \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:27+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Album art names:" -msgstr "Имена обложек альбома:" +msgstr "Имена обложек альбома" msgid "Announced model number:" -msgstr "Номер модели:" +msgstr "Объявить номер модели" msgid "Announced serial number:" -msgstr "Серийный номер:" +msgstr "Объявить серийный номер" msgid "Browse directory" -msgstr "Обзор директории" +msgstr "Обзор папок" msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." msgid "Database directory:" -msgstr "Папка базы данных:" +msgstr "Папка базы данных" msgid "Enable TIVO:" -msgstr "Включить TIVO:" +msgstr "Включить TiVo" msgid "Enable inotify:" -msgstr "Включить inotify:" +msgstr "Включить inotify" msgid "Enable:" -msgstr "Включить:" +msgstr "Включить" msgid "Friendly name:" -msgstr "Понятное имя:" +msgstr "Имя протокола" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Interfaces:" -msgstr "Интерфейсы:" +msgstr "Интерфейсы" msgid "Log directory:" -msgstr "Папка журнала:" +msgstr "Папка системного
журнала" msgid "Media directories:" -msgstr "Папки медиа:" +msgstr "Папки медиа" msgid "" "MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" @@ -69,92 +70,83 @@ msgstr "" msgid "" "Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " "description." -msgstr "" -"Номер модели который, miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-описании." +msgstr "Номер модели miniDLNA будет показан клиентам в своём XML-описании." msgid "Music" msgstr "Музыка" msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "Обслуживаемые сетевые интерфейсы." +msgstr "Использовать сетевые интерфейсы." msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "Интервал уведомления (секунды)." +msgstr "Интервал уведомления в секундах." msgid "Notify interval:" -msgstr "Интервал уведомления:" +msgstr "Интервал уведомления" msgid "Pictures" msgstr "Картинки" msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "Порт для HTTP-трафика (описания, SOAP, передача мультимедиа)" +msgstr "Задайте порт для HTTP-трафика (описания, SOAP, передача мультимедиа)." msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Порт" msgid "Presentation URL:" -msgstr "URL представления:" +msgstr "Задать URL-адрес" msgid "Root container:" -msgstr "Корневой контейнер:" +msgstr "Root контейнер" msgid "" "Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " "description." -msgstr "" -"Серийный номер, который miniDLNA будет сообщать клиентам в своём XML-" -"описании." +msgstr "Серийный номер miniDLNA будет показан клиентам в своём XML-описании." msgid "" "Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "Изменение имени отображения для клиентов." +msgstr "Выберите имя отображения для клиентов." msgid "" "Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " "to store its database and album art cache." msgstr "" -"Папка, в которой miniDLNA будет хранить свою базу данных и кэш обложек " -"альбомов." +"Выберите папку, в которой miniDLNA будет хранить свою базу данных и кэш " +"обложек альбомов." msgid "" "Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " "to store its log file." -msgstr "Папка, в которой miniDLNA будет хранить свой файл журнала." +msgstr "Выберите папку для хранения файла журнала miniDLNA." msgid "" "Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" -"Включение наблюдения inotify для автоматического обнаружения новых файлов." +msgstr "Включите 'inotify' для автоматического обнаружения новых файлов." msgid "" "Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " "supporting HMO." msgstr "" -"Установите для включения поддержки потокового воспроизведения файлов .jpg и ." -"mp3 для TiVo с поддержкой HMO." +"Выберите для включения поддержки потокового воспроизведения файлов .jpg и ." +"mp3 для 'TiVo' с поддержкой HMO." msgid "" "Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " "downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " "performance on (at least) Sony DLNA products." msgstr "" -"Установите для строгого соответствия стандартам DLNA. Это разрешит " -"уменьшение размера слишком больших JPEG-изображений на стороне сервера, что " -"может повредить производительности (по крайней мере) DLNA-продуктов Sony." +"Выберите для строгого следования стандартам DLNA. Это позволит уменьшить " +"размер слишком больших JPEG-изображений на стороне сервера (например " +"технология - Sony DLNA), чтобы помочь уменьшить нагрузку на ваш " +"маршрутизатор." -#, fuzzy msgid "" "Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " "directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " "audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " "(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." msgstr "" -"Директории, которые необходимо сканировать. Если вы хотите установить " -"ограничение на определённый тип содержимого в директории, вы можете написать " -"тип ('A' для аудио, 'V' для видео, 'P' для изображений) перед путём к " -"директории, за которым следует запятая (напр. media_dir=A,/mnt/media/Music). " -"Может быть указано несколько директорий." msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." msgstr "Укажите путь к сокету MiniSSDPd." @@ -163,20 +155,20 @@ msgid "Standard container" msgstr "Стандартный контейнер" msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "Строгий стандарт DLNA:" +msgstr "Следовать стандарту DLNA" msgid "" "The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " "files." msgstr "" -"Сервис miniDLNA запущен, обслуживает %d аудио-, %d видео- и %d файлов с " -"изображениями." +"Сервис miniDLNA запущен, сервер обслуживает %d аудио-, %d видео- и %d " +"файл(ов) изображений." msgid "The miniDLNA service is not running." msgstr "Сервис miniDLNA не запущен." msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "Это список файлов, среди которых необходимо искать обложки альбомов." +msgstr "Этот список имен файлов используется для поиска обложек альбомов." msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -185,7 +177,28 @@ msgid "miniDLNA" msgstr "miniDLNA" msgid "miniDLNA Status" -msgstr "Статус miniDLNA" +msgstr "Состояние miniDLNA" msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "Сокет miniSSDP:" +msgstr "miniSSDP сокет" + +#~ msgid "Allow wide links:" +#~ msgstr "Разрешить ссылки" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to allow serving content outside the media root (via symlinks)." +#~ msgstr "" +#~ "Разрешить использовать папки за пределами корневой директории ./root " +#~ "используя символические ссылки." + +#~ msgid "" +#~ "Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " +#~ "directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " +#~ "audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the " +#~ "directory (eg. A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите папку, которую необходимо отсканировать. Если вы хотите выбрать " +#~ "в папке только видео или музыку, вы должны добавить букву ('A' для аудио, " +#~ "'V' для видео, 'P' для изображений) перед указанием пути к папке, за " +#~ "буквой следует запятая (пишется так, например: A,/mnt/media/Music). Можно " +#~ "выбрать сразу несколько папок." diff --git a/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po new file mode 100644 index 0000000000..9943430f5e --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po @@ -0,0 +1,177 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:25+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" + +msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount" +msgstr "" +"Позволить кольцевому буферу превысить ограничение, установив данное значение." + +msgid "Ask for username and password on connect" +msgstr "Задать доступ по имени и паролю." + +msgid "Authentication required" +msgstr "Логин и пароль" + +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +msgid "Automatic disabling of MJPEG mode" +msgstr "Автоматически отключится MJPEG." + +msgid "Blink" +msgstr "Мигает" + +msgid "Check to save the stream to an mjpeg file" +msgstr "Проверка сохранения потока в mjpeg файл." + +msgid "Command to run" +msgstr "Введите команду" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver" +msgstr "Не задействует dynctrls драйвера Linux-UVC." + +msgid "Don't initalize dynctrls" +msgstr "Отключить dynctrls" + +msgid "Drop frames smaller then this limit" +msgstr "Ограничить кол-во кадров" + +msgid "Enable YUYV format" +msgstr "Включить YUYV формат" + +msgid "Exceed" +msgstr "Превышение" + +msgid "" +"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as " +"first parameter to your script." +msgstr "" +"Выполнить команду после сохранения изображения.
Mjpg-streamer задаст " +"имя файла в качестве первого параметра вашего скрипта." + +msgid "File input" +msgstr "Файл ввода" + +msgid "File output" +msgstr "Вывод в файл" + +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +msgid "Folder that contains webpages" +msgstr "Содержимое вебстраницы, находится в этой папке." + +msgid "Frames per second" +msgstr "Кадров в секунду" + +msgid "HTTP output" +msgstr "HTTP вывод" + +msgid "Interval between saving pictures" +msgstr "Интервал между снимками" + +msgid "JPEG compression quality" +msgstr "Качество JPEG" + +msgid "Led control" +msgstr "Управление светодиодным индикатором вебкамеры" + +msgid "MJPG-streamer" +msgstr "MJPG-streamer" + +msgid "Max. number of pictures to hold" +msgstr "Размер кольцевого буфера." + +msgid "Mjpeg output" +msgstr "Mjpeg вывод" + +msgid "Off" +msgstr "Выключено" + +msgid "On" +msgstr "Включено" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +msgid "Ring buffer size" +msgstr "Задать размер буфера" + +msgid "Set folder to save pictures" +msgstr "Задать папку для сохранения снимков." + +msgid "Set the inteval in millisecond" +msgstr "Задать интервал в миллисекундах." + +msgid "" +"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May " +"happen under low light conditions" +msgstr "" +"Задайте минимальное значение, если вебкамера не справляется при плохом " +"освещении." + +msgid "" +"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables " +"MJPEG" +msgstr "" +"Задать качество в процентах. Данная настройка активирует YUYV формат " +"отключая MJPEG." + +msgid "TCP port for this HTTP server" +msgstr "Задать TCP порт для HTTP сервера." + +msgid "UVC input" +msgstr "UVC ввод" + +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgid "WWW folder" +msgstr "WWW папка" + +msgid "" +"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams" +msgstr "" +"Приложение для трансляции потокового видео, для Linux-UVC совместимых веб-" +"камер.
Просмотр в браузере по умолчанию http://192.168.1.1:8080/?" +"action=stream" + +#~ msgid "Enable MJPG-streamer" +#~ msgstr "Включить MJPG-streamer" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Основные настройки" + +#~ msgid "Input plugin" +#~ msgstr "Плагин ввода" + +#~ msgid "Output plugin" +#~ msgstr "Плагин вывода" + +#~ msgid "Plugin settings" +#~ msgstr "Настроить плагины" diff --git a/applications/luci-app-p910nd/po/ru/p910nd.po b/applications/luci-app-p910nd/po/ru/p910nd.po index 923b22e00e..4c9ae24e59 100644 --- a/applications/luci-app-p910nd/po/ru/p910nd.po +++ b/applications/luci-app-p910nd/po/ru/p910nd.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: p910nd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:42+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-19 23:33+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Bidirectional mode" msgstr "Двунаправленный режим" @@ -25,33 +25,26 @@ msgid "" "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" "printer) or parallel port (kmod-lp)." msgstr "" -"Для начала вам необходимо установить пакеты для поддержки USB (kmod-usb-" -"printer) или параллельного порта (kmod-lp)." +"Сначала вы должны установить пакеты, чтобы получить поддержку для USB (kmod-" +"usb-printer) или параллельный порт (kmod-lp)." msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "" +msgstr "Задать интерфейс для входящих соединений." msgid "TCP listener port." -msgstr "Прослушиваемый TCP-порт." +msgstr "Порт для входящих соединений TCP." msgid "enable" -msgstr "включить" +msgstr "Включить" msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "p910nd - сервер печати" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "Помощь по портам" - -#~ msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer." -#~ msgstr "" -#~ "p910nd прослушивает порт 910+N. То есть 9100 - номер первого принтера." +msgstr "Сервер печати p910nd" diff --git a/applications/luci-app-polipo/po/ru/polipo.po b/applications/luci-app-polipo/po/ru/polipo.po index f1d49688a6..b3ab68c3e6 100644 --- a/applications/luci-app-polipo/po/ru/polipo.po +++ b/applications/luci-app-polipo/po/ru/polipo.po @@ -1,22 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: polipo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:33+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allowed clients" msgstr "Разрешённые клиенты" @@ -28,14 +28,14 @@ msgid "" "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " "username:password format." msgstr "" -"Поддерживается базовая HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и " -"пароль в формате имя:пароль." +"Поддерживается обычная HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и " +"пароль в формате 'имя:пароль'." msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка config файла" msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "Настройки DNS" +msgstr "Настройка DNS и запросов" msgid "DNS server address" msgstr "Адрес DNS-сервера" @@ -44,27 +44,25 @@ msgid "Delete cache files time" msgstr "Время удаления кэш-файлов" msgid "Disk cache location" -msgstr "Местоположение кэша" +msgstr "Местоположение
кэша на диске" msgid "Do not query IPv6" msgstr "Не запрашивать IPv6" msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "" -"Включите, если вы хотите, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких " -"пользователей." +msgstr "Включить, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких пользователей." msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)" +msgstr "Размер первого
PMM-сегмента (в байтах)" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "Количество RAM, отведенное для кеша." +msgstr "Размер оперативной памяти (RAM), отведенной для кэша." msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)" +msgstr "Размер кэша
в RAM (в байтах)" msgid "Listen address" msgstr "Адрес для входящих соединений" @@ -77,15 +75,15 @@ msgid "" "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " "empty to disable on-disk cache." msgstr "" -"Директория, где Polipo хранит кэш-файлы. Рекомендуется использовать внешнее " -"хранилище, так как размер кэша может увеличиваться. Оставьте пустым, чтобы " -"отключить хранение кэша на диске." +"Папка где Polipo хранит кэш-файлы. Рекомендуется использовать внешние " +"накопители, так как кэш может значительно увеличиваться. Оставьте это поле " +"пустым, чтобы отключить кэш на диске." msgid "Log file location" -msgstr "Местоположение файла журнала" +msgstr "Местоположение
файла журнала" msgid "Log to syslog" -msgstr "Записывать сообщения в системный журнал" +msgstr "Запись в журнал" msgid "Logging and RAM" msgstr "Журналирование и RAM" @@ -94,10 +92,10 @@ msgid "Never use system DNS resolver" msgstr "Не использовать системный DNS-клиент" msgid "On-Disk Cache" -msgstr "Кэширование на диске" +msgstr "Настройка кэширования" msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)" +msgstr "Размер PMM-сегментов
(в байтах)" msgid "Parent Proxy" msgstr "Родительский прокси" @@ -109,7 +107,7 @@ msgid "" "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " "requests." msgstr "" -"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт), на который Polipo будет " +"Адрес родительского прокси (в формате 'хост:порт'), на который Polipo будет " "перенаправлять запросы." msgid "Parent proxy authentication" @@ -122,7 +120,7 @@ msgid "Polipo Status" msgstr "Состояние Polipo" msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipo - небольшой веб-прокси, использующий кэширование." +msgstr "Polipo - миниатюрный и быстрый веб-прокси, использующий кэширование." msgid "Poor Man's Multiplexing" msgstr "Poor Man's Multiplexing" @@ -134,15 +132,15 @@ msgid "" "PMM enabled." msgstr "" "Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать " -"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-" -"протоколу сокращается. ПРИМЕЧАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с " +"данные из нескольких источников.
Таким образом, время отклика по HTTP-" +"протоколу сокращается.
ВНИМАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с " "включенным PMM." msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения" +msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения." msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +msgstr "Настройка прокси" msgid "Query DNS by hostname" msgstr "Запрашивать DNS, используя имя хоста" @@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "" "хостов" msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "Запрашивать DNS для IPv6" +msgstr "Запрашивать DNS
для IPv6" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4" @@ -172,8 +170,8 @@ msgid "" "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " "server than the host system." msgstr "" -"Установите адрес DNS-сервера для Polipo в случае, если он отличается от " -"системного." +"Задайте адрес DNS-сервера, если вы хотите чтобы Polipo использовал DNS-" +"сервер отличный от системного." msgid "Shared cache" msgstr "Общий кэш" @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "" "будет равен двум обычным." msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша" +msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша." msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -198,29 +196,29 @@ msgid "" "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "0.0.0.0 or :: (IPv6)." msgstr "" -"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы " +"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения.
Чтобы " "ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)." msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут удалены" +msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут удалены." msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "Интервал, после которого файлы кэша будут сокращены" +msgstr "Время по истечении которого, файлы кэша будут сокращены." msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен." msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "Сократить размер файлов кэша (в байтах)" +msgstr "Сократить размер
файлов кэша (в байтах)" msgid "Truncate cache files time" -msgstr "Время сокращения файлов кэша" +msgstr "Время сокращения
файлов кэша" msgid "" "Use of external storage device is recommended, because the log file is " "written frequently and can grow considerably." msgstr "" -"Рекомендуется использовать внешнее хранилище, так как журнал часто " +"Рекомендуется использовать внешний накопитель, так как журнал часто " "обновляется и может значительно увеличиваться в размере." msgid "" @@ -229,9 +227,9 @@ msgid "" "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" msgstr "" "Если адрес для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам " -"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. В таком " -"случае формат - это IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, " -"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" +"необходимо перечислить клиентов, которым разрешено подключаться. Перечислить " +"в таком виде: IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, " +"2001:660:116::/48 (IPv6))." msgid "enable" -msgstr "включить" +msgstr "Включить" diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po new file mode 100644 index 0000000000..86ba622523 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po @@ -0,0 +1,524 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:37+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" + +msgid "" +"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " +"untrusted page is denied." +msgstr "" +"URL-адрес, отображаемый на странице ошибки, который пользователи будут " +"видеть, если доступ к ненадежной странице запрещен." + +msgid "" +"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " +"policies." +msgstr "" +"URL-адрес к документации о локальной настройке, конфигурации или политиках " +"Privoxy." + +msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." +msgstr "Папка в которой Privoxy может создавать временные файлы." + +msgid "Access Control" +msgstr "Контроль доступа" + +msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." +msgstr "" +"Действия, которые применяются ко всем сайтам и могут быть отменены позже." + +msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." +msgstr "Альтернативная папка, из которой загружаются шаблоны." + +msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." +msgstr "Адрес электронной почты, чтобы связаться с администратором Privoxy." + +msgid "" +"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " +"server." +msgstr "" +"Взятый на стороне сервера keep-alive тайм-аут (в секундах), если не указан " +"сервер." + +msgid "CGI user interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс CGI." + +msgid "Common Log Format" +msgstr "Типичный формат системного журнала." + +msgid "" +"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple " +"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. " +"Also specified here are SOCKS proxies." +msgstr "" +"Страница настройки маршрутизации HTTP-запросов через цепочку из нескольких " +"прокси-серверов. Обратите внимание, что родительские прокси могут " +"значительно снизить уровень конфиденциальности. Здесь же настройка SOCKS " +"прокси." + +msgid "Debug GIF de-animation" +msgstr "Отладка GIF де-анимации." + +msgid "Debug force feature" +msgstr "Отладка функции назначения." + +msgid "Debug redirects" +msgstr "Отладка перенаправлений." + +msgid "Debug regular expression filters" +msgstr "Отладка фильтров регулярных выражений." + +msgid "Directory does not exist!" +msgstr "Папка не существует!" + +msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" +msgstr "Отключен == Прозрачный Режим Прокси-Сервера." + +msgid "Enable proxy authentication forwarding" +msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера переадресации." + +msgid "" +"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" +msgstr "" +"Включить / Выключить, автозапуск Privoxy при старте системы и событиях " +"интерфейса." + +msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." +msgstr "Включить / Выключить фильтрацию при запуске Privoxy." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "" +"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " +"requires authentication!" +msgstr "" +"Включение этой опции не рекомендуется, если отсутствует родительский прокси, " +"который требует аутентификации!" + +msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" +msgstr "Файл '%S' не найден в папке с config файлами" + +msgid "File not found or empty" +msgstr "Файл не найден или пустой" + +msgid "Files and Directories" +msgstr "Файлы и папки" + +msgid "For help use link at the relevant option" +msgstr "Для помощи используйте ссылку по соответствующей опции." + +msgid "Forwarding" +msgstr "Маршрутизация" + +msgid "" +"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " +"should not be able to bypass any blocks." +msgstr "" +"Если включено, Privoxy скрывает 'идти туда в любом случае'. Пользователь не " +"сможет обойти блокировку." + +msgid "" +"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might " +"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " +"do that, your policies, etc." +msgstr "" +"Если вы используете Privoxy, вы сможете сообщить большому количеству " +"пользователей, как связаться с вами, что вы блокируете и почему вы это " +"делаете, ваши политики и т.д." + +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неверный email адрес" + +msgid "It is NOT recommended for the casual user." +msgstr "Нельзя использовать случайному пользователю." + +msgid "Local Set-up" +msgstr "" + +msgid "Location of the Privoxy User Manual." +msgstr "Расположение руководства пользователя Privoxy." + +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Просмотр системного журнала" + +msgid "Log all data read from the network" +msgstr "Записывать в системный журнал все данные, считываемые сетью." + +msgid "Log all data written to the network" +msgstr "Записывать в системный журнал все данные, отправленные в сеть." + +msgid "Log the applying actions" +msgstr "Записывать в системный журнал все действия." + +msgid "" +"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " +"1024'." +msgstr "" +"Записывать в системный журнал места назначения для каждого запроса, который " +"передает Privoxy. См. также 'Debug 1024'." + +msgid "" +"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " +"why." +msgstr "Записывать в системный журнал неудачные попытки Privoxy и их причины." + +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +msgid "Main actions file" +msgstr "Дефолтные действия." + +msgid "Mandatory Input: No Data given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указаны данные!" + +msgid "Mandatory Input: No Directory given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указана папка!" + +msgid "Mandatory Input: No File given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указан файл!" + +msgid "Mandatory Input: No Port given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан порт!" + +msgid "Mandatory Input: No files given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указаны файлы!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный IPv4 адрес или хост!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный IPv6 адрес!" + +msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный порт!" + +msgid "Maximum number of client connections that will be served." +msgstr "Максимальное число обслуживаемых клиентских подключений." + +msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." +msgstr "Максимальный размер буфера для фильтрации содержимого (в KB)." + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "No trailing '/', please." +msgstr "Не используйте символ '/'." + +msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" +msgstr "" +"Отсутствуют неустранимые ошибки - *мы настоятельно рекомендуем включить эту " +"функцию*." + +msgid "" +"Number of seconds after which a socket times out if no data is received." +msgstr "" +"Количество секунд по истечении которых, время сокета истекает, если данные " +"не получены." + +msgid "" +"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." +msgstr "" +"Количество секунд по истечении которых, соединение не будет использоваться " +"повторно." + +msgid "" +"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." +msgstr "" +"Только когда используются 'сторонние фильтры', Privoxy должен создавать " +"временные файлы." + +msgid "Please press [Read] button" +msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]" + +msgid "Please read Privoxy manual for details!" +msgstr "Ознакомьтесь с руководством Privoxy!" + +msgid "Please update to the current version!" +msgstr "Обновите до текущей версии!" + +msgid "Privoxy WEB proxy" +msgstr "Privoxy WEB proxy" + +msgid "" +"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional " +"configuration, help and logging. This section of the configuration file " +"tells Privoxy where to find those other files." +msgstr "" +"Страница настройки расположения вспомогательных файлов Privoxy. Privoxy - " +"использует ряд других файлов для дополнительной настройки, оказания помощи и " +"ведения системного журнала. " + +msgid "" +"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " +"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " +"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." +msgstr "" +"Privoxy - это свободный веб-прокси с расширенными возможностями фильтрации " +"интернет-контента для защиты конфиденциальности (приватности) пользователей " +"сети Интернет. Изменения содержания веб-страниц, управления cookies, " +"ограничения доступа к некоторым сайтам и удаления рекламы, баннеров, " +"всплывающих окон, а также любого другого нежелательного контента («интернет-" +"мусора»)." + +msgid "Read / Reread log file" +msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал" + +msgid "Show I/O status" +msgstr "Показать статус ввода-вывода." + +msgid "Show each connection status" +msgstr "Показать состояние каждого соединения." + +msgid "Show header parsing" +msgstr "Показать анализ заголовка." + +msgid "Software update required" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgid "Start / Stop" +msgstr "Старт / Стоп" + +msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" +msgstr "Запуск и остановка Privoxy WEB proxy." + +msgid "Startup banner and warnings." +msgstr "Баннер запуска и предупреждения." + +msgid "Syntax:" +msgstr "Синтаксис:" + +msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." +msgstr "Синтаксис: имя заголовка клиента, разделенное пробелами." + +msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" +msgstr "Синтаксис: target_pattern http_parent[:port]" + +msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" +msgstr "Синтаксис: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" + +msgid "" +"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " +"are in fact recommended!" +msgstr "" +"Файл (или файлы) действий для использования. Желательно использовать " +"несколько строк 'Action Files'." + +msgid "" +"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." +msgstr "Адрес и TCP-порт Privoxy для входящих запросов клиентов." + +msgid "" +"The compression level that is passed to the zlib library when compressing " +"buffered content." +msgstr "" +"Уровень сжатия, который передается в библиотеку zlib при сжатии содержимого " +"буфера." + +msgid "" +"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI " +"application." +msgstr "" + +msgid "" +"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " +"located)." +msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т.е. его файл)." + +msgid "The directory where the other configuration files are located." +msgstr "Папка, в которой находятся другие config файлы." + +msgid "" +"The filter files contain content modification rules that use regular " +"expressions." +msgstr "" +"Файлы фильтров содержат правила изменения содержимого, использующие " +"регулярные выражения." + +msgid "The hostname shown on the CGI pages." +msgstr "Имя хоста, показанное на страницах CGI." + +msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." +msgstr "" +"Используемый файл системного журнала. Имя файла относительно папки системных " +"журналов." + +msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." +msgstr "Порядок сортировки заголовков клиентов перед их пересылкой." + +msgid "" +"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" +"document." +msgstr "" +"Код статуса заблокированных Privoxy страниц с пометкой +handle-as-empty-" +"document." + +msgid "" +"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " +"should be used with care." +msgstr "" +"Механизм доверия, является экспериментальной функцией для построения Белых " +"списков и должен использоваться с осторожностью." + +msgid "" +"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " +"has been activated." +msgstr "" +"Этот параметр будет задействован, только если активирован экспериментальный " +"механизм доверия." + +msgid "" +"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " +"performance." +msgstr "" +"Этот режим доступен только для отладки. Он существенно снизит " +"производительность." + +msgid "" +"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " +"the more general header taggers." +msgstr "" +"Этот параметр будет удален в будущих выпусках, поскольку он устарел " +"благодаря введению основных меток заголовков." + +msgid "" +"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." +msgstr "Страница контролирует безопасность, важные аспекты настройки Privoxy." + +msgid "" +"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " +"specific requests should be routed." +msgstr "" +"Через какой SOCKS прокси (как вариант, с каким из родительских http-прокси) " +"конкретные запросы должны быть направлены." + +msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." +msgstr "" +"На какой родительский прокси HTTP должны быть направлены определенные " +"запросы." + +msgid "User customizations" +msgstr "Пользовательские действия." + +msgid "Value is not a number" +msgstr "Значение не является числом" + +msgid "Value not between 0 and 9" +msgstr "Значение не от 0 до 9" + +msgid "Value not between 1 and 4096" +msgstr "Значения не от 1 до 4096" + +msgid "Value not greater 0 or empty" +msgstr "Значение не больше 0 или пустое" + +msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" +msgstr "Диапазон значений от 1 до 4096, значение по умолчанию 4096." + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "Version Information" +msgstr "Информация о версии" + +msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." +msgstr "Следует ли рассматривать перехваченные запросы как действительные." + +msgid "" +"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " +"state." +msgstr "" +"Распознает ли Privoxy специальные заголовки HTTP для изменения состояния " +"переключения." + +msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." +msgstr "Сжатие буферизованного содержимого перед доставкой." + +msgid "" +"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " +"shared between different incoming connections." +msgstr "" +"Должны ли исходящие соединения, сохраненные в действующих, совместно " +"использоваться различными входящими соединениями." + +msgid "Whether or not pipelined requests should be served." +msgstr "Могут или нет подаваться pipelined запросы." + +msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." +msgstr "Должена ли работать прокси-аутентификация через Privoxy." + +msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." +msgstr "Может ли использоваться редактор файлов веб-действий." + +msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." +msgstr "Может ли использоваться веб-функция переключения." + +msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." +msgstr "" +"Могут ли запросы на CGI-страницы Privoxy быть заблокированы или " +"перенаправлены." + +msgid "" +"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." +msgstr "" +"Должен ли CGI интерфейс оставаться совместимым со сломанными http-клиентами." + +msgid "Whether to run only one server thread." +msgstr "Должен ли выполняться только один серверный поток." + +msgid "Who can access what." +msgstr "Кто имеет доступ." + +msgid "installed" +msgstr "установлено" + +msgid "or higher" +msgstr "или выше" + +msgid "required" +msgstr "требовать" + +#~ msgid "Boot delay" +#~ msgstr "Задержка загрузки" + +#~ msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" +#~ msgstr "Задержка (в секундах) во время загрузки системы до запуска Privoxy." + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +#~ msgstr "Во время задержки ifup-события не отслеживаются!" + +#~ msgid "NOT installed" +#~ msgstr "Не установлена" + +#~ msgid "Please install current version !" +#~ msgstr "Установите текущую версию !" + +#~ msgid "Software package '%s' is not installed." +#~ msgstr "Программный пакет '%s' не установлен." + +#~ msgid "Software package '%s' is outdated." +#~ msgstr "Программный пакет '%s' устарел." + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Система" + +#~ msgid "Value not between 0 and 300" +#~ msgstr "Значение не между 0 и 300" diff --git a/applications/luci-app-qos/po/ru/qos.po b/applications/luci-app-qos/po/ru/qos.po index 6c3639243e..561984f986 100644 --- a/applications/luci-app-qos/po/ru/qos.po +++ b/applications/luci-app-qos/po/ru/qos.po @@ -1,37 +1,37 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: qos\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:40+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Calculate overhead" -msgstr "Подсчитывать накладные расходы" +msgstr "Подсчитывать
накладные расходы" msgid "Classification Rules" msgstr "Правила классификации" msgid "Classification group" -msgstr "Классификация" +msgstr "Классификация групп" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" msgid "Destination host" msgstr "Хост назначения" msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "Скорость загрузки (кбит/с)" +msgstr "Скорость получения
данных (кбит/с)" msgid "Enable" msgstr "Включить" @@ -58,23 +58,24 @@ msgid "Quality of Service" msgstr "Качество обслуживания (QoS)" msgid "Service" -msgstr "Служба" +msgstr "" msgid "Source host" msgstr "Хост источника" msgid "Target" -msgstr "Цель" +msgstr "Назначение" msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "Скорость отдачи (кбит/с)" +msgstr "Cкорость передачи
данных (кбит/с)" msgid "" "With QoS you can prioritize " "network traffic selected by addresses, ports or services." msgstr "" -"Используя QoS, вы можете " -"приоритезаровать сетевой трафик по адресам, портам и сервисам." +"Используя QoS, вы можете " +"уделять первостепенное внимание сетевому трафику по адресам, портам и " +"сервисам." msgid "all" msgstr "все" @@ -89,16 +90,7 @@ msgid "low" msgstr "низкий" msgid "normal" -msgstr "обычный" +msgstr "нормально" msgid "priority" msgstr "приоритетный" - -#~ msgid "Downlink" -#~ msgstr "Нисходящий канал" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Интернет-соединение" - -#~ msgid "Uplink" -#~ msgstr "Восходящий канал" diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/ru/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/ru/radicale.po new file mode 100644 index 0000000000..cce78cbe8e --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-radicale/po/ru/radicale.po @@ -0,0 +1,463 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:44+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" + +msgid "" +"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." +msgstr "" +"'АВТО' выбирает самую высокую версию протокола, которую поддерживают клиент " +"и сервер." + +msgid "" +"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on" +msgstr "" +"Задайте 'Имя_хоста:порт' или 'IPv4-адрес:порт' или 'IPv6-адрес:порт' - адрес " +"и порт для входящих соединений сервера Radicale." + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "" + +msgid "-- custom --" +msgstr "" + +msgid "AUTO" +msgstr "АВТО" + +msgid "Access-Control-Allow-Headers" +msgstr "Доступ-Контроль
-Разрешить-Заголовки" + +msgid "Access-Control-Allow-Methods" +msgstr "Доступ-Контроль
-Разрешить-Методы" + +msgid "Access-Control-Allow-Origin" +msgstr "Доступ-Контроль
-Разрешить-Источник" + +msgid "Access-Control-Expose-Headers" +msgstr "Доступ-Контроль
-Подвергать-Заголовки" + +msgid "Additional HTTP headers" +msgstr "Дополнительные заголовки HTTP" + +msgid "Address:Port" +msgstr "Адрес:Порт" + +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +msgid "" +"Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's " +"path is matched against the 'collection' key." +msgstr "" +"Имя входа для проверки подлинности сопоставляется с ключом 'пользователь', и " +"пути коллекции сопоставляется с ключом 'коллекция'." + +msgid "Authentication method" +msgstr "Метод аутентификации" + +msgid "Authentication method to allow access to Radicale server." +msgstr "Методы аутентификации для разрешения доступа к серверу Radicale." + +msgid "Auto-start" +msgstr "Авто-старт" + +msgid "CalDAV/CardDAV" +msgstr "CalDAV/CardDAV" + +msgid "" +"Calendars and address books are available for both local and remote access, " +"possibly limited through authentication policies." +msgstr "" +"Календари и адресные книги доступны как для локального, так и для удаленного " +"доступа, возможно ограниченного с помощью политик проверки подлинности." + +msgid "Certificate file" +msgstr "Файл сертификата" + +msgid "" +"Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses " +"to the client and/or to store data inside collections." +msgstr "" +"Выбранный здесь стандарт кодирования текстов, будет использоваться вместо " +"'UTF-8' для ответов клиенту и/или для хранения данных внутри коллекций." + +msgid "Ciphers" +msgstr "Протоколы шифрования" + +msgid "Console Log level" +msgstr "Уровень журнала консоли" + +msgid "Control the access to data collections." +msgstr "Управляйте доступом к сбору данных коллекций." + +msgid "Critical" +msgstr "Критическая ситуация" + +msgid "" +"Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted " +"resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from " +"another domain outside the domain from which the resource originated." +msgstr "" +"Cross-Origin Resource Sharing (CORS) - это механизм совместного " +"использования ресурсов между разными источниками, позволяющий использовать " +"ограниченные ресурсы (например, шрифты, JavaScript и т.д.) на веб-странице, " +"запрашиваемой из другого домена, за пределами домена, из которого был создан " +"ресурс." + +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +msgid "Directory" +msgstr "Папка" + +msgid "Directory not exists/found !" +msgstr "Папка не существует / не найдена !" + +msgid "Directory required !" +msgstr "Папка требуется !" + +msgid "Directory where the rotating log-files are stored" +msgstr "Папка в которой хранятся перезаписываемые файлы системного журнала." + +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Включить HTTPS" + +msgid "" +"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" +msgstr "" +"Автоматический запуск Radicale сервера при загрузке прошивки устройства." + +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +msgid "Encoding for responding requests." +msgstr "Кодировка для ответов на запросы." + +msgid "Encoding for storing local collections." +msgstr "Кодировка для хранения локальных данных коллекций." + +msgid "Encryption method" +msgstr "Метод шифрования" + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "File '%s' not found !" +msgstr "Файл '%s' не найден !" + +msgid "File Log level" +msgstr "Уровень лог файла" + +msgid "File not found !" +msgstr "Файл не найден !" + +msgid "File-system" +msgstr "Файловая система" + +msgid "" +"For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' " +"means 'anybody' (including anonymous users)." +msgstr "" +"Например для ключа 'пользователь', '+' означает 'аутентифицированный " +"пользователь' и '.*' означает 'кто угодно' (включая анонимных пользователей)." + +msgid "Full access for Owner only" +msgstr "Полный доступ только для владельца" + +msgid "Full access for authenticated Users" +msgstr "Полный доступ для авторизованных пользователей" + +msgid "Full access for everybody (including anonymous)" +msgstr "Полный доступ для всех (включая анонимных)" + +msgid "Full path and file name of certificate" +msgstr "Полный путь и имя файла сертификата" + +msgid "Full path and file name of private key" +msgstr "Полный путь и имя файла личного ключа" + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !" +msgstr "Используйте только правильный алгоритм хэширования!" + +msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path." +msgstr "Начальные или конечные '/' - удаляются при указании пути." + +msgid "Log-backup Count" +msgstr "Количество резервных
копий журнала" + +msgid "Log-file Viewer" +msgstr "Показ файла системного журнала" + +msgid "Log-file directory" +msgstr "Папка файла журналов" + +msgid "Log-file size" +msgstr "Размер файла журнала" + +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +msgid "Logon message" +msgstr "Сообщение входа в систему" + +msgid "Maximum size of each rotation log-file." +msgstr "Максимальный размер каждой перезаписи файла журнала." + +msgid "Message displayed in the client when a password is needed." +msgstr "Отображаемое сообщение клиенту, когда требуется пароль." + +msgid "NOT installed" +msgstr "Не установлена" + +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +msgid "Number of backup files of log to create." +msgstr "Количество резервных копий журнала." + +msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers" +msgstr "" +"Необязательно: используйте SSL Python плагин для доступных протоколов " +"шифрования." + +msgid "Owner allow write, authenticated users allow read" +msgstr "" +"Владелец разрешает запись, прошедшие проверку пользователи разрешают чтение" + +msgid "Path/File required !" +msgstr "Путь/файл требуется!" + +msgid "" +"Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access " +"to Radicale." +msgstr "" +"Разместите здесь пары 'логин:пароль' для ваших пользователей, которые должны " +"иметь доступ к Radicale." + +msgid "Please install current version !" +msgstr "Установите текущую версию !" + +msgid "Please press [Reload] button below to reread the file." +msgstr "Нажмите кнопку [Перезагрузить], чтобы перечитать файл." + +msgid "Please update to current version !" +msgstr "Обновите текущую версию!" + +msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported" +msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются." + +msgid "Private key file" +msgstr "Файл Личного Ключа" + +msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server" +msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV сервер" + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file." +msgstr "" +"Radicale использует '/etc/radicale/rights' в качестве файла на основе " +"регулярного выражения (RegExp)." + +msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file." +msgstr "Radicale использует '/etc/radicale/users' как htpasswd файл." + +msgid "Read only!" +msgstr "Только для чтения!" + +msgid "RegExp file" +msgstr "Файл регулярного выражения (RegExp)" + +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +msgid "Response Encoding" +msgstr "Кодировка ответов" + +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + +msgid "Rights" +msgstr "Права" + +msgid "Rights are based on a regexp-based file" +msgstr "Права основаны на файле, основанном на регулярных выражениях" + +msgid "Rights backend" +msgstr "Права доступа" + +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSL протокол" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Section names are only used for naming the rule." +msgstr "Имена строк используются только для переименования правила." + +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file." +msgstr "" +"Установка этого параметра в значение '0' приведет к отключению перезаписи " +"файла журнала." + +msgid "Software package '" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgid "Start / Stop" +msgstr "Старт / Стоп" + +msgid "Start/Stop Radicale server" +msgstr "Запуск и остановка сервера Radicale." + +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +msgid "Storage Encoding" +msgstr "Кодировка хранилища" + +msgid "Storage backend" +msgstr "Сервер хранения" + +msgid "Syslog Log level" +msgstr "Уровень системного журнала" + +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgid "" +"The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) " +"server solution." +msgstr "" +"Radicale - это сервер, объединяющий в себе CalDAV (календарь) и CardDAV " +"(контакты)." + +msgid "" +"They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile " +"phones or computers." +msgstr "" +"Их можно просматривать и редактировать по календарю и связываться с " +"клиентами на мобильных телефонах или компьютерах." + +msgid "To edit the file follow this link!" +msgstr "Чтобы отредактировать файл, следуйте по этой ссылке!" + +msgid "To view latest log file follow this link!" +msgstr "Для просмотра последних записей в журнале, следуйте по этой ссылке!" + +msgid "Value is not an Integer >= 0 !" +msgstr "Значение не является целым числом > = 0!" + +msgid "Value required ! Integer >= 0 !" +msgstr "Требуемое значение ! Целое число >= 0 !" + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "Version Information" +msgstr "Информация о версии" + +msgid "" +"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: только 'Файловая система' документирована и протестирована " +"сообществом Radicale." + +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +msgid "" +"You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, " +"etc." +msgstr "" +"Можно также получить группы из пользовательского regex вместе с {0}, {1} и т." +"д." + +msgid "" +"You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and " +"%(path)s." +msgstr "" +"Вы можете использовать ConfigParser интерполяции Python значений %(логин)ы и " +"%(путь)и." + +msgid "crypt" +msgstr "crypt" + +msgid "custom" +msgstr "пользовательский" + +msgid "htpasswd file" +msgstr "htpasswd файл" + +msgid "installed" +msgstr "установлено" + +msgid "or higher" +msgstr "или выше" + +msgid "plain" +msgstr "простой" + +msgid "required" +msgstr "требовать" + +msgid "salted SHA-1" +msgstr "salted SHA-1" + +#~ msgid "Boot delay" +#~ msgstr "Задержка загрузки" + +#~ msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start" +#~ msgstr "" +#~ "Задержка (в секундах) во время загрузки системы перед стартом Radicale." + +#~ msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +#~ msgstr "Во время задержки ifup-события не отслеживаются!" + +#~ msgid "One or more missing/invalid fields on tab" +#~ msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице." + +#~ msgid "Software package '%s' is not installed." +#~ msgstr "Программный пакет '%s' не установлен." + +#~ msgid "Software package '%s' is outdated." +#~ msgstr "Программный пакет '%s' устарел." + +#~ msgid "Software update required" +#~ msgstr "Требуется обновление программного обеспечения." + +#~ msgid "Value is not a number" +#~ msgstr "Значение не является числом" + +#~ msgid "Value not between 0 and 300" +#~ msgstr "Значение не между 0 и 300" + +#~ msgid "no valid path given!" +#~ msgstr "не указан допустимый путь!" diff --git a/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po b/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po index 82906e36ed..8b3467f3fd 100644 --- a/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po +++ b/applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po @@ -1,29 +1,30 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: samba\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-19 15:28+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Allow guests" msgstr "Разрешить гостевой вход" msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" msgstr "" -"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним директориям через сеть" +"Разрешить пользователям получать доступ к их домашним папкам, через " +"локальную сеть." msgid "Allowed users" -msgstr "Разрешённые пользователи" +msgstr "Разрешенные пользователи" msgid "Create mask" msgstr "Создать маску" @@ -32,22 +33,22 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Directory mask" -msgstr "Маска директории" +msgstr "Маска папок" msgid "Edit Template" -msgstr "Редактировать шаблон" +msgstr "Настройка шаблона" msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "Редактировать шаблон, используемый для генерации конфигурации samba." +msgstr "Настройка config
файла samba" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "Mask for new directories" -msgstr "Маска для новых директорий" +msgstr "Маска для новых папок" msgid "Mask for new files" msgstr "Маска для новых файлов" @@ -65,10 +66,10 @@ msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" msgid "Share home-directories" -msgstr "Совместно использовать домашние директории" +msgstr "Совместно использовать домашние папки" msgid "Shared Directories" -msgstr "Совместно используемые директории" +msgstr "Совместно используемые папки" msgid "" "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " @@ -77,9 +78,19 @@ msgid "" "Settings' tab." msgstr "" "Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого " -"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не " -"должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из " -"вкладки 'Общие настройки'." +"генерируется config файл - samba.
Значения, заключенные в символы " +"('|'), не должны быть изменены.
Они будут автоматически заменены на " +"значения со страницы 'Основные настройки'." msgid "Workgroup" msgstr "Рабочая группа" + +#~ msgid "Browseable" +#~ msgstr "Виден в списке доступных ресурсов" + +#~ msgid "" +#~ "Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a " +#~ "mounted device." +#~ msgstr "" +#~ "Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка - соответствует " +#~ "разделу на подключенном устройстве." diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po index 3f470dba0d..c67177d988 100644 --- a/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po +++ b/applications/luci-app-splash/po/ru/splash.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: splash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Роман \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Accept" msgstr "Принять" @@ -35,17 +35,23 @@ msgid "" "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" +"Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без " +"предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/" +"или может быть заблокирован для определенных пользователей." msgid "Active Clients" msgstr "Активные клиенты" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Разрешённые хосты/подсети" +msgstr "Разрешенные хосты/подсети" msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" +"В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также " +"просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по " +"умолчанию, введя его здесь." msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " @@ -53,14 +59,14 @@ msgid "" "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " -"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " -"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." +"загрузки и скачивания.
Значение '0' полностью отключает ограничение. " +"Клиенты из Белого списка не имеют ограничений." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " -"запустив свой узел сети" +"запустив свой узел сети." msgid "Blacklist" msgstr "Чёрный список" @@ -72,39 +78,42 @@ msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" +"Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По " +"истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила." msgid "Clearance time" msgstr "Разрешённое время" msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +msgstr "Splash-Клиент" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" -"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " -"ячеистых сетей." +"Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " +"Mesh сетей." msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" +"Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в " +"Splash.
Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую " +"страницу." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" +msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)." msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" -"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " +"Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное " "количество часов." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" +msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)." msgid "Contact" msgstr "Связаться" @@ -116,15 +125,17 @@ msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" +"Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда " +"разрешены." msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." msgid "Download limit" -msgstr "Лимит загрузки" +msgstr "Лимит скачивания" msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" +msgstr "Изменение полного текста заставки" msgid "Fair Use Policy" msgstr "Политика добровольного использования" @@ -133,16 +144,16 @@ msgid "Firewall zone" msgstr "Зона межсетевого экрана" msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "Основные настройки" msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" +msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа." msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрес" +msgstr "IP-Адрес" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." @@ -154,10 +165,10 @@ msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" +msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" +msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе." msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -169,11 +180,11 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" -"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном " "участии в этом проекте." msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "" +msgstr "Запрещенные законом виды деятельности" msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Юридически запрещенный контент" @@ -188,8 +199,8 @@ msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" -"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " -"ограничений пропускной способности." +"MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в " +"Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности." msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" @@ -204,14 +215,14 @@ msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" -"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а " -"экспериментальная сеть сообщества." +"Обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а сообщество " +"экспериментальной сети ." msgid "Policy" msgstr "Политика" msgid "Redirect target" -msgstr "" +msgstr "Назначение перенаправления" msgid "Safety" msgstr "Безопасный" @@ -220,47 +231,62 @@ msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" +msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана." msgid "Splashtext" -msgstr "Текст splash-экрана" +msgstr "Текст Splash-экрана" msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" +"Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет " +"ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств." msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" +"Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает " +"необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой " +"счет." msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" +"Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного " +"доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут " +"пострадать от использования сети." msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" +"Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от " +"действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц." msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." -msgstr "" +msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон." msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" +"Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет " +"ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам." msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" +"Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером " +"участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в " +"сети." msgid "Time remaining" msgstr "Оставшееся время" @@ -276,29 +302,28 @@ msgid "Traffic in/out" msgstr "Трафик вх/исх" msgid "Upload limit" -msgstr "Лимит отдачи" +msgstr "Предел загрузки" msgid "Usage Agreement" -msgstr "" +msgstr "Соглашение об использовании" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" msgid "Whitelist" -msgstr "\"Белый\" список" +msgstr "Белый список" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" +msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети." msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" -"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.
Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " -"###ACCEPT###." +"Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.
Можно " +"использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " @@ -311,25 +336,25 @@ msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" msgid "blacklisted" -msgstr "в \"чёрном\" списке" +msgstr "в Черном списке" msgid "expired" -msgstr "истёк" +msgstr "истекло" msgid "optional when using host addresses" -msgstr "опционально при использовании хост-адресов" +msgstr "необязательно при использовании адресов хостов" msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "выполнять любые незаконные действия" msgid "splashed" -msgstr "уже в splash" +msgstr "вы в Splash" msgid "temporarily blocked" msgstr "временно заблокирован" msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +msgstr "неизвестно" msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" @@ -338,25 +363,4 @@ msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" msgid "whitelisted" -msgstr "в \"белом\" списке" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " -#~ "всегда разрешены." - -#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" -#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" - -#~ msgid "Edit Splash text" -#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" - -#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -#~ msgstr "" -#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." - -# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту -#~ msgid "the owner of this access point." -#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа." +msgstr "в Белом списке" diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po index a63a850806..867d596a8f 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po @@ -1,18 +1,21 @@ +# rrdtool.pot +# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:58+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 @@ -187,7 +190,7 @@ msgstr "%di" #. %H: Process %pi - used cpu time #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "%H: Процесс %pi - время ЦП" +msgstr "%H: Процесс %pi - время CPU" #. Jiffies #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 @@ -197,12 +200,12 @@ msgstr "Jiffies" #. system #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "система" +msgstr "Система" #. user #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "пользователь" +msgstr "Пользователь" #. %H: Process %pi - threads and processes #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po index 1e66a3f6ce..1f46b5c16b 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:15+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" @@ -31,22 +31,22 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Добавить команду уведомления" msgid "Base Directory" -msgstr "Базовая директория" +msgstr "Основная папка приложения" msgid "Basic monitoring" -msgstr "Базовая статистика" +msgstr "Основная статистика" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CPU" +msgstr "Настройка плагина 'CPU'" msgid "CSV Output" -msgstr "Вывод в CSV" +msgstr "CSV вывод" msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля CSV" +msgstr "Настройка плагина CSV" msgid "Cache collected data for" -msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение" +msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении" msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал сброса кэша" @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" -"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " -"можете изменить настройки Сollectd." +"Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице " +"вы можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" @@ -81,71 +81,70 @@ msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DF" +msgstr "Настройка плагина DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля DNS" +msgstr "Настройка плагина DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" msgid "Datasets definition file" -msgstr "Файл с определением набора данных" +msgstr "Файл с определением
набора данных" msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Директория с модулями collectd" +msgstr "Папка с плагинами collectd" msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Директория конфигураций" +msgstr "Папка с config файлом" msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Disk" +msgstr "Настройка плагина Disk" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Использование диска" +msgstr "Использовано места на диске" msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Display Host »" -msgstr "Показать узел »" +msgstr "Показать хост »" msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" +msgstr "Настройка плагина E-Mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Enable this plugin" -msgstr "Включить этот модуль" +msgstr "Включить этот плагин" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropy" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Entropy" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Exec" +msgstr "Настройка плагина Exec" -#, fuzzy msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов фильтров" +msgstr "Мониторинг класса фильтров" msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" +msgstr "Межсетевой экран" msgid "Flush cache after" msgstr "Сбросить кэш после" @@ -154,7 +153,7 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Основные плагины" msgid "Graphs" msgstr "Графики" @@ -166,24 +165,25 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " -"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены " +"для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного " +"вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" -"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " -"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на " +"На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, " +"когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" -"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила " -"для сбора статистики." +"На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны " +"правила для сбора статистики." msgid "Host" msgstr "Хост" @@ -195,16 +195,16 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля IRQ" +msgstr "Настройка плагина IRQ" msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Игнорировать адреса-источники" +msgstr "Игнорировать исходящие адреса" msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Interface" +msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iptables" +msgstr "Настройка плагина Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" @@ -224,90 +224,92 @@ msgstr "" "мониторинга." msgid "Listen host" -msgstr "Хост" +msgstr "Хост для входящих соединений" msgid "Listen port" -msgstr "Порт" +msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Listener interfaces" -msgstr "Использовать интерфейсы" +msgstr "Прослушивать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Load" +msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних " +"значений, когда не используется 'only average RRAs'" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Максимальное число соединений" +msgstr "Максимум разрешенных соединений" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Memory" +msgstr "Настройка плагина 'Оперативная память (RAM)'" msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных" +msgstr "Собирать статистику
со всех кроме указанных" msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" +msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений" msgid "Monitor devices" -msgstr "Собирать статистику с устройств" +msgstr "Мониторить устройства" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" +msgstr "Мониторить диски и разделы" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Собирать статистику с файловых систем" +msgstr "Монитоить типы файловых систем" msgid "Monitor hosts" -msgstr "Собирать статистику с хостов" +msgstr "Мониторить хосты" msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" +msgstr "Мониторить интерфейсы" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Собирать статистику по прерываниям" +msgstr "Мониторить прерывания" msgid "Monitor local ports" -msgstr "Собирать статистику с локальных портов" +msgstr "Мониторить локальные порты" msgid "Monitor mount points" -msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" +msgstr "Мониторить точки монтирования" msgid "Monitor processes" -msgstr "Собирать статистику с процессов" +msgstr "Мониторить процессы" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Собирать статистику с удалённых портов" +msgstr "Мониторить удаленные порты" msgid "Name of the rule" -msgstr "Название правила" +msgstr "Имя правила" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Netlink" +msgstr "Настройка плагина 'Netlink'" msgid "Network" -msgstr "Network" +msgstr "Сеть" msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Network" +msgstr "Настройка плагина 'Сеть'" msgid "Network plugins" -msgstr "Сетевые модули" +msgstr "Сетевые плагины" msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Количество потоков сбора данных" +msgstr "Количество потоков
сбора данных" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" @@ -316,7 +318,7 @@ msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина OLSRd" msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Создавать только средние RRA" +msgstr "Создавать только
средние RRA" msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -325,13 +327,13 @@ msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" -msgstr "Модули вывода" +msgstr "Плагины вывода" msgid "Ping" -msgstr "Ping" +msgstr "Пинг-запрос" msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Ping" +msgstr "Настройка плагина Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -340,42 +342,40 @@ msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Processes" +msgstr "Настройка плагина Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgid "Processor" -msgstr "Processor" +msgstr "CPU" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Мониторинг Qdisc" -#, fuzzy msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Фактор XFiles RRD" +msgstr "RRD XFiles Factor" -#, fuzzy msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Интервал heartbeat RRD" +msgstr "RRD heartbeat interval" msgid "RRD step interval" -msgstr "Интервал шага RRD" +msgstr "RRD step interval" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля RRDTool" +msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'" msgid "Rows per RRA" -msgstr "Количество строк в RRA" +msgstr "Rows per RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" +msgstr "Секунд(ы)" msgid "Server host" msgstr "Хост сервера" @@ -384,13 +384,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка" msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Мониторинг классов шейпинга" +msgstr "Мониторинг классов Shaping" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" @@ -414,25 +414,25 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Splash Leases" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Storage directory" -msgstr "Директория с данными" +msgstr "Папка с данными" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Директория для CSV-файлов" +msgstr "Папка для CSV-файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgid "Stored timespans" -msgstr "Сохранённые промежутки времени" +msgstr "Сохранённые
промежутки времени" msgid "System Load" msgstr "Загрузка системы" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "TCP Connections" msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля TCPConns" +msgstr "Настройка плагина TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" @@ -454,47 +454,48 @@ msgstr "Таблица" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" +"Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания." msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" -"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd." +"Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" -"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." +"Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора." +msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" -"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " +"Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" -"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных " +"Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" -"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." +"Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" -"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных " +"Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" @@ -503,55 +504,59 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" -"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для " -"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот " -"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" +"Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот " +"плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" -"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения " -"достигают заданного порога." +"Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные " +"значения достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." +msgstr "" +"Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" -"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана." +"Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого " +"экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" -"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " +"Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" -"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." +"Плагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы." +msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти." +msgstr "" +"Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании " +"памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" -"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." +"Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -559,23 +564,24 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" -"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между " -"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или " -"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, " -"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов." +"Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между " +"разными сервисами collectd.
Collectd может работать в режиме сервера " +"или клиента.
В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-" +"серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" -"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." +"Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время " +"отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" -"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об " -"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти." +"Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы " +"и использование памяти выбранных процессов." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -583,76 +589,78 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" -"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего " +"Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.

Внимание: установка неверных " -"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " -"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!" +"параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании " +"данных из temp.
Что в свою очередь, может привести к зависанию " +"устройства!" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash." msgid "" "The statistics package uses Collectd " "to gather data and RRDtool to " "render diagram images." msgstr "" +"Страница 'Статистика' использует Collectd для сбора данных и RRDtool " +"и представления их в виде графиков." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" -"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных " -"портах." +"Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на " +"выбранных портах." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" -"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для " +"Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" -"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать " -"входящие соединения." +"Строка задает интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать входящие " +"соединения." msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" -"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная " -"статистика." +"Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Пытаться определять имя хоста" +msgstr "Пытаться определять
имя хоста" msgid "UPS" msgstr "ИБП" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Настройка плагина ИБП" +msgstr "Настройка плагина UPS" -#, fuzzy msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате" +msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля UnixSock" +msgstr "Настройка плагина UnixSock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Время работы" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка плагина Uptime" msgid "Used PID file" msgstr "Используемый PID-файл" @@ -664,14 +672,16 @@ msgid "Verbose monitoring" msgstr "Расширенная статистика" msgid "Wireless" -msgstr "Wireless" +msgstr "Wi-Fi" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo" +msgstr "Настройка плагина 'Wi-Fi'" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной " +"статистики." msgid "e.g. br-ff" msgstr "напр. br-ff" @@ -688,64 +698,126 @@ msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" -#, fuzzy msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "секунды; разделяются пробелом" +msgstr "секунд; значения разделенные пробелом" msgid "server interfaces" -msgstr "интерфейсы сервера" +msgstr "Интерфейсы сервера" + +#~ msgid "APC UPS" +#~ msgstr "APC ИБП" + +#~ msgid "APCUPS Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина APCUPS" -#~ msgid "Collectd" -#~ msgstr "Collectd" +#~ msgid "Aggregate number of connected users" +#~ msgstr "Общее число подключенных пользователей" -#~ msgid "System plugins" -#~ msgstr "Системные модули" +#~ msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU" + +#~ msgid "CPU Frequency" +#~ msgstr "Частота CPU" + +#~ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина частоты CPU" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Переключатели контекста" + +#~ msgid "Empty value = monitor all" +#~ msgstr "Если пусто = monitor all" + +#~ msgid "Gather compression statistics" +#~ msgstr "Сбор статистики сжатия" + +#~ msgid "Generate a separate graph for each logged user" +#~ msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя" + +#~ msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." +#~ msgstr "" +#~ "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените " +#~ "выбор записей." + +#~ msgid "Monitor all sensors" +#~ msgstr "Мониторить все сенсоры" + +#~ msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" +#~ msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева" + +#~ msgid "Monitor host" +#~ msgstr "Мониторить хост" #~ msgid "" -#~ "The statistics package is based on Collectd and uses RRD Tool to render diagram images from collected data." +#~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the " +#~ "storage directory and all its parent directories need to be world " +#~ "readable." #~ msgstr "" -#~ "Данная статистика основана на программе Collectd и использует RRD Tool для построения диаграмм." +#~ "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', " +#~ "соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому " +#~ "пользователю." -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Установленные сетевые модули:" +#~ msgid "OpenVPN" +#~ msgstr "OpenVPN" -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Установленные модули вывода:" +#~ msgid "OpenVPN Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина OpenVPN" + +#~ msgid "OpenVPN status files" +#~ msgstr "Состояние файлов OpenVPN" + +#~ msgid "Port for apcupsd communication" +#~ msgstr "Порт для связи apcupsd" + +#~ msgid "Sensor list" +#~ msgstr "Список сенсоров" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Сенсоры" + +#~ msgid "Sensors Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина сенсоров" + +#~ msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." +#~ msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC." #~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." +#~ "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " +#~ "status." #~ msgstr "" -#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-" -#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п." +#~ "Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения." #~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." +#~ "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather " +#~ "environmental statistics." #~ msgstr "" -#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных " -#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить " -#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим " -#~ "инстанциям collectd." +#~ "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику " +#~ "состояния устройства." + +#~ msgid "" +#~ "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is " +#~ "typically read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal " +#~ "device to be read, e.g. thermal_zone1 )" +#~ msgstr "" +#~ "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные " +#~ "будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор " +#~ "устройства , как-то thermal_zone1 )" + +#~ msgid "Thermal" +#~ msgstr "Thermal" + +#~ msgid "Thermal Plugin Configuration" +#~ msgstr "Настройка плагина Thermal" #~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" +#~ "This plugin collects statistics about the processor context switches." #~ msgstr "" -#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании " -#~ "ресурсов устройства:" +#~ "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора." #~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." +#~ "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." #~ msgstr "" -#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." +#~ "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования." -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless" +#~ msgid "Use improved naming schema" +#~ msgstr "Используйте улучшенную схему наименования" diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po index f9a3c23d16..4a84993f8e 100644 --- a/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po +++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/ru/tinyproxy.po @@ -1,85 +1,85 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:23+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "" "Via proxy routes requests to the given target via the specifed " "upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " "target" msgstr "" -"Через прокси перенаправляет запросы на заданные узлы через " -"указанный прокси, Отклонять доступ отключает использование прокси " -"для всех узлов" +"'Через прокси' перенаправляет запросы на узлы назначения через " +"указанный внешний прокси-сервер, 'Отклонять доступ' отключает " +"использование внешних прокси-серверов для всех узлов." msgid "" "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "requests" msgstr "" -"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем " -"перенаправленным запросам" +"Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента для " +"перенаправленных запросов." msgid "Allowed clients" msgstr "Разрешённые клиенты" msgid "Allowed connect ports" -msgstr "Разрешённые порты подключения" +msgstr "Разрешенные
порты подключения" msgid "Bind address" -msgstr "Адрес привязки" +msgstr "Привязка адреса" msgid "" "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "activate extended regular expressions" msgstr "" -"Разрешить использование расширенных регулярных выражений для фильтрации. По " -"умолчанию, используются базовые POSIX-выражения" +"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.
Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений." msgid "" "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "make the matching case-sensitive" msgstr "" -"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, " -"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым" +"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.
Включите эту опцию, " +"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым." msgid "" "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "against URLs instead" msgstr "" -"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту " -"опцию, чтобы фильтровать при помощи URL" +"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.
Включите " +"это для сопоставления с URL-адресами." msgid "" "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "allow matched URLs or domain names" msgstr "" -"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту " -"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена" +"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.
Включите " +"эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов." msgid "" "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "without domain" msgstr "" -"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста " +"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или '.' для любого хоста " "без домена" msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка config файла" msgid "Connection timeout" -msgstr "Таймаут соединения" +msgstr "Время ожидания соединения" msgid "Default deny" msgstr "Запретить по умолчанию" @@ -91,34 +91,34 @@ msgid "Error page" msgstr "Страница ошибки" msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "Ошибка получения статистики по URL:" +msgstr "Не удалось получить статистику по URL-адресу:" msgid "Filter by RegExp" -msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений" +msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)" msgid "Filter by URLs" -msgstr "Фильтровать по URL" +msgstr "Фильтровать
по URL-адресам" msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "Фильтровать с учётом регистра" +msgstr "Фильтровать
с учетом регистра" msgid "Filter file" msgstr "Файл фильтрации" msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "Фильтрация и ACL" +msgstr "Фильтрация и списки ACL" msgid "General settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "HTML-шаблон для статистики хостов" +msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста." msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "HTML-шаблон для вывода ошибок HTTP" +msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP." msgid "Header whitelist" msgstr "Белый список заголовков" @@ -126,71 +126,74 @@ msgstr "Белый список заголовков" msgid "" "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" msgstr "" -"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер" +"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер." msgid "" "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " "all ports" msgstr "" -"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все " -"порты" +"Список разрешенных портов для опции 'CONNECT'. Значение '0' разрешает все " +"порты." msgid "Listen address" -msgstr "Адрес" +msgstr "Адрес для входящих соединений" msgid "Listen port" -msgstr "Порт" +msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Log file" -msgstr "Файл журналирования" +msgstr "Файл журнала" msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "Файл для записи сообщений" +msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy." msgid "Log level" msgstr "Уровень журналирования" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Уровень подробности журналирования процесса Tinyproxy" +msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy." msgid "Max. clients" -msgstr "Макс. кол-во клиентов" +msgstr "Максимальное кол-во
клиентов" msgid "Max. requests per server" -msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер" +msgstr "Максимальное кол-во
запросов на сервер" msgid "Max. spare servers" -msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания" +msgstr "Максимальное кол-во
серверов ожидания" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов" +msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов." msgid "" "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "process is restarted. Zero means unlimited." msgstr "" -"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, " -"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение." +"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.
Если " +"превышено, процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное." msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "Максимальное количество готовых к обработке процессов" +msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов." msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgstr "" "Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение " -"остаётся открытым" +"удерживается открытым." msgid "Min. spare servers" -msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания" +msgstr "Минимальное кол-во
серверов ожидания" msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "Минимальное количество готовых к обработке процессов" +msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов." msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy" +msgstr "" +"Количество бездействующих процессов, запускаемых при запуске Tinyproxy." msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку" +msgstr "" +"Текстовый файл с URL-адресами или доменами для фильтрации. Одна запись - " +"одна строка." msgid "Policy" msgstr "Политика" @@ -211,41 +214,40 @@ msgid "" "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " "are discarded. Leave empty to disable header filtering" msgstr "" -"Определяет HTTP-заголовки, которым разрешено проходить через прокси. " -"Оставьте пустым, чтобы не фильтровать заголовки" +"Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные " +"отбрасываются.
Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков." msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Определяет порт HTTP, на котором Tinyproxy ожидает запросы" +msgstr "Задайте HTTP-порт Tinyproxy для входящих соединений." msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgstr "" -"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке " -"Via" +"Задайте имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке." msgid "" "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" msgstr "" -"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки исходящих " -"запросов" +"Задайте адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки " +"перенаправленных исходящих запросов." msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы" +msgstr "Задайте адрес на котором Tinyproxy будет ожидать входящие соединения." msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Определяет имя группы, в которой работает Tinyproxy" +msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy." msgid "" "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "address:port" msgstr "" -"Определяет прокси восходящего канала для доступа к хосту в формате " -"адрес:порт" +"Задайте внешний прокси-сервер, используемый для доступа к хосту назначения. " +"В виде 'адрес:порт'." msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Определяет пользователя, от имени которого работает Tinyproxy" +msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy." msgid "Start spare servers" -msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов" +msgstr "Запустить запасные серверы" msgid "Statistics page" msgstr "Страница статистики" @@ -263,32 +265,34 @@ msgid "Tinyproxy Status" msgstr "Состояние Tinyproxy" msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "Tinyproxy - быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш" +msgstr "Tinyproxy - небольшой и быстрый HTTP(S)-прокси, не использующий кэш." msgid "Upstream Proxies" -msgstr "Прокси для исходящего трафика" +msgstr "Прокси внешней сети" msgid "" "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " "addresses or domains." msgstr "" -"Прокси для исходящего трафика при обращении к определённым IP-адресам или " -"доменам." +"Правила трафика для внешних прокси-серверов, для использования при доступе к " +"определенным IP-адресам или доменам." msgid "Use syslog" -msgstr "Использовать системный журнал" +msgstr "Системный журнал" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgid "Via hostname" -msgstr "Имя хоста Via" +msgstr "Имя хоста" msgid "Via proxy" msgstr "Через прокси" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла" +msgstr "" +"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.
Вместо " +"отдельного файла журнала Tinyproxy." msgid "X-Tinyproxy header" msgstr "Заголовок X-Tinyproxy" diff --git a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po index 626672bd2c..53b976ee9e 100644 --- a/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po +++ b/applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po @@ -1,26 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: upnp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:42+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "" "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " "addresses and ports" msgstr "" -"Список доступа определяет, какие внешние порты могут быть перенаправлены на " -"внутренние адреса и порты" +"Список доступа задает внешние порты для перенаправления на внутренние адреса " +"и порты." msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -29,16 +29,16 @@ msgid "Active UPnP Redirects" msgstr "Активные UPnP-переадресации" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов" +msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов." msgid "Announced model number" -msgstr "Номер модели" +msgstr "Объявить номер модели" msgid "Announced serial number" -msgstr "Серийный номер" +msgstr "Объявить серийный номер" msgid "Clean rules interval" msgstr "Интервал очистки правил" @@ -59,13 +59,13 @@ msgid "Comment" msgstr "Комментарий" msgid "Delete Redirect" -msgstr "Удалить переадресацию" +msgstr "" msgid "Device UUID" msgstr "UUID устройства" msgid "Downlink" -msgstr "Нисходящий канал" +msgstr "Внутреннее соединение" msgid "Enable NAT-PMP functionality" msgstr "Включить NAT-PMP" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Enable additional logging" msgstr "Включить дополнительное журналирование" msgid "Enable secure mode" -msgstr "Использовать защищённый режим" +msgstr "Использовать
защищённый режим" msgid "External Port" msgstr "Внешний порт" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "External ports" msgstr "Внешние порты" msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Основные настройки" msgid "Internal addresses" msgstr "Внутренние адреса" @@ -107,25 +107,25 @@ msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Presentation URL" -msgstr "URL представления" +msgstr "Задать URL-адрес" msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал" +msgstr "Добавлять дополнительную отладочную информацию в системный журнал." msgid "Report system instead of daemon uptime" msgstr "Сообщать время работы системы вместо сервиса" msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "Запустить службы UPnP и NAT-PMP" +msgstr "Запустить службы
UPnP и NAT-PMP" msgid "There are no active redirects." msgstr "Активные переадресации отсутствуют." msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" +msgstr "" msgid "" "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " @@ -141,18 +141,16 @@ msgid "Universal Plug & Play" msgstr "Universal Plug & Play" msgid "Uplink" -msgstr "Восходящий канал" +msgstr "Внешнее соединение" msgid "Value in KByte/s, informational only" msgstr "Значение в КБ/с, только для информации" -# Used in upnpmini.lua, which is marked broken, thus can be removed -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать " -#~ "маршрутизатор." +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включить" +#~ msgid "UPnP" +#~ msgstr "UPnP" diff --git a/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po b/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po index 5254ca1ee1..42e7a5ae50 100644 --- a/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po +++ b/applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:01+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка config файла" msgid "Daily traffic" msgstr "Трафик за день" @@ -36,8 +37,8 @@ msgid "" "No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " "monitoring for one or more interfaces." msgstr "" -"База данных не настроена. Перейдите в конфигурацию и укажите интерфейсы для " -"сбора статистики." +"База данных не настроена. Выполните настройки и укажите интерфейсы для сбора " +"статистики." msgid "Restart VnStat" msgstr "Перезапустить VnStat" @@ -66,6 +67,3 @@ msgid "" msgstr "" "VnStat - монитор сетевого трафика для Linux, собирающий статистику по " "выбранным интерфейсам." - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "VnStat сервис перезапущен." diff --git a/applications/luci-app-voice-core/po/ru/voice_core.po b/applications/luci-app-voice-core/po/ru/voice_core.po index b6631dfc05..e54468ea75 100644 --- a/applications/luci-app-voice-core/po/ru/voice_core.po +++ b/applications/luci-app-voice-core/po/ru/voice_core.po @@ -1,24 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:01+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Phones" msgstr "Телефоны" msgid "Voice" msgstr "Голос" - -#~ msgid "l_v_adminphones" -#~ msgstr "l_v_adminphones" diff --git a/applications/luci-app-voice-diag/po/ru/voice_diag.po b/applications/luci-app-voice-diag/po/ru/voice_diag.po index 5c98de0157..b1845c79e7 100644 --- a/applications/luci-app-voice-diag/po/ru/voice_diag.po +++ b/applications/luci-app-voice-diag/po/ru/voice_diag.po @@ -1,18 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:02+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" @@ -20,14 +21,11 @@ msgstr "Диагностика" msgid "" "The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " "installed." -msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных модулей." +msgstr "Доступные виды диагностики зависят от установленных плагинов." msgid "" "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " "the voice operations of your system. These are known as diagnostics." msgstr "" -"В данном меню содержатся опции, которые позволяют вам протестировать " -"голосовые службы вашей системы. Это известно как \"диагностика\"." - -#~ msgid "l_v_d_admindiag" -#~ msgstr "l_v_d_admindiag" +"Утилита Диагностика, позволит вам протестировать голосовые службы вашей " +"системы." diff --git a/applications/luci-app-watchcat/po/ru/watchcat.po b/applications/luci-app-watchcat/po/ru/watchcat.po index 83b95e2015..af3e89aaff 100644 --- a/applications/luci-app-watchcat/po/ru/watchcat.po +++ b/applications/luci-app-watchcat/po/ru/watchcat.po @@ -1,31 +1,33 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:09+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Forced reboot delay" -msgstr "Задержка принудительной перезагрузки" +msgstr "Задержка
принудительной
перезагрузки" msgid "Host address to ping" -msgstr "Адрес хоста для опроса" +msgstr "Адрес хоста для пинг-запроса" msgid "" "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " "use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" msgstr "" -"Как часто проверять интернет-соединение. По умолчанию значение в секундах, " +"Как часто проверять Интернет соединение. По умолчанию значение в секундах, " "вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - " -"дней" +"дней." msgid "" "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " @@ -33,11 +35,11 @@ msgid "" "engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " "for hours or 'd' for days" msgstr "" -"В периодическом режиме, данная настройка определяет период перезагрузки. В " -"интернет-режиме, данная настройка определяет максимальный период времени без " -"доступа в интернет, после которого устройство перезагружается. По умолчанию " -"значение в секундах, вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, " -"'h' - часов, 'd' - дней" +"В периодическом режиме, это значение задает период перезагрузки. В режиме " +"перезагрузки при потере Интернета, данное значение определяет максимальный " +"период времени без доступа в Интернет, после которого устройство " +"перезагружается. По умолчанию значение в секундах, вы можете использовать " +"суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - дней." msgid "Operating mode" msgstr "Режим работы" @@ -46,29 +48,27 @@ msgid "Period" msgstr "Период" msgid "Ping host" -msgstr "Хост опроса" +msgstr "Хост пинг-запроса" msgid "Ping period" -msgstr "Период опроса" +msgstr "Период пинг-запроса" msgid "Watchcat" msgstr "Watchcat" -#, fuzzy msgid "" "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " "has been lost for a certain period of time." msgstr "" -"Watchcat позволяет настроить периодическую перезагрузку устройства и/или " -"перезагрузку при потере интернет-соединения на определённое время." +"Watchcat позволяет настроить периодическую перезагрузку, при потере Интернет " +"соединения на определенное время." -#, fuzzy msgid "" "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" msgstr "" -"При необходимости перезагрузке системы, watchcat вызовет программную " -"перезагрузку. При установке ненулевого значения, будет выполнена отложенная " -"аппаратная перезагрузка при неудачной программной. Установите количество " -"секунд для отложенной аппаратной перезагрузки или значение 0 для программной." +"При перезагрузке системы, watchcat вызовет программную перезагрузку. Ввод " +"ненулевого значения, вызовет отложенную аппаратную перезагрузку, если " +"программная перезагрузка не удастся. Введите количество секунд, чтобы " +"включить. Используйте '0', чтобы отключить." diff --git a/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po b/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po index 9a84366010..ddac978d9d 100644 --- a/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po +++ b/applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po @@ -1,43 +1,42 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: wol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n" -"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "Broadcast on all interfaces" msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы" msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "Выберите хост, который необходимо разбудить, или введите его MAC-адрес" +msgstr "" +"Задать хост, который необходимо разбудить.
Можно использовать MAC-адрес " +"или имя хоста." msgid "Host to wake up" -msgstr "Хост, который необходимо разбудить" +msgstr "Выбрать хост" msgid "Network interface to use" -msgstr "Используемый сетевой интерфейс" +msgstr "Выбрать интерфейс" -#, fuzzy msgid "" "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" msgstr "" -"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте " -"использовать другую" +"Иногда работает только один из двух инструментов. Если один терпит неудачу, " +"попробуйте другой." msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL" +msgstr "Задать сетевой интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL." msgid "Starting WoL utility:" msgstr "Запуск WoL утилиты:" @@ -48,12 +47,17 @@ msgstr "Wake on LAN" msgid "" "Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." msgstr "" -"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология, позволяющая удалённо " -"«разбудить» (включить) компьютер посредством отправки через локальную сеть " -"специальным образом сформированного пакета данных." +"Пробуждение по LAN (Wake on LAN, WoL) - технология позволяющая удалённо " +"'разбудить', включить компьютер.
Осуществляется это путем отправки " +"через локальную сеть, специальным образом сформированного пакета данных.
Материнская плата компьютера должна иметь поддержку WoL и соответственно " +"настроенный биос." msgid "Wake up host" msgstr "Разбудить хост" msgid "WoL program" -msgstr "Программа WoL" +msgstr "Утилита WoL" + +#~ msgid "Send to broadcast address" +#~ msgstr "Отправить на
широковещательный
адрес" diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index e75ced3028..280e8d3550 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Moon_dark \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 18:09+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" @@ -28,19 +28,19 @@ msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(нет связанных интерфейсов)" msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Дополнительное поле --" +msgstr "-- Дополнительно --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста, выберите --" +msgstr "-- Сделайте выбор --" msgid "-- custom --" msgstr "-- пользовательский --" msgid "-- match by device --" -msgstr "" +msgstr "-- проверка по устройству --" msgid "-- match by label --" -msgstr "" +msgstr "-- проверка по метке --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "Загрузка за 1 минуту:" @@ -52,78 +52,78 @@ msgid "5 Minute Load:" msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" +msgstr "BSSID" msgid "DNS query port" -msgstr "Порт запроса DNS" +msgstr "DNS порт запроса" msgid "DNS server port" -msgstr "Порт DNS-сервера" +msgstr "DNS порт сервера" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"DNS серверы будут опрошены в " -"порядке, определенном в resolvfile файле" +"DNS серверы будут опрошены в " +"порядке, определенном в resolvfile файле." msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-адрес" +msgstr "IPv4-Адрес" msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "IPv4-адрес шлюза" +msgstr "IPv4-Шлюз" msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "Маска сети IPv4" +msgstr "IPv4-Маска сети" msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"IPv6-адрес или сеть (CIDR)" +"IPv6-Адрес или Сеть (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "IPv6-адрес шлюза" +msgstr "IPv6-Шлюз" msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Суффикс (hex)" msgid "LED Configuration" -msgstr "Настройка LED" +msgstr "Настройка LED индикации" msgid "LED Name" -msgstr "Название LED" +msgstr "LED Имя" msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-адрес" +msgstr "MAC-Адрес" msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"Макс. кол-во аренд DHCP" +"Макс. кол-во аренд
DHCP аренды" msgid "" "Max. EDNS0 packet size" msgstr "" -"Макс. размер пакета EDNS0" +"Макс.EDNS0 размер пакета" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -"Макс. кол-во одновременных запросов" +"Макс. кол-во
одновременных
запросов" -# Парный шифр используется для одноадресной передачи, а групповой - для широковещательной и мультикаста msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" msgid "AICCU (SIXXS)" -msgstr "" +msgstr "AICCU (SIXXS)" msgid "APN" msgstr "APN" @@ -135,28 +135,28 @@ msgid "ARP retry threshold" msgstr "Порог повтора ARP" msgid "ATM Bridges" -msgstr "Мосты ATM" +msgstr "ATM Мосты" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" +msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Канала (VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)" +msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути(VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" -"ATM-мосты выставляют инкапсулированный Ethernet в соединениях AAL5 в " -"качестве виртуальных сетевых интерфейсов Linux, которые могут быть " -"использованы в сочетании с DHCP или PPP для подключения к сети провайдера." +"Мосты ATM предоставляют собой инкапсулированные ethernet соединения в AAL5, " +"как виртуальные сетевые интерфейсы Linux, которые могут использоваться " +"совместно с DHCP или PPP для набора номера в сети провайдера." msgid "ATM device number" -msgstr "Номер устройства ATM" +msgstr "ATM номер устройства" msgid "AYIYA" -msgstr "" +msgstr "AYIYA" msgid "Access Concentrator" msgstr "Концентратор доступа" @@ -174,21 +174,19 @@ msgid "Activate this network" msgstr "Активировать эту сеть" msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "" -"Активные маршруты IPv4" +msgstr "Active IPv4-Маршруты" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "" -"Активные маршруты IPv6" +msgstr "Active IPv6-Маршруты" msgid "Active Connections" msgstr "Активные соединения" msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Активные аренды DHCP" +msgstr "Активные DHCP аренды" msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Активные аренды DHCPv6" +msgstr "Активные DHCPv6 аренды" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -198,41 +196,42 @@ msgstr "Добавить" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" -"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts" +"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Add new interface..." -msgstr "Добавить новый интерфейс..." +msgstr "Добавить новый интерфейс" msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительные файлы hosts" +msgstr "Дополнительный
hosts файл" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Адрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору" +msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору" msgid "Administration" msgstr "Управление" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Alert" -msgstr "Тревожная ситуация" +msgstr "Тревога" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" msgstr "" +"Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса." msgid "Allocate IP sequentially" -msgstr "" +msgstr "IP последовательно" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" -"Разрешить SSH-аутентификацию с помощью " -"пароля" +"Разрешить SSH аутентификацию с помощью " +"пароля." msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" @@ -245,39 +244,45 @@ msgstr "Разрешить локальный хост" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" -"Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам " -"SSH" +"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным портам " +"SSH." msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля" +msgstr "Root входит по паролю" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" -"Разрешить пользователю root входить в систему с помощью пароля" +"Разрешить пользователю root входить в систему с помощью пароля." msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов" +msgstr "" +"Разрешить ответы внешней сети в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-" +"сервисов." msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" msgstr "" +"Также смотрите Tunneling Comparison on SIXXS" msgid "Always announce default router" -msgstr "" +msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный маршрутизатор" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." +msgstr "Если вы не отметите здесь, будет создана дополнительная сеть." msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" +"Объявить маршрутизатором по умолчанию, даже если общедоступный префикс " +"недоступен." msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" +msgstr "Объявить DNS домены" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Объявить DNS сервера" msgid "Antenna 1" msgstr "Антенна 1" @@ -286,7 +291,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Антенна 2" msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Конфигурация антенн" +msgstr "Настройка антенн" msgid "Any zone" msgstr "Любая зона" @@ -300,6 +305,8 @@ msgstr "Применение изменений" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" +"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого " +"интерфейса." msgid "Assign interfaces..." msgstr "Назначить интерфейсы..." @@ -307,33 +314,35 @@ msgstr "Назначить интерфейсы..." msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" +"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный ID вложенного " +"исправления для этого интерфейса." msgid "Associated Stations" msgstr "Подключенные клиенты" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros" +msgstr "Беспроводной контроллер Atheros 802.11%s" msgid "AuthGroup" -msgstr "" +msgstr "Группа аутентификации" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" msgid "Authoritative" -msgstr "Авторитетный" +msgstr "Основной" msgid "Authorization Required" -msgstr "Требуется авторизация" +msgstr "Выполните аутентификацию" msgid "Auto Refresh" msgstr "Автообновление" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая Homenet (HNCP)" msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -351,13 +360,13 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to Overview" -msgstr "Назад к обзору" +msgstr "Назад в меню" msgid "Back to configuration" msgstr "Назад к настройке" msgid "Back to overview" -msgstr "Назад к обзору" +msgstr "назад в меню" msgid "Back to scan results" msgstr "Назад к результатам сканирования" @@ -366,7 +375,7 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Фоновое сканирование" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Резервная копия / прошивка" +msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка" msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервное копирование / Восстановление" @@ -378,10 +387,10 @@ msgid "Bad address specified!" msgstr "Указан неправильный адрес!" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Диапазон" msgid "Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "За NAT-ом" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -389,9 +398,8 @@ msgid "" "defined backup patterns." msgstr "" "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он " -"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых " -"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых " -"пользователем." +"состоит из измененных config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых " +"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определенных пользователем." msgid "Bitrate" msgstr "Скорость" @@ -424,15 +432,18 @@ msgid "" "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " "preserved in any sysupgrade." msgstr "" +"Build/distribution оригинальные feed-ы. Изменения в этом файле НЕ сохранятся " +"при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом." msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" +"CA сертификат; если отсутствует, будет сохранен после первого соединения." msgid "CPU" -msgstr "ЦП" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Загрузка ЦП (%)" @@ -441,7 +452,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" msgid "Chain" msgstr "Цепочка" @@ -453,7 +464,7 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Изменения приняты." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству" +msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству." msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -470,29 +481,31 @@ msgid "" "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " -"не определено, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или заполните " -"поле создать, чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот " -"интерфейс." +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.
Выберите " +"'не определено', чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или " +"заполните поле 'создать', чтобы определить новую зону и прикрепить " +"к ней этот интерфейс." msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the create field to define a new network." msgstr "" -"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -"интерфейсу, или заполните поле создать, чтобы определить новую сеть." +"Выберите интерфейс или интерфейсы, которые вы хотите прикрепить к данной " +"беспроводной сети или заполните поле создать, чтобы создать новый " +"интерфейс." msgid "Cipher" -msgstr "Шифрование" +msgstr "Ключ шифрования" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих " -"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию " -"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)." +"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов " +"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса " +"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно " +"только для squashfs-образов)." msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -505,31 +518,31 @@ msgid "" "persist connection" msgstr "" "Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), " -"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения" +"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения." msgid "Close list..." msgstr "Закрыть список..." msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор информации..." +msgstr "Сбор данных..." msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Common Configuration" -msgstr "Общая конфигурация" +msgstr "Общие настройки" msgid "Compression" msgstr "Сжатие" msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка config файла" msgid "Configuration applied." -msgstr "Конфигурация применена." +msgstr "Изменение настроек config файлов." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены." +msgstr "Config файлы будут сохранены." msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение пароля" @@ -544,7 +557,7 @@ msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" -msgstr "" +msgstr "Связь с сервером прерывается, когда TLS не может быть использован" msgid "Connections" msgstr "Соединения" @@ -562,7 +575,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "Включить следующие интерфейсы" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана" +msgstr "Создать / назначить
зону сетевого экрана" msgid "Create Interface" msgstr "Создать интерфейс" @@ -574,27 +587,30 @@ msgid "Critical" msgstr "Критическая ситуация" msgid "Cron Log Level" -msgstr "Уровень вывода Cron" +msgstr "Уровень журнала Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" +msgstr "Установленный пользователем IPv6-prefix" msgid "" "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " "sysupgrade." msgstr "" +"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть " +"сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом." msgid "Custom feeds" -msgstr "" +msgstr "Список custom-ных feed-ов" msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Настройка поведения LED если это возможно." +"Настройка поведения светодиодной индикации LEDs устройства, если это возможно." msgid "DHCP Leases" msgstr "Аренды DHCP" @@ -615,25 +631,25 @@ msgid "DHCPv6 Leases" msgstr "Аренды DHCPv6" msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 клиент" msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Режим" msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6-Сервис" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "Перенаправление запросов DNS" +msgstr "Перенаправление
запросов DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" +msgstr "DNS-Label / FQDN" msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" +msgstr "DS-Lite AFTR-адрес" msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -648,10 +664,10 @@ msgid "Default gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" msgid "Default is stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'." msgid "Default route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут по умолчанию" msgid "Default state" msgstr "Начальное состояние" @@ -684,22 +700,22 @@ msgid "Design" msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +msgstr "Направление" msgid "Device" msgstr "Устройство" msgid "Device Configuration" -msgstr "Конфигурация устройства" +msgstr "Настройка устройства" msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" msgid "Dial number" -msgstr "" +msgstr "Dial номер" msgid "Directory" -msgstr "Директория" +msgstr "Папка" msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -708,20 +724,20 @@ msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" -"Отключить DHCP для этого интерфейса." +"Отключить DHCP " +"для этого интерфейса." msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Отключить настройку DNS" +msgstr "Отключить DNS настройки" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Отключить таймер HW-Beacon" +msgstr "Отключение таймера HW-Beacon" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" +msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" @@ -733,7 +749,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах." msgid "Distribution feeds" -msgstr "" +msgstr "Список feed-ов дистрибутива" msgid "Diversity" msgstr "Разновидность антенн" @@ -744,24 +760,24 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq содержит в себе DHCP-сервер и DNS-" "прокси для сетевых экранов NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов" +msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов." msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgstr "" "Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-" -"серверами" +"серверами." msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей" +msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей." msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Не посылать тестовые ответы" +msgstr "Не отправлять ответы запроса" msgid "Domain required" msgstr "Требуется домен" @@ -774,7 +790,7 @@ msgid "" "DNS-Name" msgstr "" "Не перенаправлять DNS-запросы " -"без DNS-имени" +"без DNS-имени." msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакет" @@ -783,22 +799,21 @@ msgid "Download backup" msgstr "Загрузить резервную копию" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear" +msgstr "Исключение Dropbear" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear - это SSH-сервер со встроенным " -"SCP" +"SCP." msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" +msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" -"Динамический DHCP" +"Динамический DHCP" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Динамический туннель" @@ -813,14 +828,11 @@ msgstr "" msgid "EAP-Method" msgstr "Метод EAP" -# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "Изменить" -#, fuzzy msgid "Edit this interface" -msgstr "Редактировать этот интерфейс" +msgstr "Изменить этот интерфейс" msgid "Edit this network" msgstr "Редактировать эту сеть" @@ -853,19 +865,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Включить поддержку VLAN" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" msgid "Enable mirroring of incoming packets" -msgstr "" +msgstr "Включить отражение входящих пакетов" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" -msgstr "" +msgstr "Включить отражение исходящих пакетов" msgid "Enable this mount" -msgstr "Включить эту точку монтирования" +msgstr "Включить эту
точку монтирования" msgid "Enable this swap" msgstr "Включить этот раздел подкачки" @@ -877,7 +889,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту" +msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту." msgid "Encapsulation mode" msgstr "Режим инкапсуляции" @@ -903,24 +915,23 @@ msgstr "Расширять имена узлов" msgid "Expires" msgstr "Истекает" -#, fuzzy msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "" -"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (2m)." +"Время истечения срока аренды арендованных адресов, минимум 2 минуты " +"(2m)." msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Внешний" msgid "External system log server" -msgstr "Сервер системного журнала" +msgstr "Внешний сервер
системного журнала" msgid "External system log server port" -msgstr "Порт сервера системного журнала" +msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала" msgid "Fast Frames" -msgstr "Быстрые кадры" +msgstr "Быстрые Кадры" msgid "File" msgstr "Файл" @@ -929,7 +940,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам" msgid "Filesystem" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Раздел" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -956,16 +967,16 @@ msgid "Firewall Settings" msgstr "Настройки межсетевого экрана" msgid "Firewall Status" -msgstr "Статус межсетевого экрана" +msgstr "Состояние межсетевого экрана" msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов" +msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов." msgid "Flags" -msgstr "Флаги" +msgstr "Отметки" msgid "Flash Firmware" msgstr "Установить прошивку" @@ -982,21 +993,20 @@ msgstr "Операции с прошивкой" msgid "Flashing..." msgstr "Прошивка..." -# Force DHCP on the network msgid "Force" -msgstr "Принудительно" +msgstr "Назначить" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Требовать CCMP (AES)" +msgstr "Назначить CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." +msgstr "Назначить DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." msgid "Force TKIP" -msgstr "Требовать TKIP" +msgstr "Назначить TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "TKIP или CCMP (AES)" +msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Перенаправлять трафик DHCP" @@ -1038,7 +1048,7 @@ msgid "General Setup" msgstr "Основные настройки" msgid "General options for opkg" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки opkg." msgid "Generate archive" msgstr "Создать архив" @@ -1050,39 +1060,38 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!" msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки сети" msgid "Go to password configuration..." msgstr "Перейти к настройке пароля..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Перейти к странице конфигурации" +msgstr "Перейти к странице настройки" msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Гость" msgid "HE.net password" msgstr "Пароль HE.net" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "HE.net логин" msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -# Вообще, SIGHUP означает, что "пользователь отключился от терминала". Но чаще всего сигнал используется для перезапуска, так что переведу именно так. msgid "Hang Up" msgstr "Перезапустить" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Heartbeat" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя " -"хоста или часовой пояс." +"На странице вы можете настроить основные параметры вашего устройства, такие " +"как имя хоста или часовой пояс." msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " @@ -1098,10 +1107,10 @@ msgid "Hide ESSID" msgstr "Скрыть ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "Записи хостов" +msgstr "Список хостов" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Таймаут хоста" +msgstr "Время ожидания хоста" msgid "Host-IP or Network" msgstr "IP-адрес или сеть" @@ -1116,7 +1125,7 @@ msgid "Hostnames" msgstr "Имена хостов" msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Гибрид" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" @@ -1128,7 +1137,7 @@ msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Межсетевой экран IPv4" msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Статус IPv4 WAN" +msgstr "Состояние IPv4 WAN" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-адрес" @@ -1137,10 +1146,10 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv4 assignment length" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" +msgstr "Широковещательный
IPv4-адрес" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4-адрес шлюза" @@ -1164,28 +1173,29 @@ msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Межсетевой экран IPv6" msgid "IPv6 Neighbours" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Neighbours" msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Настройки" msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ULA-Prefix" msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Статус IPv6 WAN" +msgstr "Состояние IPv6 WAN" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-адрес" msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" msgstr "" +"IPv6-адрес, делегированный локальной конечной точке туннеля (необязательно)." msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" +msgstr "IPv6 подсказка присвоения" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv6 назначение длины" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6-адрес шлюза" @@ -1200,7 +1210,7 @@ msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Длина префикса IPv6" msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 направление префикса" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-адрес" @@ -1221,7 +1231,7 @@ msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" "Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо " -"фиксированного файла устройства" +"фиксированного файла устройства." msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " @@ -1231,10 +1241,10 @@ msgstr "" "фиксированного файла устройства" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается" +msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается." msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются" +msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются." msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1245,19 +1255,19 @@ msgid "" msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " -"увеличению объёму свободной RAM. " -"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " +"увеличению объёму свободной RAM." +"
Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем RAM." msgid "Ignore /etc/hosts" -msgstr "Ignore /etc/hosts" +msgstr "Игнорировать
/etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Игнорировать файл resolv" +msgstr "Игнорировать
файл resolv" msgid "Image" msgstr "Образ" @@ -1266,7 +1276,7 @@ msgid "In" msgstr "В" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Таймаут бездействия" +msgstr "Промежуток времени бездействия" msgid "Inbound:" msgstr "Входящий:" @@ -1284,7 +1294,7 @@ msgid "Install" msgstr "Установить" msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" +msgstr "Для IPv6, установите пакет iputils-traceroute6." msgid "Install package %q" msgstr "Установить пакет %q" @@ -1299,10 +1309,10 @@ msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" msgid "Interface Configuration" -msgstr "Конфигурация интерфейса" +msgstr "Настройка сети" msgid "Interface Overview" -msgstr "Обзор интерфейса" +msgstr "Список интерфейсов" msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Интерфейс переподключается..." @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Внутренний" msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" @@ -1340,27 +1350,26 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." +msgstr "Неверный логин и/или пароль! Попробуйте снова." -#, fuzzy msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" msgstr "" -"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память " -"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа." +"Оказалось, что вы пытаетесь прошить устройство прошивкой, которая по размеру " +"не помещается в чип флэш-памяти, проверьте ваш файл прошивки!" msgid "Java Script required!" -msgstr "Требуется Java Script!" +msgstr "Требуется Java скрипт!" msgid "Join Network" msgstr "Подключение к сети" msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Подключение к сети: настройки" +msgstr "Настройка подключения к сети" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Подключение к сети: сканирование" +msgstr "Найденные точки доступа Wi-Fi" msgid "Keep settings" msgstr "Сохранить настройки" @@ -1372,7 +1381,7 @@ msgid "Kernel Version" msgstr "Версия ядра" msgid "Key" -msgstr "Ключ" +msgstr "Пароль (ключ)" msgid "Key #%d" msgstr "Ключ №%d" @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgid "Language and Style" msgstr "Язык и тема" msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Лист" msgid "Lease validity time" msgstr "Срок действия аренды" @@ -1420,25 +1429,25 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Оставшееся время аренды" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения" +msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения." msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN" msgid "Legend:" -msgstr "Легенда:" +msgstr "События:" msgid "Limit" msgstr "Предел" msgid "Line Attenuation" -msgstr "" +msgstr "Затухание линии" msgid "Line Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость линии" msgid "Line State" -msgstr "" +msgstr "Состояние Линии" msgid "Link On" msgstr "Подключение" @@ -1448,19 +1457,21 @@ msgid "" "requests to" msgstr "" "Список DNS-серверов для " -"перенаправления запросов" +"перенаправления запросов." msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918" +msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918." msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX" +msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX." msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" +msgstr "" +"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не " +"задан, значит все интерфейсы." msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Порт для входящих DNS-запросов" +msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." msgid "Load" msgstr "Загрузка" @@ -1478,26 +1489,26 @@ msgid "Local IPv6 address" msgstr "Локальный IPv6-адрес" msgid "Local Startup" -msgstr "Локальная загрузка" +msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства" msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" +msgstr "Дата и время" msgid "Local domain" msgstr "Локальный домен" -#, fuzzy msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" -"Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются " -"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts" +"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не " +"передаются.
И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или " +"файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из " -"файлов hosts" +"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи " +"файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local server" msgstr "Локальный сервер" @@ -1513,13 +1524,13 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Локализовывать запросы" msgid "Locked to channel %s used by: %s" -msgstr "" +msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s" msgid "Log output level" msgstr "Уровень вывода" msgid "Log queries" -msgstr "Записывать запросы в журнал" +msgstr "Логирование запросов" msgid "Logging" msgstr "Журналирование" @@ -1558,18 +1569,20 @@ msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" +"Прежде чем перенести корень на внешний носитель, используйте команды " +"приведенные ниже:" msgid "Maximum Rate" msgstr "Максимальная скорость" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов" +msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов." msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов" +msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов." msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0" +msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0." msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)" @@ -1581,6 +1594,8 @@ msgid "" "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgstr "" +"Максимальная длина имени составляет 15 символов, включая префикс " +"автоматического протокола/моста (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Максимальное количество арендованных адресов." @@ -1589,7 +1604,7 @@ msgid "Mbit/s" msgstr "Мбит/с" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Использование памяти (%)" @@ -1604,10 +1619,10 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Минимальное время удержания" msgid "Mirror monitor port" -msgstr "" +msgstr "Зеркальный порт наблюдения" msgid "Mirror source port" -msgstr "" +msgstr "Зеркальный исходящий порт" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Отсутствует расширение протокола %q" @@ -1616,39 +1631,38 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" msgid "Modem device" msgstr "Модем" msgid "Modem init timeout" -msgstr "Таймаут инициализации модема" +msgstr "Время ожидания инициализации модема" -# 802.11 monitor mode msgid "Monitor" msgstr "Монитор" msgid "Mount Entry" -msgstr "Точка монтирования" +msgstr "Настройка config файла fstab (/etc/config/fstab)" msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" msgid "Mount Points" -msgstr "Точки монтирования" +msgstr "Монтирование разделов" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись" +msgstr "Точки монтирования - Настройка разделов" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись подкачки" +msgstr "Точки монтирования - Настройка Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" -"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено " -"запоминающее устройство" +"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будут смонтированы " +"разделы запоминающего устройства." msgid "Mount options" msgstr "Опции монтирования" @@ -1657,7 +1671,7 @@ msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" msgid "Mounted file systems" -msgstr "Смонтированные файловые системы" +msgstr "Смонтированные разделы" msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" @@ -1672,16 +1686,16 @@ msgid "Multicast address" msgstr "Адрес групповой передачи" msgid "NAS ID" -msgstr "Идентификатор NAS" +msgstr "NAS ID" msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" +msgstr "NDP-прокси" msgid "NTP server candidates" msgstr "Список NTP-серверов" msgid "NTP sync time-out" -msgstr "" +msgstr "NTP синхронизация времени ожидания" msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1726,7 +1740,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Нет доступной информации" msgid "No negative cache" -msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" +msgstr "Отключить кэш
отрицательных ответов" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" @@ -1750,13 +1764,13 @@ msgid "Noise" msgstr "Шум" msgid "Noise Margin" -msgstr "" +msgstr "Отношение сигнал/шум" msgid "Noise:" msgstr "Шум:" msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "Ничего" msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -1771,10 +1785,10 @@ msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты." +msgstr "Примечание: config файлы будут удалены." msgid "Note: interface name length" -msgstr "" +msgstr "Внимание: длина имени интерфейса" msgid "Notice" msgstr "Заметка" @@ -1799,9 +1813,9 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " -"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию \"Объединить в мост\" " -"и введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете " +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.
Вы можете " +"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.
Вы также можете " "использовать VLAN-" "обозначения вида ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN (напр.: eth0.1)." @@ -1822,10 +1836,10 @@ msgid "Open list..." msgstr "Открыть список..." msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" -msgstr "" +msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "Настройка частоты" msgid "Option changed" msgstr "Опция изменена" @@ -1835,9 +1849,13 @@ msgstr "Опция удалена" msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" +"Необязательно. Укажите, чтобы переопределить дефолтный сервер (tic.sixxs." +"net)." msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +"Необязательно. Используется, когда учетная запись SIXXS имеет более одного " +"туннеля." msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -1852,10 +1870,10 @@ msgid "Outbound:" msgstr "Исходящий:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Внешние каналы" +msgstr "Наружные каналы" msgid "Output Interface" -msgstr "" +msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Override MAC address" msgstr "Назначить MAC-адрес" @@ -1877,10 +1895,10 @@ msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов" msgid "Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Главное меню" msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +msgstr "Пользователь" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Пароль PAP/CHAP" @@ -1907,7 +1925,7 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "PPTP" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" @@ -1928,10 +1946,10 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Password authentication" -msgstr "Аутентификация с помощью пароля" +msgstr "С помощью пароля" msgid "Password of Private Key" -msgstr "Пароль или закрытый ключ" +msgstr "Пароль к Личному Ключу" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Пароль успешно изменён!" @@ -1940,16 +1958,16 @@ msgid "Path" msgstr "Путь" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Путь к центру сертификации" +msgstr "Путь к CA-Сертификату" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Путь к клиентскому сертификату" +msgstr "Путь к Client-Сертификату" msgid "Path to Private Key" -msgstr "Путь к личному ключу" +msgstr "Путь к Личному Ключу" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки" +msgstr "Путь к исполняемому файлу, который обрабатывает нажатие кнопки." msgid "Peak:" msgstr "Пиковая:" @@ -1967,16 +1985,16 @@ msgid "Physical Settings" msgstr "Настройки канала" msgid "Ping" -msgstr "Эхо-запрос" +msgstr "Пинг-запрос" msgid "Pkts." msgstr "Пакетов." msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." +msgstr "Введите логин и пароль." msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..." +msgstr "Подождите, устройство перезагружается..." msgid "Policy" msgstr "Политика" @@ -1988,7 +2006,7 @@ msgid "Port %d" msgstr "Порт %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!" +msgstr "Порт %d не помечен в нескольких VLANs!" msgid "Port status:" msgstr "Состояние порта:" @@ -1998,10 +2016,10 @@ msgid "" "ignore failures" msgstr "" "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " -"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок" +"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок." msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" +msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией." msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" @@ -2038,6 +2056,8 @@ msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди " +"клиентов." msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -2046,10 +2066,10 @@ msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "RX" +msgstr "Получение (RX)" msgid "RX Rate" -msgstr "Скорость приёма" +msgstr "Скорость получения" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" @@ -2077,7 +2097,7 @@ msgid "" "Configuration Protocol\">DHCP
-Server" msgstr "" "Читать /etc/ethers для настройки DHCP-сервера" +"динамической настройки узла\">DHCP
-сервера." msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -2098,13 +2118,12 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Действительно сбросить все изменения?" -#, fuzzy msgid "" "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" -"Действительно выключить сеть?\\nВы можете потерять доступ к этому " -"устройству, если вы подключены через этот интерфейс." +"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, " +"если вы подключены через этот интерфейс." msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " @@ -2141,7 +2160,8 @@ msgid "Rebooting..." msgstr "Перезагрузка..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" +msgstr "" +"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'." msgid "Receive" msgstr "Приём" @@ -2155,18 +2175,17 @@ msgstr "Переподключить этот интерфейс" msgid "Reconnecting interface" msgstr "Интерфейс переподключается" -# References to firewall chains msgid "References" msgstr "Ссылки" msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Нормативная зона" +msgstr "Регулирующий домен" msgid "Relay" msgstr "Ретранслятор" msgid "Relay Bridge" -msgstr "Мост-ретранслятор" +msgstr "Мост-Ретранслятор" msgid "Relay between networks" msgstr "Ретранслятор между сетями" @@ -2187,16 +2206,16 @@ msgid "Replace entry" msgstr "Заменить запись" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию" +msgstr "Заменить настройку беспроводного соединения" msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" +msgstr "Запрос IPv6 адреса" msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" +msgstr "Запрос IPv6 префикс длины" msgid "Require TLS" -msgstr "" +msgstr "Требовать TLS" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" @@ -2235,16 +2254,16 @@ msgid "Root" msgstr "Корень" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Корневая директория для TFTP" +msgstr "Корневая директория для файлов сервера, вроде TFTP" msgid "Root preparation" -msgstr "" +msgstr "Подготовка корневой директории" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "" +msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" +msgstr "Доступные
режимы работы" msgid "Router Password" msgstr "Пароль маршрутизатора" @@ -2256,25 +2275,27 @@ msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" -"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " -"достичть определённого хоста или сети." +"Маршрутизация служит для определения через, какой интерфейс и шлюз можно " +"достичь определенного хоста или сети." msgid "Rule #" -msgstr "Правило №" +msgstr "Правило #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием устройства" +msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела." msgid "Run filesystem check" -msgstr "Проверять файловую систему" +msgstr "Проверить" msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" msgstr "" +"SIXXS поддерживает только TIC, для статических туннелей с использованием IP-" +"протокола 41 (RFC4213) используется вместо 6in4." msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" -msgstr "" +msgstr "SIXXS-управление[/Туннель-ID]" msgid "SSH Access" msgstr "Доступ по SSH" @@ -2301,40 +2322,43 @@ msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные задания" msgid "Section added" -msgstr "Секция добавлена" +msgstr "Строки добавлены" msgid "Section removed" -msgstr "Секция удалена" +msgstr "Строки удалены" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)" +msgstr "" +"Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)." msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно " -"только в сочетании с порогом ошибок" +"только в сочетании с порогом ошибок." msgid "Separate Clients" msgstr "Разделять клиентов" msgid "Separate WDS" -msgstr "Отдельный WDS" +msgstr "Разделить WDS" msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" msgid "Server password" -msgstr "" +msgstr "Пароль доступа к серверу" msgid "" "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " "contains the tunnel ID" msgstr "" +"Пароль сервера. Введите пароль из тоннеля, когда имя пользователя содержит " +"ID туннеля." msgid "Server username" -msgstr "" +msgstr "Логин доступа к серверу" msgid "Service Name" msgstr "Имя службы" @@ -2345,15 +2369,14 @@ msgstr "Тип службы" msgid "Services" msgstr "Сервисы" -#, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Настроить синхронизацию времени" +msgstr "Настройка синхронизации времени" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настроить сервер DHCP" msgid "Show current backup file list" -msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" +msgstr "Показать текущий список
файлов резервной копии" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" @@ -2371,7 +2394,7 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Size (.ipk)" -msgstr "" +msgstr "Размер (.ipk)" msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -2397,7 +2420,6 @@ msgstr "Извините, запрошенный объект не был най msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Извините, сервер столкнулся с неожиданной ошибкой." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " @@ -2414,35 +2436,35 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" msgid "Source routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация от источника" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" +msgstr "Указывает состояние кнопки для обработки" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" +msgstr "Папка, к которой монтируется устройство." msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "Порт данного процесса Dropbear" +msgstr "Порт данного процесса Dropbear." msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" "Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы " -"считаются отключенными" +"считаются отключенными." msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" -"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными" +"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными." msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Укажите закрытый ключ." msgid "Start" -msgstr "Запустить" +msgstr "Старт" msgid "Start priority" msgstr "Приоритет" @@ -2474,11 +2496,11 @@ msgid "" "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и " -"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " +"имён DHCP-клиентам.
Постоянная аренда также необходима для статических " "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -2490,16 +2512,16 @@ msgid "Submit" msgstr "Применить" msgid "Suppress logging" -msgstr "" +msgstr "Подавить логирование" msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" -msgstr "" +msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов." msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Раздел подкачки (Swap)" msgid "Swap Entry" -msgstr "Раздел подкачки" +msgstr "Настройка config файла fstab (/etc/config/fstab)" msgid "Switch" msgstr "Коммутатор" @@ -2538,24 +2560,23 @@ msgid "TFTP Settings" msgstr "Настройки TFTP" msgid "TFTP server root" -msgstr "Корень TFTP-сервера" +msgstr "TFTP сервер root" msgid "TX" -msgstr "TX" +msgstr "Передача (TX)" msgid "TX Rate" -msgstr "Скорость передачи" +msgstr "Cкорость передачи" msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "Target" -msgstr "Цель" +msgstr "Назначение" msgid "Terminate" msgstr "Завершить" -#, fuzzy msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " @@ -2563,12 +2584,12 @@ msgid "" "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " "are grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"Раздел Конфигурация устройства содержит физические настройки " -"беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор " -"антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей " -"(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, " -"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе " -"Конфигурация интерфейса." +"Вкладка меню 'Настройка устройства' содержит физические настройки " +"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " +"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " +"радиооборудование поддерживает несколько SSID).
Параметры сети, такие " +"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке 'Настройка сети'." msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " @@ -2581,6 +2602,8 @@ msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" +"HE.net конфигурация обновления конечной точки изменена, теперь вы должны " +"использовать простое имя пользователя вместо ID пользователя!" msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" @@ -2606,37 +2629,36 @@ msgid "" "\">e.g.
ext3)" msgstr "" -"Формат файловой системы (напр. ext3)" +"Файловая система (напр. ext3)." msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы " -"удостовериться в целостности данных.
Нажмите \"Продолжить\", чтобы " +"Образ загружен. Сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы " +"удостовериться в целостности данных.
Нажмите 'Продолжить', чтобы " "начать процедуру обновления прошивки." msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Данные изменения были применены" +msgstr "Ваши настройки были применены." msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Данные изменения были отвергнуты" +msgstr "Ваши настройки были отвергнуты." msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Заданное имя сети не является уникальным" +msgstr "Заданное имя сети не является уникальным." -#, fuzzy msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." msgstr "" -"Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, " -"существующая конфигурация будет заменена." +"Аппаратное обеспечение не поддерживает Multi-SSID, и существующие настройки " +"будут изаменены, если вы продолжите." msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " @@ -2657,11 +2679,11 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько VLANов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой. VLANы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один восходящий порт для " -"подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим портам " -"локальной сети." +"связываться напрямую между собой.
VLANы часто используются для разделения нескольких сетевых " +"сегментов.
Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " +"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " +"внутренней - локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -2669,32 +2691,32 @@ msgstr "Для выбранного протокола необходимо за msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." -msgstr "" -"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы." +msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы." -#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"Система обновляется.
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!
Подождите " -"несколько минут перед тем, как попытаетесь заново соединиться. В зависимости " -"от ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего " -"компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству." +"Сейчас система перепрошивается.
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!
Подождите несколько минут, прежде чем попытаться соединится. Возможно, " +"потребуется обновить адрес компьютера, чтобы снова подключится к устройству, " +"в зависимости от настроек." msgid "" "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " "AYIYA" msgstr "" +"Конечная точка туннеля находится за NAT, по умолчанию отключена и " +"применяется только к AYIYA." msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"Загруженный файл образа не поддерживается. Пожалуйста, проверьте, что вы " -"загрузили правильный образ для вашей платформы." +"Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили " +"подходящую прошивку для чипа вашего устройства." msgid "There are no active leases." msgstr "Нет активных арендованных адресов." @@ -2712,15 +2734,15 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" -"Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке " -"\"Настройки канала\"" +"Устройство не назначено. Назначьте сетевое устройство на странице 'Настройки " +"канала'." msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль, чтобы " -"защитить веб-интерфейс и включить SSH." +"Пароль пользователя root не установлен. Установите пароль, чтобы защитить " +"веб-интерфейс и включить SSH." msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "IPv4-адрес ретранслятора" @@ -2730,68 +2752,70 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" -"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при " -"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие " -"конфигурации автоматически сохраняются." +"Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную " +"копию своих настроек.
Копируются config файлы из папки /etc/config и " +"некоторые другие.
При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " +"образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек." msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" +"Это либо \"Update Key\", настроенный для туннеля, либо пароль учетной " +"записи, если ключ обновления не был настроен." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit " -"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки." +"Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды " +"(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства." -# Maybe it usually ends with ::2? msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается " -"на :2" +"на :2." msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Это единственный DHCP-сервер в локальной сети" +"Это единственный DHCP-сервер в локальной сети." msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" +msgstr "Это просто имя пользователя, для входа в учетную запись." msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" +"Это префикс, направлен вам брокером туннелей для использования клиентами." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" -"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные " -"задания." +"На странице содержимое /etc/crontabs/root - файла (задания crontab), здесь " +"вы можете запланировать ваши задания. " msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера" +msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера." msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус." +msgstr "Страница содержит работающие процессы и их состояние." msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок" +msgstr "Эта страница позволяет настраивать пользовательские кнопоки." msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" -"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых " -"соединений." +"Страница содержит список всех активных на данный момент сетевых соединений." msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Эта секция пока не содержит значений" +msgstr "Здесь не содержатся необходимые значения" msgid "Time Synchronization" msgstr "Синхронизация времени" @@ -2806,8 +2830,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный " -"архив здесь." +"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы " +"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь." msgid "Total Available" msgstr "Всего доступно" @@ -2834,10 +2858,10 @@ msgid "Transmitter Antenna" msgstr "Передающая антенна" msgid "Trigger" -msgstr "Триггер" +msgstr "Назначить" msgid "Trigger Mode" -msgstr "Режим срабатывания" +msgstr "Режим работы" msgid "Tunnel ID" msgstr "Идентификатор туннеля" @@ -2846,19 +2870,19 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "Интерфейс туннеля" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на туннель" msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол посредника туннеля" msgid "Tunnel setup server" -msgstr "" +msgstr "Сервер настройки туннеля" msgid "Tunnel type" -msgstr "" +msgstr "Тип туннеля" msgid "Turbo Mode" -msgstr "Турбо-режим" +msgstr "Турбо Режим" msgid "Tx-Power" msgstr "Мощность передатчика" @@ -2907,12 +2931,13 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" -"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. " -"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую " -"конфигурацию (требуется совместимый с OpenWrt образ прошивки)." +"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку " +"устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие " +"config файлы - ваши настройки устройства (требуется OpenWrt совместимый " +"образ прошивки)." msgid "Upload archive..." -msgstr "Загрузить архив..." +msgstr "Загрузка архива..." msgid "Uploaded File" msgstr "Загруженный файл" @@ -2921,7 +2946,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "Время работы" msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "Использовать /etc/ethers" +msgstr "Использовать
/etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Использовать шлюз DHCP" @@ -2939,16 +2964,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля" msgid "Use as external overlay (/overlay)" -msgstr "" +msgstr "Использовать как внешний overlay (/overlay)" msgid "Use as root filesystem (/)" -msgstr "" +msgstr "Использовать как корень (/)" msgid "Use broadcast flag" msgstr "Использовать широковещательный флаг" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" +msgstr "Использовать встроенный
IPv6-менеджмент" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Использовать собственные DNS-серверы" @@ -2957,7 +2982,7 @@ msgid "Use default gateway" msgstr "Использовать шлюз по умолчанию" msgid "Use gateway metric" -msgstr "Использовать метрику шлюза" +msgstr "Использовать
метрику шлюза" msgid "Use routing table" msgstr "Использовать таблицу маршрутизации" @@ -2968,9 +2993,9 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"Нажмите кнопку Добавить, чтобы добавить новую запись аренды. " -"MAC-адрес идентифицирует хост, IPv4-адрес указывает " -"фиксированный адрес, а Имя хоста присваивается в качестве " +"Нажмите кнопку 'Добавить', чтобы добавить новую запись аренды. " +"'MAC-Адрес' идентифицирует хост, 'IPv4-Адрес' указывает " +"фиксированный адрес, а 'Имя хоста' присваивается в качестве " "символьного имени для запрашивающего хоста." msgid "Used" @@ -2980,10 +3005,10 @@ msgid "Used Key Slot" msgstr "Используемый слот ключа" msgid "User certificate (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)" msgid "User key (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "Ключ пользователя (PEM encoded)" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -3004,20 +3029,20 @@ msgid "VPN Server" msgstr "Сервер VPN" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "Порт VPN сервера" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "" "Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах" msgid "Verbose" -msgstr "" +msgstr "Verbose" msgid "Verbose logging by aiccu daemon" -msgstr "" +msgstr "Verbose ведение журнала демоном aiccu" msgid "Verify" msgstr "Проверить" @@ -3053,6 +3078,8 @@ msgstr "" msgid "" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" msgstr "" +"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает " +"ожидание (необязательно)." msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Ожидание применения изменений..." @@ -3065,20 +3092,20 @@ msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" -"Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после " -"перезагрузки!" +"Внимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при " +"перезагрузке!" msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Создание маршрута по умолчанию IPv6 через туннель." msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" -msgstr "" +msgstr "Маршрутизация только пакетов из делегированных префиксов." msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина" msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" +msgstr "WiFi" msgid "Wireless" msgstr "Wi-Fi" @@ -3090,7 +3117,7 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Беспроводная сеть" msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор беспроводных сетей" +msgstr "Список беспроводных сетей" msgid "Wireless Security" msgstr "Безопасность беспроводной сети" @@ -3105,7 +3132,7 @@ msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Беспроводная сеть отключена" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Беспроводная сеть включена" +msgstr "Беспроводная
сеть включена" msgid "Wireless restarted" msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" @@ -3114,7 +3141,7 @@ msgid "Wireless shut down" msgstr "Выключение беспроводной сети" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал" +msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал." msgid "XR Support" msgstr "Поддержка XR" @@ -3127,19 +3154,22 @@ msgstr "" "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.
Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " -"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!" +"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " -"LuCI." +"Вы должны включить Java-скрипт в вашем браузере или LuCI не будет работать " +"должным образом." msgid "" "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "or Safari." msgstr "" +"Ваш Internet Explorer слишком стар, чтобы отобразить эту страницу правильно. " +"Обновите его до версии 7 или используйте другой браузер, например Firefox, " +"Opera или Safari." msgid "any" msgstr "любой" @@ -3147,9 +3177,8 @@ msgstr "любой" msgid "auto" msgstr "авто" -#, fuzzy msgid "automatic" -msgstr "статический" +msgstr "автоматически" msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -3161,30 +3190,29 @@ msgid "create:" msgstr "создать:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" +msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов." msgid "dB" -msgstr "дБ" +msgstr "dB" msgid "dBm" -msgstr "дБм" +msgstr "dBm" msgid "disable" -msgstr "выключено" +msgstr "отключить" msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "отключено" msgid "expired" msgstr "истекло" -# убил бы msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" -"файл, где хранятся арендованные DHCP-адреса" +"Файл, где хранятся арендованные DHCP-адреса." msgid "forward" msgstr "перенаправить" @@ -3202,7 +3230,7 @@ msgid "hidden" msgstr "скрытый" msgid "hybrid mode" -msgstr "" +msgstr "гибридный режим" msgid "if target is a network" msgstr "если сеть" @@ -3211,22 +3239,22 @@ msgid "input" msgstr "ввод" msgid "kB" -msgstr "кБ" +msgstr "kB" msgid "kB/s" -msgstr "кБ/с" +msgstr "kB/s" msgid "kbit/s" -msgstr "кбит/с" +msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" -msgstr "локальный DNS-файл" +msgstr "Локальный DNS-файл." msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "" +msgstr "минимум 1280, максимум 1480" msgid "navigation Navigation" -msgstr "" +msgstr "навигация Навигация" msgid "no" msgstr "нет" @@ -3238,7 +3266,7 @@ msgid "none" msgstr "ничего" msgid "not present" -msgstr "" +msgstr "не существует" msgid "off" msgstr "выключено" @@ -3247,34 +3275,34 @@ msgid "on" msgstr "включено" msgid "open" -msgstr "открытая" +msgstr "открыть" msgid "overlay" -msgstr "" +msgstr "overlay" msgid "relay mode" -msgstr "" +msgstr "режим передачи" msgid "routed" msgstr "маршрутизируемый" msgid "server mode" -msgstr "" +msgstr "режим сервера" msgid "skiplink1 Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "skiplink1 Перейти к навигации" msgid "skiplink2 Skip to content" -msgstr "" +msgstr "skiplink2 Перейти к содержимому" msgid "stateful-only" -msgstr "" +msgstr "stateful-only" msgid "stateless" -msgstr "" +msgstr "stateless" msgid "stateless + stateful" -msgstr "" +msgstr "stateless + stateful" msgid "tagged" msgstr "с тегом" @@ -3295,1031 +3323,13 @@ msgid "untagged" msgstr "без тега" msgid "xDSL" -msgstr "" +msgstr "xDSL" msgid "xDSL Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние xDSL" msgid "yes" msgstr "да" msgid "« Back" msgstr "« Назад" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Игнорировать файлы hosts" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы " -#~ "перекрываются. Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE " -#~ "802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Кэшировано" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать эту точку монтирования в качестве overlay-хранилища для " -#~ "block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Скачкообразная перестройка частоты" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Привязка к каналу %d, используемому %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Использовать в качестве корневой файловой системы" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Идентификатор пользователя HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "Второй 40МГц канал снизу" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Принимать извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Извещать об IPv6 в сети" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Идентификатор сети" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Возможности HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Режим HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Модель маршрутизатора" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Название маршрутизатора" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Использовать действительное время жизни" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Включить встроенный NTP-сервер" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Активные аренды" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Открыть" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Скорость передачи в битах" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Конфигурация / Применить" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Конфигурация / Изменения" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC Адрес" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Шифрование" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN-Сканирование" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному " -#~ "интерфейсу. Выберите не определено чтобы не прикреплять сеть или " -#~ "заполните поле создать чтобы определить новую сеть." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Создать сеть" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Соединение" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Сети" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Мощность" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-Обозначение: адрес/" -#~ "префикс" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Сервер" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "IPv4-Широковещательный" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-Адрес" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP псевдонимы" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Установки IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " -#~ "сети, то он будет перемещен в эту сеть." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " -#~ "отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш " -#~ "компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление " -#~ "невозможно отменить!\\nВы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, " -#~ "если ваш компьютер подключен через этот интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять " -#~ "доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер подключен через этот " -#~ "интерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Вы действительно хотите выключить сеть?\\nВы можете поторять соединения с " -#~ "данным маршрутизатором при использовании этого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " -#~ "VLAN ов, в которых " -#~ "компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. VLAN ы часто используются для " -#~ "разделения сети на разные сегменты. Обычно один исходящий порт " -#~ "используется для соединения с другой сетью, такой например, как интернет, " -#~ "а остальные порты используются для локальной сети." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Включить буферизацию" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 через IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Пользовательские файлы" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Найденные файлы" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Запуск команд" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время " -#~ "обновления прошивки" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная UCI конфигурация добавлена и " -#~ "изменения будут приняты." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование " -#~ "регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Web UI" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "PPTP-Сервер" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP Настройки" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "Количество ARP попыток" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Настройки ATM" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Точка доступа (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Дополнительные настройки pppd" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Автоматическое разъединение" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Резервная копия" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " -#~ "серверы полученные от PPP пира" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Скрипт подключения" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Создать резервную копию" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Скрипт разъединения" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Включить 4K VLANы" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Прошивка" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Перенаправлять DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "ID Туннеля HE.net" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию " -#~ "вашего маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по " -#~ "умолчанию." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Путь установки" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Ядро" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию " -#~ "для использования PPP интерфейса" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " -#~ "заблокировать вашу сим карту!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " -#~ "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких " -#~ "как LuCI, выполняют " -#~ "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " -#~ "серверу" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Переопределение шлюза" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN код" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Настройки PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Список пакетов" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "PVIDы порта на %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Процессор" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Порт" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Сервер" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "ID таблицы маршрутизации" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "IPv4-Адрес сервера" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Тип службы" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Установить время ожидания" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном " -#~ "устройстве.
Вам необходимо вручную обновить прошивку." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Серверы синхронизации времени (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Настройки туннелирования" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Обновить список пакетов" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Загрузить образ" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Использовать DNS пиров" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить " -#~ "новую запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные " -#~ "автоматически." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "назад" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "буфферизовано" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "кэшировано" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободно" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "статический" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI это свободное " -#~ "Lua програмное обеспечение включая MVC-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. " -#~ "LuCI " -#~ "распространяется под лицензией Apache-License." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-Ключи" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\"" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Активные IP соединения" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Адреса" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Пароль администратора" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Псевдоним" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Аутентификационная область" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Порт моста" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "" -#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Клиент + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Файл конфигурации" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Таймаут подключения" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Помогавшие в разработке" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "Присвоенный DHCP" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Корневая папка" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Включить Keep-Alive" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Включить устройство" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Ethernet Мост" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете указать публичный SSH-" -#~ "Ключ (один на строку) для SSH " -#~ "публичной-ключевой аутентификации." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Конфигурация" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Статус интерфейса" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Ведущие разработчики" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Не настроенный" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Пароль успешно изменён" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Путь к плагину" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Порты" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Первичный" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Домашняя страница проекта" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Благодаря" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "по умолчанию /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Список пакетов обновлён" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Заменить установленные пакеты" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " -#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде " -#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI свободный, " -#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим " -#~ "внимание на ваши вопросы и предложения." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Добро пожаловать." - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: В LuCI " -#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего " -#~ "роутера." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "Команда LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Это зона управления LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Пользовательский интерфейс" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включено" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (дополнительно)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "DNS-Сервер будет обращаться к " -#~ "resolvfile" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "max. DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 paket size" -#~ msgstr "" -#~ "max. EDNS0 размер пакета" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Ссылка" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Устройства" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essentials" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expand Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Первый арендованный адрес" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Адрес устройства" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Интернет соединение" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Присоединиться (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Leases" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Локальный домен" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Локальный сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "" -#~ "Название сети (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Количество арендованных адресов" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Принять изменения" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Обеспечивает (AP)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvfile" - -#, fuzzy -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "Перед. / Получ." - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Данные изменения были приняты" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "После перепрошивки LuCI эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "С помощью DHCP члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (IP-Адрес, сетевую маску, DNS-имя, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните " -#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы " -#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 " -#~ "Клиента." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "Ошибок" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "дополнительный hostfile" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "автоматически переподсоединятся" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "concurrent queries" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "отключить DHCP для данного интерфейса" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "отсоединиться когда простой для" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Don't cache unknown" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "фильтровать ненужные DNS-" -#~ "запросы Windows-систем" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "установленные" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "не установленно" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "" -#~ "Запрещать кешировать негативные DNS-ответы" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "порт запросов" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "передано / получено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Локальная сеть" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Код" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Расстояние" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Надпись" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Библиотека" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "смотрите '%s' руководство" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Менеджер пакетов" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Сервис" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Статистика" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Зона" -- 2.30.2