From fddadabdcad0bae8c71872144ea63dd4a320ac59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Sat, 3 Sep 2011 17:23:31 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0 fuzzy). --- po/ru/meshwizard.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 27 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/po/ru/meshwizard.po b/po/ru/meshwizard.po index 7570762fe7..a45b76dd1d 100644 --- a/po/ru/meshwizard.po +++ b/po/ru/meshwizard.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:53+0200\n" -"Last-Translator: Kamal \n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n" +"Last-Translator: stanislav.fomichev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "Включите эту опцию чтобы защитить LAN от других узлов или клиентов" msgid "Cleanup config" -msgstr "" +msgstr "Очистить конфигурацию" msgid "Configure this interface" msgstr "Конфигурировать этот интерфейс" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "DHCP IP range" msgstr "Диапазон IP адресов DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам" +msgstr "DHCP автоматически назначит ip адреса клиентам" msgid "Enable DHCP" msgstr "Разрешить DHCP" @@ -41,22 +41,26 @@ msgstr "Общие настройки" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." msgstr "" +"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых " +"настроек." msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "IP адрес ячейки" msgid "Mesh Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер настройки ячеистой сети" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Защитить LAN" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Включите эту опцию чтобы позволить другим клиентам использовать ваше " +"подключение к интернету." msgid "Share your internet connection" msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение" @@ -67,31 +71,42 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Диапазон IP адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). " +"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет " +"объявлен как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае " +"пустого значение будут использоваться стандартные настройки." msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" +msgstr "Заданный IP адрес не находится внутри ячеистой сети" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен " +"быть зарегистрирован в локальном сообществе." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме " +"точки доступа." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или " +"другой подобной беспроводной сети." msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер установки" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "" +"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "рекомендуется" -- 2.30.2