From faa6bcbb4c9c2676bd2ad2199c23bf3358356b76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SeongJae Park Date: Thu, 24 Jan 2019 17:20:32 +0900 Subject: [PATCH] doc:process:kokr: Update Korean translation to add links where missing Translate this commit to Korean: f77af637f29d ("doc:process: add links where missing") Signed-off-by: SeongJae Park Signed-off-by: Jonathan Corbet --- Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst index 16438515b8e1..528433932589 100644 --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst @@ -298,9 +298,9 @@ Andrew Morton의 글이 있다. 4.x.y는 "stable" 팀에 의해 관리되며 거의 매번 격주로 배포된다. -커널 트리 문서들 내에 Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 파일은 어떤 -종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 배포 프로세스가 어떻게 -진행되는지를 설명한다. +커널 트리 문서들 내의 :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ` +파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 +배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다. 4.x -git 패치들 ~~~~~~~~~~~~~~~ @@ -355,9 +355,10 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버 https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html -메인 커널 소스 디렉토리에 있는 admin-guide/reporting-bugs.rst 파일은 커널 버그라고 생각되는 -것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 추적하기 위해서 커널 -개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 있다. +메인 커널 소스 디렉토리에 있는 :ref:`admin-guide/reporting-bugs.rst ` +파일은 커널 버그라고 생각되는 것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 +추적하기 위해서 커널 개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 +있다. 버그 리포트들의 관리 @@ -417,7 +418,8 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버 "John 커널해커는 작성했다...."를 유지하며 여러분들의 의견을 그 메일의 윗부분에 작성하지 말고 각 인용한 단락들 사이에 넣어라. -여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은 Documentation/process/submitting-patches.rst에 +여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은 +:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` 에 나와있는데로 명백히(plain) 읽을 수 있는 텍스트여야 한다. 커널 개발자들은 첨부파일이나 압축된 패치들을 원하지 않는다. 그들은 여러분들의 패치의 각 라인 단위로 코멘트를 하길 원하며 압축하거나 첨부하지 않고 보내는 것이 -- 2.30.2