From 026da5e2bf6102e9ecbc70a6ca18fa705493b1ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Mon, 9 Apr 2012 11:42:20 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 357 of 815 messages translated (8 fuzzy). --- po/ca/base.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index 21faaa7251..2e2454f320 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -3,46 +3,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n" -"Last-Translator: Eduard Duran \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Roger \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(finestra de %d minut, interval de %d segon)" msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(buit)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "" +msgstr "(sense interfícies adjuntes)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Camp addicional --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Escull --" +msgstr "-- Escull, si et plau --" msgid "-- custom --" msgstr "-- personalitzat --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Càrrega d'1 minut:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "Càrrega de 15 minuts:" +#, fuzzy msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "Canal 2on 40MHz per sobre" +#, fuzzy msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "Canal 2on 40MHz per sota" msgid "5 Minute Load:" msgstr "" @@ -58,15 +62,17 @@ msgstr "" "prefix" msgid "DNS query port" -msgstr "" +msgstr "DNS port de consulta" msgid "DNS server port" -msgstr "" +msgstr "DNS port del servidor" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" +"Els servidors DNS seran consultats " +"per l'ordre del fitxer de resolució" msgid "DNS-Server" msgstr "Servidor DNS" @@ -106,7 +112,7 @@ msgid "LED Configuration" msgstr "Configuració LED" msgid "LED Name" -msgstr "" +msgstr "Nom LED" msgid "MAC-Address" msgstr "Adreça MAC" @@ -118,23 +124,27 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" +"Leases de DHCP " +"Max." msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" +"Grandària de paquet EDNS0 Max." msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "" +msgstr "Consultes concurrents Max." msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "Suport AR" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "Llindar de reintent ARP" msgid "ATM Bridges" msgstr "" @@ -170,7 +180,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Accions" msgid "Activate this network" -msgstr "" +msgstr "Activa aquesta xarxa" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Rutes IPv4 actives" @@ -192,33 +202,34 @@ msgstr "Afegeix" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "" +"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "Afegeix una interfície nova..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Fitxers de Hosts addicionals" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local" msgid "Administration" msgstr "Administració" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres avançats" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "ID de xarxa anunciat" msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" @@ -231,35 +242,36 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "Permet només les llistades" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Permetre el localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local" msgid "Allow root logins with password" -msgstr "" +msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau" msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "" +msgstr "Permetre l'accés de l'usurari root amb paraula clau" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Antena 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Antena 2" msgid "Any zone" -msgstr "" +msgstr "Qualsevol zona" msgid "Apply" msgstr "Aplica" @@ -268,10 +280,10 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Aplicant els canvis" msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "Estacions associades" msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació PEAP" +msgstr "Autenticació" msgid "Authoritative" msgstr "Autoritzada" @@ -280,32 +292,33 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Es requereix autenticació" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresc automàtic" msgid "Available" msgstr "Disponible" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "Paquets disponibles" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "Mitjana:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Endarrere" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "Endarrere cap a Resum" msgid "Back to configuration" -msgstr "" +msgstr "Endarrere cap a configuració" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Endarrere cap a resum" +# Endarrere cap a resultats d'escaneig msgid "Back to scan results" msgstr "" @@ -313,16 +326,16 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Escaneig de fons" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari" msgid "Backup / Restore" -msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" +msgstr "Còpia de seguretat / Restauració" msgid "Backup file list" -msgstr "" +msgstr "Llista de fitxer de recuperació" msgid "Bad address specified!" -msgstr "" +msgstr "Adreça mal especificada!" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -346,19 +359,19 @@ msgid "Bridge interfaces" msgstr "Interfície pont" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'unitat de pont" msgid "Bring up on boot" -msgstr "" +msgstr "Aixecar a l'engegada" msgid "Buffered" msgstr "" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Botons" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" @@ -379,13 +392,13 @@ msgid "Changes applied." msgstr "Canvis aplicats." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "" +msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu" msgid "Channel" msgstr "Canal" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Comprovació" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" @@ -395,7 +408,7 @@ msgid "" "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara." +msgstr "" msgid "" "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " @@ -404,7 +417,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Xifra" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -2560,10 +2573,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Waiting for router..." -msgstr "" +msgstr "Esperant un encaminador..." msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Alerta" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" @@ -2577,40 +2590,40 @@ msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Sense fils" msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador sense fils" msgid "Wireless Network" -msgstr "" +msgstr "Xarxa sense fils" msgid "Wireless Overview" -msgstr "" +msgstr "Resum sense fils" msgid "Wireless Security" -msgstr "" +msgstr "Seguretat sense fils" msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "" +msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar" msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "" +msgstr "Sense fils està reiniciant..." msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "" +msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "" +msgstr "La xarxa sense fils està habilitada" msgid "Wireless restarted" -msgstr "" +msgstr "Sense fils reinciat" msgid "Wireless shut down" -msgstr "" +msgstr "Sense fils aturat" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog" msgid "XR Support" msgstr "Suport XR" @@ -2628,15 +2641,17 @@ msgstr "" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" +"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà " +"correctament." msgid "any" -msgstr "" +msgstr "qualsevol" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "bridged" -msgstr "" +msgstr "pontejat" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" @@ -2645,7 +2660,7 @@ msgid "disable" msgstr "deshabilita" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "finalitzat" msgid "" "file where given DHCPDHCP s'emmagatzemaran" msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "transemès" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ajuda" msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" msgid "input" -msgstr "" +msgstr "entrada" msgid "local DNS file" msgstr "fitxer DNS local" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "none" msgstr "cap" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "parat" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "engegat" msgid "routed" -msgstr "" +msgstr "encaminat" msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "marcat" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "il·limitat" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "sense espeficicar" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "sense espeficicar -o- crear:" msgid "untagged" -msgstr "" +msgstr "sense marcar" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Endarrere" #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" #~ msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware" -- 2.30.2