From: Translation System Date: Sat, 3 Sep 2011 17:23:40 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 108 messages translated ... X-Git-Tag: 0.11.0~1807 X-Git-Url: http://git.lede-project.org./?a=commitdiff_plain;h=e0b21c2f6d1b5e7c3196f8e7c6335c7209045bb3;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 108 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/ru/radvd.po b/po/ru/radvd.po index 1491b694a5..c78786c986 100644 --- a/po/ru/radvd.po +++ b/po/ru/radvd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:09+0200\n" "Last-Translator: Kamal \n" "Language-Team: German\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "6to4 interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс 6в4" msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -28,34 +28,40 @@ msgid "Advertise Home Agent flag" msgstr "" msgid "Advertise router address" -msgstr "" +msgstr "Извещаемый адрес маршрутизатора" msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "" +msgstr "Извещаемые суффиксы домена" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" +"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий " +"IPv6 адрес интерфейса." msgid "Advertised IPv6 prefix" -msgstr "" +msgstr "Извещаемый IPv6 префикс" msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" +"Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован " +"текущий префикс интерфейса." msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "" +msgstr "Извещаемые IPv6 префиксы" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" +"Извещаемые IPv6 префиксы. Если значение не задано, то будет использован " +"текущий префикс интерфейса." msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "" +msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "" +msgstr "Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)" msgid "" "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " @@ -74,6 +80,8 @@ msgid "" "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " "advertisements" msgstr "" +"Извещает указанный максимальный размер пакета в сообщении RA. 0 выключает " +"данную функцию" msgid "" "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " @@ -105,7 +113,7 @@ msgid "Advertising" msgstr "" msgid "Autonomous" -msgstr "" +msgstr "Автономный" msgid "Clients" msgstr "Клиенты" @@ -114,7 +122,7 @@ msgid "Configuration flag" msgstr "" msgid "Current hop limit" -msgstr "" +msgstr "Текущее количество интервалов" msgid "DNSSL" msgstr "DNSSL" @@ -123,7 +131,7 @@ msgid "DNSSL Configuration" msgstr "Конфигурация DNSSL" msgid "Default lifetime" -msgstr "" +msgstr "Срок действия по умолчанию" msgid "Default preference" msgstr "" @@ -132,7 +140,7 @@ msgid "Enable" msgstr "" msgid "Enable advertisements" -msgstr "" +msgstr "Разрешить извещения" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "" @@ -151,27 +159,29 @@ msgid "General" msgstr "" msgid "Home Agent information" -msgstr "" +msgstr "Информация о домашнем агенте" msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "" +msgstr "Срок действия домашнего агента" msgid "Home Agent preference" msgstr "" msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "" +msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" +msgstr "Включает адрес уровня соединения исходящего интерфейса в сообщения RA" msgid "" "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " "as is required by Mobile IPv6" msgstr "" +"Указывает что адрес интерфейса отослан вместо префикса сети, как это " +"требуется в мобильном IPv6" msgid "" "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " @@ -191,6 +201,8 @@ msgid "" "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they " "moved to a different subnet" msgstr "" +"Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их " +"перемещения в другую подсеть" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -205,37 +217,37 @@ msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Срок действия" msgid "Link MTU" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)" msgid "Managed flag" msgstr "" msgid "Max. interval" -msgstr "" +msgstr "Макс. интервал" msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "" +msgstr "Максимальный интервал извещения" msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "" +msgstr "Минимальная задержка извещения" msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "" +msgstr "Минимальный интервал извещения" msgid "Mobile IPv6" -msgstr "" +msgstr "Мобильный IPv6" msgid "Mobile IPv6 interval option" msgstr "" msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "" +msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора" msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Групповой" msgid "On-link" msgstr "" @@ -250,7 +262,7 @@ msgid "Preference" msgstr "" msgid "Preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Предпочитаемый срок действия" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" @@ -271,7 +283,7 @@ msgid "Radvd" msgstr "Radvd" msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "" +msgstr "Radvd - DNSSL" msgid "Radvd - Interface %q" msgstr "" @@ -289,25 +301,29 @@ msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" +"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа " +"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а " +"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые " +"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861." msgid "Reachable time" msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" +msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны." msgid "Retransmit timer" -msgstr "" +msgstr "Таймер ретрансляции" msgid "Route Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка маршрута" msgid "Routes" msgstr "Маршруты" msgid "Source link-layer address" -msgstr "" +msgstr "Адрес источника (уровень соединения)" msgid "" "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " @@ -319,19 +335,26 @@ msgid "" "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to " "specify an infinite lifetime" msgstr "" +"Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте 0 " +"для установки бесконечного срока действия." msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "" +"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" msgstr "" +"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " "resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" msgstr "" +"Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения " +"имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" @@ -343,16 +366,22 @@ msgid "" "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" +"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (секунды)" msgid "" "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " "from the interface, in seconds" msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений " +"маршрутизатора (секунды)" msgid "" "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " "advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" +"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых " +"извещений маршрутизатора (секунды)" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" msgstr "" @@ -364,7 +393,7 @@ msgid "Unicast only" msgstr "" msgid "Valid lifetime" -msgstr "" +msgstr "Срок действия" msgid "Validity time" msgstr ""