From: Translation System Date: Tue, 19 Mar 2013 16:37:27 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 96 of 96 messages translated (0... X-Git-Url: http://git.lede-project.org./?a=commitdiff_plain;h=839bf4d8734800278cf9c4a03b98c604ad3c6e79;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 96 of 96 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/de/pbx.po b/po/de/pbx.po index 1fc9ade17b..e7fa932d4a 100644 --- a/po/de/pbx.po +++ b/po/de/pbx.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:31+0200\n" -"Last-Translator: Manuel \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n" +"Last-Translator: DAC324 \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Blacklisted Numbers" msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)" msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "Anrufweiterleitung" msgid "Call-through Numbers" msgstr "Durchwahl Nummern" @@ -40,15 +40,17 @@ msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "user's privileges it will have." msgstr "" +"Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren " +"Benutzerrechte einstellen" msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "" +msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Beschäftigt" msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "" +msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)" @@ -60,13 +62,13 @@ msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)" msgid "Enable Outgoing Calls" msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" msgid "" "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " @@ -74,16 +76,26 @@ msgid "" "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " "successfully." msgstr "" +"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen " +"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen " +"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle " +"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen." msgid "" "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " "you will use ONLY locally and never from a remote location." msgstr "" +"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " +"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort " +"einsetzen werden." msgid "" "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." msgstr "" +"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " +"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie " +"funktionieren auch lokal)." msgid "External SIP Port" msgstr "Externer SIP Port" @@ -98,6 +110,17 @@ msgid "" "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " "one." msgstr "" +"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe " +"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei " +"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen " +"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen " +"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag " +"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für " +"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann " +"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein " +"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch " +"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem " +"Eintrag) eingegeben werden." msgid "" "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " @@ -110,6 +133,18 @@ msgid "" "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " "after every one." msgstr "" +"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet " +"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der " +"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um " +"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite " +"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben " +"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits " +"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die " +"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, " +"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden " +"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder " +"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste " +"nach jedem Eintrag) eingegeben werden." msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" @@ -118,16 +153,16 @@ msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Google Accounts" -msgstr "" +msgstr "Google-Konten" msgid "Google Talk Status" -msgstr "" +msgstr "Status für Google Talk" msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "" +msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk" msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "" +msgstr "Google Voice/Talk-Konten" msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " @@ -137,6 +172,13 @@ msgid "" "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " "of your VoIP provider accounts or GV numbers." msgstr "" +"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung " +"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem " +"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie " +"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, " +"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln " +"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten " +"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird." msgid "" "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " @@ -146,6 +188,13 @@ msgid "" "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " "NOT this bind port but the port this service listens on." msgstr "" +"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht " +"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die " +"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. " +"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port " +"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der " +"Bindungs-Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, " +"sondern den Port, an dem der Dienst lauscht." msgid "" "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " @@ -156,6 +205,13 @@ msgid "" "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " "like Download and Upload speed." msgstr "" +"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads " +"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem " +"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer " +"besseren Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine " +"QoS-Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-" +"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-" +"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen." msgid "" "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " @@ -174,40 +230,66 @@ msgid "" "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." msgstr "" +"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine " +"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden " +"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne " +"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. " +"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum " +"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen " +"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX " +"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New " +"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine " +"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, " +"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System " +"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter " +"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt " +"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). " +"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, " +"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt " +"und/oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben " +"werden." msgid "Incoming Calls" msgstr "Eingehende Anrufe" msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "" +msgstr "QoS-Regeln einfügen" msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Macht ausgehende Anrufe" msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter " +"eingerichtet." msgid "" "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " "calls." msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " +"eingehende Anrufe eingerichtet." msgid "" "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " "calls." msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " +"abgehende Anrufe eingerichtet." msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "" +msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet." msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe " +"eingerichtet." msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "" +msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden" msgid "Outbound Proxy" msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen" @@ -216,13 +298,13 @@ msgid "Outgoing Calls" msgstr "Abgehende Anrufe" msgid "PBX Main Page" -msgstr "" +msgstr "PBX-Hauptseite" msgid "PBX Service Status" -msgstr "" +msgstr "PBX-Dienststatus" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -235,9 +317,15 @@ msgid "" "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings for " "your SIP Devices/Softphones." msgstr "" +"Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst " +"aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. " +"Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-" +"Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte" +"/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-" +"Geräte/Softphones." msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte" msgid "Providers Used for Outgoing Calls" msgstr "Provider für abgehende Anrufe" @@ -246,72 +334,85 @@ msgid "QoS Settings" msgstr "QoS Einstellungen" msgid "RTP Port Range End" -msgstr "" +msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs" msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "" +msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs" msgid "" "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " "leave this at the default value." msgstr "" +"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des " +"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. " +"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden." msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "" +msgstr "Empfängt eingehende Anrufe" msgid "Remote Usage" -msgstr "" +msgstr "Benutzung aus der Ferne" msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen" msgid "SIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "SIP-Konten" msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "" +msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten" msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "" +msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten" msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" +msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)" msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" +msgstr "SIP-Server/Registrar" msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" +msgstr "SIP-Server/Registrar Port" msgid "Server Setting" -msgstr "" +msgstr "Servereinstellung" msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte" msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte" msgid "Service Status" -msgstr "" +msgstr "Dienst-Status" msgid "" "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." msgstr "" +"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, " +"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) " +"übergegangen wird. " msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern" msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "" +"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere " +"Nummern hinzuzufügen." msgid "" "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." msgstr "" +"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den " +"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, " +"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, " +"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der " +"Eintrag akzeptiert wurde." msgid "" "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " @@ -329,12 +430,30 @@ msgid "" "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " "in the \"Advanced Settings\" page." msgstr "" +"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines " +"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten " +"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für " +"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale " +"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und " +"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein " +"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone " +"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren " +"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein " +"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite " +"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn Sie " +"Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den " +"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte " +"Einstellungen\". " msgid "" "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " "specific string matching a hardware SIP device." msgstr "" +"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei " +"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige " +"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem " +"Hardware-SIP-Gerät entspricht." msgid "" "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " @@ -342,6 +461,10 @@ msgid "" "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " "password, and what numbers are blacklisted." msgstr "" +"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen " +"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie " +"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX " +"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden." msgid "" "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " @@ -350,6 +473,12 @@ msgid "" "installable through the GMail interface, and then log out from your account " "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." msgstr "" +"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für " +"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-" +"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-" +"Talk-Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden " +"Sie sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so " +"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen." msgid "" "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " @@ -357,12 +486,20 @@ msgid "" "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." msgstr "" +"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die " +"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen " +"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri " +"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten " +"hinzuzufügen, wie Sie wollen." msgid "" "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " "through this provider." msgstr "" +"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale " +"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie " +"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen." msgid "" "This section contains settings that do not need to be changed under normal " @@ -370,31 +507,40 @@ msgid "" "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " "insertion of QoS rules." msgstr "" +"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht " +"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die " +"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der " +"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren." msgid "" "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." msgstr "" +"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie " +"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen " +"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)." msgid "" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "\" section." msgstr "" +"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt " +"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt." msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" +msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden." msgid "User Accounts" -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonten" msgid "User Agent String" -msgstr "" +msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)" msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "" +msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter" msgid "" "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " @@ -407,15 +553,28 @@ msgid "" "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." msgstr "" +"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer " +"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer " +"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf " +"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-" +"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie " +"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem " +"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option " +"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich sicher, " +"dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser in GMail, " +"Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben." msgid "" "When your password is saved, it disappears from this field and is not " "displayed for your protection. The previously saved password will be changed " "only when you enter a value different from the saved one." msgstr "" +"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird " +"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur " +"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben." msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" msgid "" "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " @@ -423,9 +582,16 @@ msgid "" "your configuration will become invalid. Hence, it's recommended to set up " "Dynamic DNS in this case." msgstr "" +"Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen " +"Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration " +"ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese " +"ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS " +"empfohlen." msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." msgstr "" +"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers " +"erscheint." msgid "" "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " @@ -439,17 +605,35 @@ msgid "" "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." msgstr "" +"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem " +"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine " +"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos " +"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter " +"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach " +"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück " +"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an " +"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie " +"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser " +"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten " +"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX " +"weiter." msgid "" "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " "is possible, but please beware of the security implications." msgstr "" +"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem " +"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn " +"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber " +"denken Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit." msgid "" "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " "only when you enter a value different from the saved one." msgstr "" +"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht " +"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben." #~ msgid "Account Status" #~ msgstr "Konto-Status"