From: Translation System Date: Fri, 17 Feb 2012 12:45:22 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 723 of 812 messages translated... X-Git-Tag: 0.11.0~1074 X-Git-Url: http://git.lede-project.org./?a=commitdiff_plain;h=7c341cc7e0cf977c53bdf90a588e5c4948278ddf;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 723 of 812 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 7cc9dd97a5..e89f75dcab 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n" -"Last-Translator: Martin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" msgid "Access Concentrator" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke" msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "genutzt wird" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" msgid "Any zone" -msgstr "" +msgstr "Beliebige Zone" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Hintergrundscan" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Backup / Firmware Update" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" @@ -340,6 +340,10 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. " +"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert " +"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " +"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" @@ -415,7 +419,7 @@ msgid "" msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -437,6 +441,8 @@ msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um " +"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)." msgid "Close list..." msgstr "Schließe Liste..." @@ -557,7 +563,7 @@ msgid "Default %d" msgstr "" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Default Gateway" msgid "Default state" msgstr "Ausgangszustand" @@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" msgid "Distance Optimization" msgstr "Distanzoptimierung" @@ -745,7 +751,7 @@ msgid "Enable buffering" msgstr "" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "NTP Server aktivieren" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -850,19 +856,19 @@ msgid "Flags" msgstr "Parameter" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware Flash" +msgstr "Firmware aktualisieren" msgid "Flash image..." msgstr "Firmware aktualisieren..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Neues Firmware Image schreiben" msgid "Flash operations" msgstr "" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Firmware wird installiert..." msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" @@ -872,7 +878,7 @@ msgstr "" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver " +"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver " "Server erkannt wurde." msgid "Force TKIP" @@ -882,10 +888,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Broadcasts weiterleiten" msgid "Forwarding mode" msgstr "Weiterleitungstyp" @@ -926,10 +932,10 @@ msgstr "" "nicht geändert!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite" +msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net Passwort" @@ -978,7 +984,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen" msgid "Hostnames" msgstr "Rechnernamen" @@ -1051,19 +1057,22 @@ msgstr "Identität" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben" +msgstr "" +"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei " +"gemounted" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" -"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben" +"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt " +"fester Gerätedatei gemounted" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1093,7 +1102,7 @@ msgid "In" msgstr "Ein" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout bei Inaktivität" msgid "Inbound:" msgstr "Eingehend:" @@ -1114,7 +1123,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "Installiere Paket %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen" msgid "Installed packages" msgstr "Installierte Pakete" @@ -1153,7 +1162,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" +msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" @@ -1179,7 +1188,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration behalten" msgid "Kernel Log" msgstr "Kernelprotokoll" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "LCP Echo Intervall" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1227,10 +1236,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Verbleibende Gültigkeit" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden" msgid "Legend:" msgstr "Legende:" @@ -1275,10 +1284,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Lade" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv4 Adresse" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv6 Adresse" msgid "Local Startup" msgstr "Lokales Startskript" @@ -1370,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" msgid "Maximum hold time" msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" @@ -1455,7 +1464,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "NTP Server Kandidaten" msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1506,10 +1515,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkname nicht angegeben" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden" msgid "No password set!" msgstr "Kein Passwort gesetzt!" @@ -1634,10 +1643,10 @@ msgid "Owner" msgstr "Besitzer" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP Passwort" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP Benutzername" msgid "PID" msgstr "PID" @@ -1691,7 +1700,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat" msgid "Path to Private Key" msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" @@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Neustart durchführen" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Reset durchführen" msgid "Phy Rate:" msgstr "Phy-Rate:" @@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Netzwerk verbunden sind." msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" +msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?" msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" @@ -1865,7 +1874,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "Neu Starten" msgid "Rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Das System wird neu gestartet..." msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu." @@ -1925,7 +1934,7 @@ msgid "Reset Counters" msgstr "Zähler zurücksetzen" msgid "Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen" msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien" @@ -2088,6 +2097,9 @@ msgid "" "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" +"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell " +"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " +"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki." msgid "Sort" msgstr "Sortieren" @@ -2114,6 +2126,8 @@ msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" +"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht " +"verfügbar gilt" msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " @@ -2148,7 +2162,7 @@ msgid "Static WDS" msgstr "Statisches WDS" msgid "Static address" -msgstr "" +msgstr "Statische Adresse" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " @@ -2188,10 +2202,10 @@ msgid "Switch protocol" msgstr "" msgid "Sync with browser" -msgstr "" +msgstr "Mit Browser synchronisieren" msgid "Synchronizing..." -msgstr "" +msgstr "Synchronisiere..." msgid "System" msgstr "System" @@ -2316,6 +2330,8 @@ msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" +"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des " +"Systems durchgeführt." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2411,10 +2427,10 @@ msgid "This section contains no values yet" msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge" msgid "Time Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Zeitsynchronisation" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert." msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" @@ -2423,6 +2439,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" +"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " +"Backup-Archiv hochgeladen werden." msgid "Total Available" msgstr "Gesamt verfügbar" @@ -2479,7 +2497,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" @@ -2501,9 +2519,12 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" +"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles " +"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem " +"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"." msgid "Upload archive..." -msgstr "" +msgstr "Backup wiederherstellen..." msgid "Uploaded File" msgstr "hochgeladene Datei" @@ -2518,7 +2539,7 @@ msgid "Use DHCP gateway" msgstr "" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."