From: Translation System Date: Thu, 21 Jun 2012 16:58:40 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated... X-Git-Tag: 0.11.0~602 X-Git-Url: http://git.lede-project.org./?a=commitdiff_plain;h=75724b32af163c7767d646d7d191ff7c0661b417;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/cs/firewall.po b/po/cs/firewall.po index d162b6a208..76b85dffa3 100644 --- a/po/cs/firewall.po +++ b/po/cs/firewall.po @@ -8,377 +8,398 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "%s%s with %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s s %s" msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "" +msgstr "(Nepojmenovaný vstup)" msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "" +msgstr "(Nepojmenované pravidlo)" msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "" +msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)" msgid "-- Please choose --" -msgstr "" +msgstr "-- Prosím zvolte --" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- vlastní --" msgid "%d pkts. per %s" -msgstr "" +msgstr "%d paketů za %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." -msgstr "" +msgstr "%d paketů za %s, burst %d paketů." msgid "%s and limit to %s" -msgstr "" +msgstr "%s a omezit na %s" msgid "Accept forward" -msgstr "" +msgstr "Přijmout přesměrování" msgid "Accept input" -msgstr "" +msgstr "Přijmout vstup" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akce" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" msgid "Add and edit..." -msgstr "" +msgstr "Přidat a upravit" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nastavení" msgid "Allow forward from source zones:" -msgstr "" +msgstr "Povolit přesměrování ze zdrojových oblastí:" msgid "Allow forward to destination zones:" -msgstr "" +msgstr "Povolit přesměrování do zdrojových oblastí:" msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Libovolné" msgid "Covered networks" -msgstr "" +msgstr "Pokryté sítě" msgid "Custom Rules" -msgstr "" +msgstr "Vlastní pravidla" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" +"Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které " +"nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém " +"restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel." msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Cíl" msgid "Destination IP address" -msgstr "" +msgstr "Cílová IP adresa" msgid "Destination address" -msgstr "" +msgstr "Cílová adresa" msgid "Destination port" -msgstr "" +msgstr "Cílový port" msgid "Destination zone" -msgstr "" +msgstr "Cílová oblast" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Zakázat" msgid "Discard forward" -msgstr "" +msgstr "Zahodit přesměrování" msgid "Discard input" -msgstr "" +msgstr "Zahodit vstup" msgid "Do not rewrite" -msgstr "" +msgstr "Nepřepisovat" msgid "Do not track forward" -msgstr "" +msgstr "Nesledovat přesměrování" msgid "Do not track input" -msgstr "" +msgstr "Nesledovat vstup" msgid "Drop invalid packets" -msgstr "" +msgstr "Zahazovat neplatné pakety" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povolit" msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "" +msgstr "Povolit NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "" +msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood" msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "" +msgstr "Povolit logování v této oblasti" msgid "External IP address" -msgstr "" +msgstr "Vnější IP adresa" msgid "External port" -msgstr "" +msgstr "Vnější port" msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Dodatečné argumenty" msgid "Family" -msgstr "" +msgstr "Rodina" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "" +msgstr "Firewall - Vlastní pravidla" msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "" +msgstr "Firewall - Přesměrování portů" msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "" +msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu" msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "Firewall - Nastavení zón" msgid "Force connection tracking" -msgstr "" +msgstr "Vynutit sledování připojení" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování" msgid "Forward to %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Přesměrovat na %s v %s" msgid "Forward to %s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s" msgid "From %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Z %s v %s" msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "" +msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Obecné nastavení" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" msgid "IP range" -msgstr "" +msgstr "IP rozsah" msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IP" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 a IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "pouze IPv4" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "pouze IPv6" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup" +# nebo mimo zóny? msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování mezi zónami" msgid "Internal IP address" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní IP adresa" msgid "Internal port" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní port" msgid "Internal zone" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní zóna" msgid "Limit log messages" -msgstr "" +msgstr "Omezit zprávy protokolu" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MACs" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MSS clamping" -msgstr "" +msgstr "MSS clamping" msgid "Masquerading" -msgstr "" +msgstr "Maškárádování" msgid "Match ICMP type" -msgstr "" +msgstr "Odpovídá ICMP typu" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" +msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" +"Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů " +"tohoto hostitele" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" +"Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů " +"klienta." msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" msgid "New SNAT rule" -msgstr "" +msgstr "Nové pravidlo SNAT" msgid "New forward rule" -msgstr "" +msgstr "Nové přesměrovací pravidlo" msgid "New input rule" -msgstr "" +msgstr "Nové vstupní pravidlo" msgid "New port forward" -msgstr "" +msgstr "Nové přesměrování portu" msgid "New source NAT" -msgstr "" +msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "" +msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "" +msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "" +msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" +"Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu " +"portů klienta." msgid "Open ports on router" -msgstr "" +msgstr "Otevřené porty na routeru" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Ostatní ..." msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Výstup" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" +msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!" msgid "Port Forwards" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování portů" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" +"Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z " +"Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě " +"LAN." msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" +"Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele." msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "" +msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele." msgid "Refuse forward" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout přesměrování" msgid "Refuse input" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout vstup" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "" +msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "" +msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě" msgid "Restrict to address family" -msgstr "" +msgstr "Omezit na rodinu adres" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "" +msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu." msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" +"Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak " +"bude přepsána pouze IP adresa." msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "" +msgstr "Přepsat na zdrojovou %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s" msgid "Rule is disabled" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo je zakázané" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo je povolené" msgid "SNAT" -msgstr "" +msgstr "SNAT" msgid "SNAT IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresa SNATu" msgid "SNAT port" -msgstr "" +msgstr "Port SNATu" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj" msgid "Source IP address" -msgstr "" +msgstr "Zdrojová IP adresa" msgid "Source MAC address" -msgstr "" +msgstr "Zdrojová MAC adresa" msgid "Source NAT" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový NAT" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" +"Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou " +"kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se " +"například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí." msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Zdrojová adresa" msgid "Source port" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový port" msgid "Source zone" -msgstr "" +msgstr "Zdrojová zóna" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" +"Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového " +"provozu." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " @@ -388,16 +409,26 @@ msgid "" "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" +"Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a " +"ostatními zónami. Cílové zóny pokrývají přesměrovávaný provoz, " +"pocházející z %q. Zdrojové zóny porovnávají " +"přesměrovávaný provoz z ostatních zón, zaměřený na %q. " +"Přesměrovávací pravidlo je jednosměrné, například přesměrování z " +"lan do wan nepovoluje přesměrování z wan do lan (a naopak)." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" +"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve " +"většině případů není potřeba upravovat tato nastavení." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" +"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového " +"provozu, například zdrojové a cílové hostitele." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " @@ -406,104 +437,114 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" +"Tato sekce definuje běžné možnosti %q. Vstupní a výstupní " +"možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a " +"vystupující z ní, zatímco přesměrovací možnosti popisují politiku " +"pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny. " +"Pokryté sítě určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny." msgid "To %s" -msgstr "" +msgstr "Na %s" msgid "To %s at %s" -msgstr "" +msgstr "Na %s v %s" msgid "To %s at %s on this device" -msgstr "" +msgstr "Na %s v %s na tomto zařízení" msgid "To %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Na %s v %s" msgid "To %s on this device" -msgstr "" +msgstr "Na %s na tomto zařízení" msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Na %s, %s v %s" msgid "To source IP" -msgstr "" +msgstr "Na zdrojovou IP" msgid "To source port" -msgstr "" +msgstr "Na zdrojový port" msgid "Traffic Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravidla síťového provozu" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" +"Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi " +"různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo " +"pro otevření WAN portů na routeru." msgid "Via" -msgstr "" +msgstr "přes" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" +"Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly " +"oddělené mezerou." msgid "Zone %q" -msgstr "" +msgstr "Zóna %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "" +msgstr "Zóna => Přesměrování" msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "Zóny" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "přijmout" msgid "any" -msgstr "" +msgstr "libovolný" msgid "any host" -msgstr "" +msgstr "libovolný hostitel" msgid "any router IP" -msgstr "" +msgstr "libovolná IP routeru" msgid "any zone" -msgstr "" +msgstr "libovolná zóna" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "den" msgid "don't track" -msgstr "" +msgstr "nesledovat" msgid "drop" -msgstr "" +msgstr "zahodit" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "hodina" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuta" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "ne" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" msgid "ports" -msgstr "" +msgstr "porty" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "odmítnout" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "sekunda" msgid "type" -msgstr "" +msgstr "typ" msgid "types" -msgstr "" +msgstr "typy"