From: Translation System Date: Tue, 19 Mar 2013 16:38:11 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0... X-Git-Url: http://git.lede-project.org./?a=commitdiff_plain;h=473f5458614bced844a082a63d8e0ad971fda581;p=project%2Fluci.git Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/it/ffwizard.po b/po/it/ffwizard.po index 3b13704d80..f00ce418d5 100644 --- a/po/it/ffwizard.po +++ b/po/it/ffwizard.po @@ -1,91 +1,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" +msgstr "Permette di trasferire le statistiche in forma anonima su questo nodo" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canale" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" +"Selezionare questa opzione per proteggere la LAN da altri nodi o clienti" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Configura la Rete" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" +msgstr "Collegare il nodo con gli altri nodi con un tunnel via Internet." msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo IP DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP ai client" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Server DNS" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Attiva DHCP" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Heartbeat" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunnel L2gvpn" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitare la banda passante in download" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Limitare la banda passante in upload" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP Mesh" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IPv6 Mesh" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Maschera Rete" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Conferma Password" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "Password modificata correttamente" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Proteggi LAN" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." msgstr "" +"Selezionare questa casella di controllo per configurare le interfacce di " +"rete" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Selezionare questa opzione per consentire ad altri di utilizzare la " +"connessione per accedere a Internet." msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Condividi la tua connessione a Internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -93,67 +101,80 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"L'intervallo di IP i quali vengono assegnati ai client gli indirizzi IP (ad " +"esempio 10.1.2.1/28). Se si tratta di un intervallo all'interno della rete " +"Mesh, allora sarà annunciato come HNA. Ogni altro intervallo userà il NAT. " +"Se lasciato vuoto, le impostazioni predefinite del profilo della comunità " +"verrà utilizzato." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo IPv6 viene calcolato automaticamente." msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "Il protocollo da utilizzare per la connettività internet." msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Si tratta di un indirizzo univoco nella mesh (ad esempio 10.1.1.1) e deve " +"essere registrato presso la comunità locale." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"In questo modo isi mposta una nuova interfaccia virtuale wireless in " +"modalità Punto di Accesso." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare il router per Freifunk o " +"un'altra comunità di Rete wireless simile." msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Errore Sconosciuto" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome Utente" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Procedura Guidata" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "Il dispositivo e nodi adiacenti devono utilizzare lo stesso canale." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "static" -msgstr "" +msgstr "statico" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "Configura questa interfaccia." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "raccomandato" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Base" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Andare in" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." msgstr "" +"Non è possibile utilizzare la procedura guidata perché alcuni valori " +"necessari sono mancanti." msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."