luci-base: update Ukrainian translation 2227/head
authorYurii <yuripet@gmail.com>
Sun, 14 Oct 2018 15:14:01 +0000 (18:14 +0300)
committerGitHub <noreply@github.com>
Sun, 14 Oct 2018 15:14:01 +0000 (18:14 +0300)
Updated with the latest sync translation, corrections.

Signed-off-by: Yurii yuripet@gmail.com
modules/luci-base/po/uk/base.po

index 070eaa324a3574d02e3756a6820720d1c825def1..fc0709605cf29d2cf9286e0dc3cdb6044a86a7b3 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-20 02:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-14 18:10+0300\n"
 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: uk\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Any zone"
 msgstr "Будь-яка зона"
 
 msgid "Apply anyway"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
 
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Загальна конфігурація"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Вимкнути шифрування"
 
 msgid "Disable Inactivity Polling"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути опитування неактивності"
 
 msgid "Disable this network"
 msgstr "Вимкнути цю мережу"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide empty chains"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати порожні ланцюжки"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Вузол"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed Listen Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний дозволений інтервал прослуховування"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "Пароль не встановлено!"
 
 msgid "No rules in this chain."
-msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
+msgstr "У цьму ланцюжку нема правил."
 
 msgid "No scan results available yet..."
 msgstr "Результати сканування наразі недоступні"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)"
 
 msgid "Number of parallel threads used for compression"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість паралельних потоків, що використовуються для стиснення"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
 
 msgid "Please update package lists first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку оновіть списки пакетів"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Політика"
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 "вузла або мережі."
 
 msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
 
 msgid "Show empty chains"
-msgstr ""
+msgstr "Показати порожні ланцюжки"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Вимкнути цей інтерфейс"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
 
 msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір пристрою ZRam у мегабайтах"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустити"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "орендою."
 
 msgid "Station inactivity limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження бездіяльності станції"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
@@ -3490,8 +3490,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
 "призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
-"впевненÑ\96, Ñ\89о Ð·Ð¼Ñ\96ни ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 Ð¿Ñ\80авилÑ\8cними, Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83йÑ\82е Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\83 "
-"конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
+"впевненÑ\96, Ñ\89о Ð·Ð¼Ñ\96ни ÐºÐ¾Ð½Ñ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 Ð¿Ñ\80авилÑ\8cними, Ð²Ñ\81е Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80одовжÑ\96Ñ\82Ñ\8c "
+"заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
 "відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
 "скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
 
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr "Синхронізацію часу не налаштовано."
 
 msgid "Time interval for rekeying GTK"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал часу для зміни ключа GTK"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
@@ -4104,16 +4104,16 @@ msgstr ""
 "таким як Firefox, Opera або Safari."
 
 msgid "ZRam Compression Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм стиснення ZRam"
 
 msgid "ZRam Compression Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки стиснення ZRam"
 
 msgid "ZRam Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування ZRam"
 
 msgid "ZRam Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір ZRam"
 
 msgid "any"
 msgstr "будь-який"
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid "routed"
 msgstr "спрямовано"
 
 msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "с"
 
 msgid "server mode"
 msgstr "режим сервера"
@@ -4276,6 +4276,3 @@ msgstr "так"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "No chains in this table"
-#~ msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"