msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-20 02:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-14 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
msgstr "Будь-яка зона"
msgid "Apply anyway"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f не познаÑ\87ено"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е одно заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr "Сталася помилка запиту на застосування зі статусом <code>%h</code>"
msgstr "Команда"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Загальна конфігурація"
msgstr "Вимкнути шифрування"
msgid "Disable Inactivity Polling"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути опитування неактивності"
msgid "Disable this network"
msgstr "Вимкнути цю мережу"
"розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
msgid "Hide empty chains"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати порожні ланцюжки"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
msgstr "Макс. досяжна швидкість передачі даних (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed Listen Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний дозволений інтервал прослуховування"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP"
msgstr "Пароль не встановлено!"
msgid "No rules in this chain."
-msgstr "У цьму ланцюжку нема правил"
+msgstr "У цьму ланцюжку нема правил."
msgid "No scan results available yet..."
msgstr "Результати сканування наразі недоступні"
msgstr "Кількість кешованих записів DNS (макс. - 10000, 0 - без кешування)"
msgid "Number of parallel threads used for compression"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість паралельних потоків, що використовуються для стиснення"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
msgid "Please update package lists first"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку оновіть списки пакетів"
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
"вузла або мережі."
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою"
msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
msgid "Show empty chains"
-msgstr ""
+msgstr "Показати порожні ланцюжки"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Вимкнути цей інтерфейс"
msgstr "Розмір кешу запитів DNS"
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір пристрою ZRam у мегабайтах"
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
"орендою."
msgid "Station inactivity limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження бездіяльності станції"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgstr ""
"Пристрій недосяжний протягом %d секунд після застосування очікуючих змін, що "
"призвело до відкочування конфигурації з міркувань безпеки. Проте, якщо ви "
-"впевненÑ\96, Ñ\89о змÑ\96ни конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 пÑ\80авилÑ\8cними, заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83йÑ\82е непеÑ\80евÑ\96Ñ\80енÑ\83 "
-"конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
+"впевненÑ\96, Ñ\89о змÑ\96ни конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\94 пÑ\80авилÑ\8cними, вÑ\81е одно пÑ\80одовжÑ\96Ñ\82Ñ\8c "
+"заÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f. Крім того, ви можете відхилити це попередження та "
"відредагувати зміни, перш ніж намагатись застосувати їх знову, або ж "
"скасувати всі очікуючі зміни, щоб зберегти поточну робочу конфігурацію."
msgstr "Синхронізацію часу не налаштовано."
msgid "Time interval for rekeying GTK"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал часу для зміни ключа GTK"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
"таким як Firefox, Opera або Safari."
msgid "ZRam Compression Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм стиснення ZRam"
msgid "ZRam Compression Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки стиснення ZRam"
msgid "ZRam Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування ZRam"
msgid "ZRam Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір ZRam"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgstr "спрямовано"
msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "с"
msgid "server mode"
msgstr "режим сервера"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "No chains in this table"
-#~ msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"