msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: ahcp\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 17:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 гÑ\80Ñ\83пповой пеÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 мÑ\83лÑ\8cÑ\82ивеÑ\89аниÑ\8f"
msgid "Operation mode"
msgstr "Режим работы"
msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP-серверы."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 NTP сервера."
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS-серверы."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 DNS сервера."
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Задайте IPv4- и IPv6-префиксы сети в нотации CIDR."
+msgstr "Задайте IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR."
msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "Служба AHCP не запущена."
msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом."
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
"nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP "
-"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!"
+"вместо UDP по умолчанию при запросе DNS сервера!"
msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
"Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает "
-"данные Серверы DNS правильно!"
+"данные DNS сервера правильно!"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr ""
-"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
+"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS сервер, чтобы обнаружить "
"'Зарегистрированный IP-адрес'."
msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
+msgstr "Указанный DNS сервер не поддерживается"
msgid "Start"
msgstr "Старт"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
+msgstr "Использование определенного DNS сервера не поддерживается."
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
-"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
+"вам нужно указать DNS сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
"адреса."
msgid ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:58+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
msgstr ""
-"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса."
+"Улучшить безопасность, используя эфемерный Публичный ключ для каждого "
+"запроса."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: freifunk-policyrouting\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 15:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 01:21+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
msgstr ""
-"Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, пÑ\80инадлежаÑ\89иÑ\85 Ñ\8dÑ\82им зонам, бÑ\83деÑ\82 поÑ\81лан Ñ\87еÑ\80ез "
-"Ñ\88лÑ\8eз в Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой Ñ\81еÑ\82и."
+"Ð\92еÑ\81Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик из инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, пÑ\80инадлежаÑ\89иÑ\85 к Ñ\8dÑ\82им зонам, бÑ\83деÑ\82 оÑ\82пÑ\80авлен "
+"Ñ\87еÑ\80ез Ñ\88лÑ\8eз в Ñ\81еÑ\82и Mesh."
msgid "Enable Policy Routing"
msgstr "Разрешить политику маршрутизации"
-#, fuzzy
msgid "Fallback to mesh"
-msgstr "Откат к ячеистой сети"
+msgstr "Oткат к Mesh сети"
msgid "Firewall zones"
msgstr "Зоны межсетевого экрана"
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
-"ТÑ\80аÑ\84ик, пÑ\80инадлежаÑ\89ий вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм зонам межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"через ваше интернет-соединение, если маршрут по умолчанию не был получен из "
-"ячеистой сети. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и данный "
-"трафик будет заблокирован."
+"Ð\95Ñ\81ли маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e не полÑ\83Ñ\87ен оÑ\82 Ñ\81еÑ\82и Mesh, Ñ\82о Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик пÑ\80инадлежаÑ\89ий "
+"выбранным зонам межсетевого экрана, перенаправляется через Интернет в "
+"качестве резервного. Если вас это не устраивает, то выберите эту опцию и "
+"данный трафик будет заблокирован."
msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway."
msgstr ""
-"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза ячеистой сети по "
+"Если ваш шлюз не доступен, откатиться к использованию шлюза Mesh сети по "
"умолчанию."
msgid "Policy Routing"
msgstr ""
"На этих страницах Вы можете настроить политику маршрутизации для "
"определённых зон межсетевого экрана. Это может быть полезно, если вы хотите "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае "
-"бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко ваÑ\88е инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединение, в то время как трафик "
-"ячеистой сети будет использовать другой шлюз."
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединения только для себя. Ваш трафик в этом случае "
+"бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко ваÑ\88е Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединение, в то время как трафик "
+"Mesh сети будет использовать другой шлюз в сети Mesh."
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: nlbwmon\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 19:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:03+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
+
+msgid "%d IPv4-only hosts"
+msgstr "%d только IPv4 хост(а)"
+
+msgid "%d IPv6-only hosts"
+msgstr "%d только IPv6 хост(а)"
+
+msgid "%d dual-stack hosts"
+msgstr "%d хост(а) с двумя стеками"
+
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s и %s"
+
+msgid "-1 - Restart every last day of month"
+msgstr "-1 - Перезапуск каждый последний 'День месяца'"
+
+msgid "-7 - Restart a week before end of month"
+msgstr "-7 - Перезапуск за неделю до конца месяца"
+
+msgid "1 - Restart every 1st of month"
+msgstr "1 - Перезапуск каждый 1-й месяц."
+
+msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
+msgstr "10m - частое сохранение, повышенный износ флеш памяти."
+
+msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
+msgstr ""
+"12h - компромисс между риском потери данных и нагрузкой на флеш память."
+
+msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
+msgstr "24h - наименьшая нагрузка на флеш память, но есть риск потери данных."
+
+msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
+msgstr ""
+"30s - обновлять дважды в минуту, что достаточно для отображения текущей "
+"статистики."
+
+msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
+msgstr ""
+"5m - частота обновления, чтобы избежать частого сброса значений счетчиков "
+"отслеживания соединений."
+
+msgid "60s - commit minutely, useful for non-flash storage"
+msgstr "60s - поминутное сохранение, флеш память не используется."
+
+msgid "<big id=\"conn-total\">0</big> connections"
+msgstr "<big id=\"conn-total\">0</big> соединений"
+
+msgid "<big id=\"host-total\">0</big> hosts"
+msgstr "<big id=\"host-total\">0</big> хост(а)"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 support rate among hosts"
+msgstr "<big id=\"ipv6-hosts\">0%</big> IPv6 скорость поддержки среди хостов"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> total IPv6 download"
+msgstr "<big id=\"ipv6-rx\">0B</big> всего IPv6 получено"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> of the total traffic is IPv6"
+msgstr "<big id=\"ipv6-share\">0%</big> общий трафик IPv6"
+
+msgid "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> total IPv6 upload"
+msgstr "<big id=\"ipv6-tx\">0B</big> всего IPv6 отправлено"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> cause the most connections"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-conn\">0</big> максимальное кол-во соединений"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> cause the most download"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-rx\">0</big> максимальное получение (RX)"
+
+msgid "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> cause the most upload"
+msgstr "<big id=\"layer7-most-tx\">0</big> максимальная передача (TX)"
+
+msgid "<big id=\"layer7-total\">0</big> different application protocols"
+msgstr "<big id=\"layer7-total\">0</big> различное применение протоколов"
+
+msgid "<big id=\"rx-total\">0</big> download"
+msgstr "<big id=\"rx-total\">0</big> получение (RX)"
+
+msgid "<big id=\"tx-total\">0</big> upload"
+msgstr "<big id=\"tx-total\">0</big> передача (TX)"
+
+msgid "Accounting period"
+msgstr "Отчетный период"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Применение"
+
+msgid "Application Protocols"
+msgstr "Применение протоколов"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервная копия"
+
+msgid "Bandwidth Monitor"
+msgstr "Трафик"
+
+msgid "CSV, grouped by IP"
+msgstr "CSV, сгруппированный по IP-адресу"
+
+msgid "CSV, grouped by MAC"
+msgstr "CSV, сгруппированный по MAC-у"
+
+msgid "CSV, grouped by protocol"
+msgstr "CSV, сгруппированный по протоколу"
+
+msgid ""
+"Changing the accounting interval type will invalidate existing databases!"
+"<br /><strong><a href=\"%s\">Download backup</a></strong>."
+msgstr ""
+"Изменение типа интервала учета, приведет к аннулированию существующих баз "
+"данных!<br /><strong><a href=\"%s\">Загрузка резервной копии</a></strong>."
+
+msgid ""
+"Choose \"Day of month\" to restart the accounting period monthly on a "
+"specific date, e.g. every 3rd. Choose \"Fixed interval\" to restart the "
+"accounting period exactly every N days, beginning at a given date."
+msgstr ""
+"Выберите 'День месяца', чтобы перезапустить отчетный период ежемесячно на "
+"определенную дату например, каждое 3-е число месяца.<br />Выберите "
+"'Фиксированный интервал', чтобы перезапустить отчетный период через каждые N "
+"дней, начиная с заданной даты."
+
+msgid "Commit interval"
+msgstr "Интервал сохранения"
+
+msgid "Compress database"
+msgstr "Сжатие базы данных"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка config файла"
+
+msgid "Conn."
+msgstr "Соед."
+
+msgid "Connections"
+msgstr "Соединения"
+
+msgid "Connections / Host"
+msgstr "Соединения / Хост"
+
+msgid "Database directory"
+msgstr "Папка базы данных"
+
+msgid ""
+"Database storage directory. One file per accounting period will be placed "
+"into this directory."
+msgstr ""
+"Папка хранения базы данных. В эту папку будет помещен один файл за отчетный "
+"период."
+
+msgid "Day of month"
+msgstr "День месяца"
+
+msgid ""
+"Day of month to restart the accounting period. Use negative values to count "
+"towards the end of month, e.g. \"-5\" to specify the 27th of July or the "
+"24th of Februrary."
+msgstr ""
+"Выберите день месяца для перезапуска отчетного периода. Используйте "
+"отрицательные значения для подсчета к концу месяца, например, '-5', чтобы "
+"указать 27-е июля или 24-е февраля."
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показать состояние"
+
+msgid "Down. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "Внутр. (Bytes / Pkts.)"
+
+msgid "Download (Bytes / Packets)"
+msgstr "Получение (Байты / Пакеты)"
+
+msgid "Download / Application"
+msgstr "Получение / Применение"
+
+msgid "Download Database Backup"
+msgstr "Загрузка резервной копии базы данных"
+
+msgid "Dualstack enabled hosts"
+msgstr "Dualstack включенный хост(а)"
+
+msgid "Due date"
+msgstr "Дата перезапуска"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Сохранить статистику"
+
+msgid "Family"
+msgstr "Семейство протоколов"
+
+msgid "Fixed interval"
+msgstr "Фиксированный интервал"
+
+msgid "Force reload…"
+msgstr "Принудительная перезагрузка..."
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Generate Backup"
+msgstr "Создать резервную копию"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+msgid "Hostname: <big id=\"bubble-hostname\">example.org</big>"
+msgstr "Имя хоста: <big id=\"bubble-hostname\">пример.org</big>"
+
+msgid "IPv4 vs. IPv6"
+msgstr "IPv4 против IPv6"
+
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
+
+msgid ""
+"Interval at which the temporary in-memory database is committed to the "
+"persistent database directory."
+msgstr ""
+"Интервал, через который временная база данных из оперативной памяти "
+"сохраняется в папку постоянной базы данных."
+
+msgid ""
+"Interval at which traffic counters of still established connections are "
+"refreshed from netlink information."
+msgstr ""
+"Интервал при котором счетчики трафика все еще установленных подключений, "
+"обновляются из данных по сетевым соединениям."
+
+msgid "Invalid or empty backup archive"
+msgstr "Недопустимый или пустой архив резервной копии"
+
+msgid "JSON dump"
+msgstr "Дамп JSON"
+
+msgid "Length of accounting interval in days."
+msgstr "Продолжительность учетного интервала в днях."
+
+msgid "Local interfaces"
+msgstr "Локальные интерфейсы"
+
+msgid "Local subnets"
+msgstr "Локальные подсети"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+msgid "Maximum entries"
+msgstr "Максимальное количество записей"
+
+msgid ""
+"Maximum number of accounting periods to keep, use zero to keep databases "
+"forever."
+msgstr ""
+"Максимальное количество отчетных периодов для хранения.<br />Установив "
+"значение '0', вы сохраните баз данных навсегда."
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor"
+msgstr "Мониторинг трафика сети"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Backup / Restore"
+msgstr "Мониторинг трафика сети - Резервная копия / Восстановление"
+
+msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
+msgstr "Мониторинг трафика сети - Настройка"
+
+msgid "No data recorded yet."
+msgstr "Данные еще не записаны."
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
+msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих сетей."
+
+msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
+msgstr "Отслеживаются только соединения из или в любую из этих подсетей."
+
+msgid "Preallocate database"
+msgstr "Максимальный размер базы данных"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgid "Protocol Mapping"
+msgstr "Сравнение протоколов"
+
+msgid ""
+"Protocol mappings to distinguish traffic types per host, one mapping per "
+"line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
+"number and the third column is the name of the mapped protocol."
+msgstr ""
+"Сравнение протоколов для поиска различий типов трафика на хост, один "
+"протокол в строке.<br />Первое значение указывает IP-протокола, второе "
+"значение номер порта и третье имя протокола."
+
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Интервал обновления"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+msgid "Restore Database Backup"
+msgstr "Восстановление резервной копии базы данных"
+
+msgid "Select accounting period:"
+msgstr "Выберите отчетный период:"
+
+msgid "Source IP"
+msgstr "IP-адрес источника"
+
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата начала"
+
+msgid "Start date of the first accounting period, e.g. begin of ISP contract."
+msgstr ""
+"Дата начала первого отчетного периода, например начало договора с "
+"провайдером."
+
+msgid "Stored periods"
+msgstr "Сохраненные периоды"
+
+msgid ""
+"The Netlink Bandwidth Monitor (nlbwmon) is a lightweight, efficient traffic "
+"accounting program keeping track of bandwidth usage per host and protocol."
+msgstr ""
+"Мониторинг трафика сети (nlbwmon) - это легкая и эффективная программа учета "
+"трафика, отслеживающая использование хостами протоколов, портов и их "
+"активность."
+
+msgid "The following database files have been restored: %s"
+msgstr "Восстановлены следующие файлы базы данных: %s"
+
+msgid ""
+"The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
+"the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
+msgstr ""
+"Максимальное количество записей, которые должны быть помещены в базу данных."
+"<br />Значение '0' позволит базам данных расти бесконечно."
+
+msgid "Traffic / Host"
+msgstr "Трафик / Хост"
+
+msgid "Traffic Distribution"
+msgstr "Распределение трафика"
+
+msgid "Up. (Bytes / Pkts.)"
+msgstr "Внешн. (Bytes / Pkts.)"
+
+msgid "Upload (Bytes / Packets)"
+msgstr "Передача (Байты / Пакеты)"
+
+msgid "Upload / Application"
+msgstr "Передача / Применение"
+
+msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
+msgstr "Производитель: <big id=\"bubble-vendor\">Например Corp.</big>"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid ""
+"Whether to gzip compress archive databases. Compressing the database files "
+"makes accessing old data slightly slower but helps to reduce storage "
+"requirements."
+msgstr ""
+"Архивировать в tar.gz базы данных. Сжатие файлов базы данных, сделает доступ "
+"к данным немного медленнее, но поможет уменьшить требования к хранилищу."
+
+msgid ""
+"Whether to preallocate the maximum possible database size in memory. This is "
+"mainly useful for memory constrained systems which might not be able to "
+"satisfy memory allocation after longer uptime periods."
+msgstr ""
+"Заранее выделить максимально возможный размер базы данных в памяти. Это "
+"полезно для систем с ограниченным объемом памяти, которые могут быть не в "
+"состоянии выделить необходимый объем памяти после долгой бесперебойной "
+"работы."
+
+msgid "no traffic"
+msgstr "нет трафика"
+
+msgid "other"
+msgstr "другие"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: ntpc\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 15:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
-"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
-"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, вÑ\81е пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fлоÑ\81Ñ\8c в гÑ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81ком Ñ\80ежиме, Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82им Ñ\81 дÑ\80Ñ\83гими apps\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
+"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Корректировка часов"
msgstr "Cервер времени"
msgid "Time Servers"
-msgstr "Серверы времени"
+msgstr "Сервера времени"
msgid "Time Synchronisation"
msgstr "Синхронизация времени"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: olsr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:45+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
+"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, все "
+"проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Активные объявления MID"
msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr "Активные OLSR-узлы"
+msgstr "Активные OLSR узлы"
msgid "Active host net announcements"
msgstr "Активные объявления хост-сети (HNA)"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr "Разрешить шлюзы с NAT"
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4-шлюза с NAT"
+msgstr "Разрешить выбор исходящего IPv4 шлюза с NAT"
msgid "Announce uplink"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвлÑ\8fÑ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвиÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нее Ñ\81оединение"
msgid "Announced network"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвленнаÑ\8f сеть"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвиÑ\82Ñ\8c сеть"
msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Плохо (ETX > 10)"
msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Плохо (SNR < 5)"
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
msgstr "Широковещательный адрес"
msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только IPv4 или IPv6 адрес или 'по умолчанию'"
msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только IPv6 адрес или 'по умолчанию'"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
msgid ""
"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
"allows connections from localhost."
msgstr ""
+"Не удалось получить данные. Убедитесь, что плагин 'jsoninfo' установлен и "
+"разрешает соединения с localhost."
msgid "Display"
-msgstr "Показать"
+msgstr "Показать состояние"
msgid "Downlink"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннее Ñ\81оединение"
msgid "Download Config"
-msgstr "Загрузить конфигурацию"
+msgstr "Загрузить config файл"
msgid "ETX"
msgstr "ETX"
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
-"Включить SmartGateway. Если выключено, все остальные параметры SmartGateway "
-"игнорируются. По умолчанию \"нет\"."
+"Включить SmartGW (смарт-шлюз).<br />Если выключено, все остальные параметры "
+"SmartGW игнорируются. По умолчанию 'нет'."
msgid "Enable this interface."
msgstr "Использовать этот интерфейс."
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
"Метрика FIB управляет значением метрики хост-маршрутов, которые "
-"устанавливает OLSRd. При \"flat\" значение метрики всегда равно 2. Это "
-"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие "
-"маршруты. При \"correct\" используется счётчик прыжков в качестве значения "
-"метрики. \"approx\" также испозьзует счётчик прыжков, но его обновление "
-"происходит только при изменении следующего прыжка. По умолчанию используется "
-"\"flat\"."
+"устанавливает OLSRd. При 'flat' значение метрики всегда равно '2'. Это "
+"предпочтительное значение, помогающее ядру Linux очищать устаревшие маршруты."
+"<br />При 'correct' используется счётчик переходов в качестве значения "
+"метрики. 'approx' также использует счётчик переходов, но его обновление "
+"происходит только при изменении следующего перехода.<br />По умолчанию "
+"используется 'flat'."
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "Механизм рыбьего глаза для TC. По умолчанию \"включено\""
+msgstr ""
+"Механизм 'fisheye' для TC-ов (средство проверки). По умолчанию 'включено'."
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошо (2 < ETX < 4)"
msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошо (30 > SNR > 20)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зеленый"
msgid "HNA"
msgstr "HNA"
msgstr "Объявления HNA"
msgid "HNA interval"
-msgstr "HNA интервал"
+msgstr "Интервал HNA"
msgid "HNA validity time"
msgstr "Время действия HNA"
-#, fuzzy
msgid "HNA6 Announcements"
-msgstr "Объявления HNA"
+msgstr "Объявления HNA6"
msgid "Hello"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82венное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "Приветствие"
msgid "Hello interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
msgid "Hello validity time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82венного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Время действия приветствия"
msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть IPv4"
msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть IPv6"
msgid "Hna4"
msgstr "Hna4"
msgstr "Hna6"
msgid "Hops"
-msgstr "Прыжки"
+msgstr "Переходы"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
"сетям с помощью сообщений HNA."
-#, fuzzy
msgid ""
"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
"networks using HNA6 messages."
msgstr ""
"Хосты в маршрутизируемой сети OLSR могут извещать о подключении к внешним "
-"сетям с помощью сообщений HNA."
+"сетям с помощью сообщений HNA6."
msgid ""
"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr ""
-"Гистерезис для автоопределения канала (только для метрики кол-ва прыжков). "
-"Ð\93иÑ\81Ñ\82еÑ\80езиÑ\81 Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82 надÑ\91жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c канала, но вноÑ\81иÑ\82 задеÑ\80жкÑ\83 в Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e "
-"Ñ\81оÑ\81едниÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"да\""
+"Гистерезис для авто определения канала (только для метрики кол-ва "
+"пеÑ\80еÑ\85одов). Ð\93иÑ\81Ñ\82еÑ\80езиÑ\81 Ñ\83велиÑ\87иваеÑ\82 надÑ\91жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c канала, но вноÑ\81иÑ\82 задеÑ\80жкÑ\83 в "
+"Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ñ\81оÑ\81едниÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 'да'."
msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "IP-Ð\90дреса"
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
-"Версия IP, которая будет использована. Если выбрано 6and4, olsrd будет "
-"запÑ\83Ñ\89ен длÑ\8f каждой веÑ\80Ñ\81ии."
+"IP версия для использования. Если выбран 6and4, то для каждого протокола "
+"запÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f один Ñ\8dкземплÑ\8fÑ\80 olsrd."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4"
+msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
msgid ""
"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
"interface broadcast IP."
msgstr ""
-"Широковещательный IPv4-адрес для исходящих OLSR-пакетов, например, "
-"255.255.255.255. Ð\90дÑ\80еÑ\81 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e \"0.0.0.0\" ведÑ\91Ñ\82 к иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e "
-"широковещательного IP-адреса интерфейса."
+"Широковещательный адрес IPv4 для исходящих OLSR пакетов. Например "
+"255.255.255.255. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение \"0.0.0.0\", коÑ\82оÑ\80ое "
+"запускает использование широковещательного IP-адреса интерфейса."
msgid "IPv4 source"
-msgstr "IPv4-источник"
+msgstr "IPv4 источник"
msgid ""
"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
"triggers usage of the interface IP."
msgstr ""
-"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR-пакетов. Адрес по умолчанию "
-"\"0.0.0.0\" включает использование IP-адреса интерфейса."
+"IPv4-адрес отправителя для исходящих OLSR пакетов. По умолчанию используется "
+"значение \"0.0.0.0\", которое запускает использование интерфейса IP."
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 multicast"
-msgstr "Групповой IPv6"
+msgstr "IPv6 мультивещание"
msgid ""
"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
"multicast."
-msgstr "Групповой IPv6-адрес. По умолчанию \"FF02::6D\"."
+msgstr ""
+"IPv6-адрес мультивещания. По умолчанию 'FF02::6D', MANET маршрутизатор "
+"локальной сети мультивещания."
msgid ""
"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgstr ""
-"IPv6-сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
+"IPv6 сеть должна быть указана в полной нотации, префикс должен быть в "
"нотации CIDR."
msgid "IPv6 source"
-msgstr "IPv6-источник"
+msgstr "IPv6 источник"
msgid ""
"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr ""
-"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, "
-"соответствующий данному префиксу. По умолчанию \"0::/0\" включает "
-"использование нелокального IP-адреса интерфейса."
+"Префикс источника IPv6. OLSRd выберет один из IP-адресов интерфейса, который "
+"соответствует префиксу этого параметра. По умолчанию используется значение "
+"'0::/0', которое запускает использование IP интерфейса не локального "
+"соединения."
msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
-msgstr "IPv6-префикс восходящего канала"
+msgstr "IPv6 Префикс внешнего соединения"
msgid ""
"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
msgstr ""
"Если маршрут к текущему шлюзу должен быть изменён, значение ETX данного "
"шлюза умножается на указанное число перед сравнением с новым значением. "
-"Значение данного параметра может быть в пределах от 0.1 до 1.0, но при "
-"изменении должно быть ближе к 1.0.<br /><b>ВНИМАНИЕ:</b>Не используйте "
-"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию \"1.0\"."
+"Значение данного параметра может быть в пределах от '0.1' до '1.0', но при "
+"изменении должно быть ближе к '1.0'.<br /><b>Внимание:</b> Не используйте "
+"данный параметр вместе с метрикой etx_ffeth!<br />По умолчанию '1.0'."
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
-"Использует ли данный узел NAT для подключения к интернету. По умолчанию \"да"
-"\"."
+"Использует ли данный узел NAT для подключения к Интернету. По умолчанию 'да'."
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
"\"mesh\"."
msgstr ""
"Режим интерфейса используется для предотвращения ненужных перенаправлений на "
-"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: \"mesh\" и "
-"\"ether\". По умолчанию \"mesh\"."
+"коммутируемых Ethernet-интерфейсах. Возможные значения режима: 'mesh' и "
+"'ether'. По умолчанию 'mesh'."
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Значения по умолчанию для интерфейсов"
msgid "Internet protocol"
-msgstr "Интернет-протокол"
+msgstr "Интернет протокол"
msgid ""
"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
"Default is \"2.5\"."
msgstr ""
-"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а Ñ\81еÑ\82вÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов на налиÑ\87ие изменений в конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии "
-"(сек.). По умолчанию, \"2.5\"."
+"Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов на налиÑ\87ие изменений в config Ñ\84айле "
+"(сек.). По умолчанию '2.5'."
msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
msgstr ""
+"Недопустимое значение для LQMult-Value. Должно быть между '0,01' и '1,0'."
msgid ""
"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
"and 1.0 here."
msgstr ""
+"Недопустимое значение для LQMult-Value. Вы должны использовать десятичное "
+"число между '0,01' и '1,0'."
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr "Известные OLSR-маршруты"
+msgstr "Известные маршруты OLSR"
msgid "LQ"
msgstr "LQ"
msgid "LQ aging"
-msgstr "Старение LQ"
+msgstr "LQ старение"
msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Алгоритм LQ"
+msgstr "LQ алгоритм"
-#, fuzzy
msgid "LQ fisheye"
-msgstr "Рыбий глаз LQ"
+msgstr "LQ fisheye"
msgid "LQ level"
-msgstr "Уровень LQ"
+msgstr "LQ частота"
msgid ""
"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
"seperated by space."
msgstr ""
+"LQMult требует двух значений (IP-адрес или 'default' и множитель), "
+"разделенных пробелом."
msgid "Last hop"
-msgstr "Последний прыжок"
+msgstr "Последний переход"
msgid "Legend"
-msgstr "Ð\9bегенда"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr "Настройки качества соединения (LQ)"
+msgstr "Настройки качества соединений (LQ)"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr ""
-"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2). Параметр "
-"подстройки для etx_float и etx_fpm. Чем меньше значение, тем меньше "
-"изменения значения ETX. Диапазон допустимых значений от 0.01 до 1.0."
+"Коэффициент старения LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br />Параметр "
+"подстройки для etx_float и etx_fpm.<br />Чем меньше значение, тем меньше "
+"изменения значения ETX.<br />Диапазон допустимых значений от '0.0' до '1.0'."
msgid ""
"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr ""
"Алгоритм LQ (только для уровня LQ, равного 2).<br /><b>etx_float</b>: ETX с "
-"плавающей точкой и экспоненциальным старением<br /><b>etx_fpm</b> : тоже что "
-"и etx_float, но с целочисленной арифметикой<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
-"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: "
-"несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1.<br /"
-">По умолчанию \"etx_ff\""
+"плавающей точкой и экспоненциальным старением.<br /><b>etx_fpm</b> : тоже "
+"что и etx_float, но с целочисленной арифметикой.<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
+"freifunk, использует весь трафик OLSR для расчета ETX.<br /><b>etx_ffeth</"
+"b>: несовместимый вариант etx_ff, разрешающий Ethernet-соединения с ETX 0.1."
+"<br />По умолчанию 'etx_ff'."
msgid ""
"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr ""
-"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-во прыжков и ETX.<br /"
+"Переключатель уровня LQ между маршрутизацией по кол-ву переходов и ETX.<br /"
"><b>0</b> = не использовать LQ<br /><b>2</b> = использовать LQ для выбора "
-"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию \"2\""
+"MPR и маршрутизации<br />По умолчанию '2'."
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr "Множитель LQ"
+msgstr "Мультипликатор качества соединения (LQ)"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Кол-во соединений на узел (среднее)"
"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что демон OLSRd работает, плагин 'txtinfo' загружен, "
+"настроен на порт 9090 и принимает соединения от '127.0.0.1'."
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.<br /"
+">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0.<br /"
+">Примеры:<br />уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 '0.5'."
+"<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default '0.8'."
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr ""
-"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от 0.01 до 1. Данный "
-"коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. Примеры:<br /"
-">уменьшить LQ для 192.168.0.1 на половину: 192.168.0.1 0.5<br />уменьшить LQ "
-"для всех узлов на данном интерфейсе на 20%: default 0.8"
+"Умножить маршруты на указанный коэффициент в пределах от '0.01' до '1'.<br /"
+">Данный коэффициент используется только в случае, если LQ уровень > 0. <br /"
+">Примеры:<br />уменьшить LQ для fd91:662e:3c58::1 на половину: "
+"fd91:662e:3c58::1 '0.5'.<br />уменьшить LQ для всех узлов на данном "
+"интерфейсе на 20%: default '0.8'."
msgid "NAT threshold"
msgstr "Порог NAT"
msgstr "Сетевой адрес"
msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а изменений NIC"
+msgstr "СеÑ\82евой адапÑ\82еÑ\80 изменÑ\8fеÑ\82 инÑ\82еÑ\80вал опÑ\80оÑ\81а"
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
msgstr "OLSR"
msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки отображения"
+msgstr "OLSR - Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b отображения"
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "OLSR - HNA-объявления"
-#, fuzzy
msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
-msgstr "OLSR - HNA-объявления"
+msgstr "OLSR - HNA6-объявления"
msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr "OLSR - Ð\9cодÑ\83ли"
+msgstr "OLSR - Ð\9fлагинÑ\8b"
msgid "OLSR Daemon"
-msgstr "Сервис OLSR"
+msgstr "OLSR демон"
msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr "Сервис OLSR - Интерфейс"
+msgstr "OLSR демон - Интерфейс"
msgid "OLSR connections"
-msgstr "OLSR-соединения"
+msgstr "OLSR соединения"
msgid "OLSR gateway"
-msgstr "OLSR-шлюз"
+msgstr "OLSR шлюз"
msgid "OLSR node"
-msgstr "OLSR-узел"
+msgstr "OLSR узел"
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Оранжевый"
msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное менÑ\8e"
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
-msgstr "Обзор текущих активных OLSR-объявлений HNA"
+msgstr "Обзор текущих активных OLSR объявлений HNA"
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
-msgstr "Обзор установленных OLSR-соединений"
+msgstr "Обзор установленных на данный момент OLSR соединений"
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
-msgstr "Обзор текущих известных OLSR-узлов"
+msgstr "Обзор известных на данный момент узлов OLSR"
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов к OLSR-узлам"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 на даннÑ\8bй моменÑ\82 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82ов к дÑ\80Ñ\83гим OLSR узлам"
msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
msgstr "Обзор интерфейсов с запущенным OLSR"
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 мÑ\83лÑ\8cÑ\82и-инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81нÑ\8bÑ\85 извеÑ\89ений"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 извеÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 обÑ\8aÑ\8fвлений Ñ\81 неÑ\81колÑ\8cкими инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ами"
-# Может таки "умные" шлюзы? Или вообще SmartGW...
-#, fuzzy
msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Обзор смарт-шлюзов в сети"
+msgstr "Обзор смарт шлюзов в этой сети"
msgid "Plugin configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки модÑ\83лей"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка плагинов"
msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли"
+msgstr "Ð\9fлагинÑ\8b"
msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иодиÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c опÑ\80оÑ\81а OLSR-Ñ\81океÑ\82ов в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85. 0.05 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а опÑ\80оÑ\81а длÑ\8f Ñ\81океÑ\82ов OLSR в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e '0,05'."
msgid "Pollrate"
msgstr "Частота опроса"
msgstr "Префикс"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Красный"
msgid "Resolve"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аÑ\82Ñ\8c имена"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
msgstr ""
"Разрешать имена хостов на страницах состояния. Не используйте данную "
"функцию, если у вас публичный IP-адрес и нестабильный DNS. В противном "
-"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно."
+"случае загрузка страниц состояния может происходить очень медленно.<br />В "
+"этом случае отключите ее здесь."
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr "Вторичные OLSR-интерфейсы"
+msgstr "Вторичные OLSR интерфейсы"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr ""
-"Устанавливает основной IP-адрес маршрутизатора. Данный адрес НИКОГДА не "
-"будет изменяться во время работы olsrd. По умолчанию 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Задает основной IP-адрес (IP-адрес инициатора) маршрутизатора. Этот IP "
+"никогда не изменится во время работы olsrd. По умолчанию используется "
+"значение 0.0.0.0, которое запускает использование IP-адреса первого "
+"интерфейса."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
"the first interface."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 оÑ\81новной IP-адÑ\80еÑ\81 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а. Ð\94аннÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 Ð\9dÐ\98Ð\9aÐ\9eÐ\93Ð\94Ð\90 не "
-"бÑ\83деÑ\82 изменÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b olsrd. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 0.0.0.0 (используется "
-"IP-адрес первого сетевого интерфейса)."
+"Ð\97адаеÑ\82 оÑ\81новной IP-адÑ\80еÑ\81 (IP-адÑ\80еÑ\81 иниÑ\86иаÑ\82оÑ\80а) маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80а. ÐÑ\82оÑ\82 IP "
+"никогда не измениÑ\82Ñ\81Ñ\8f во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b olsrd. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e используется "
+"значение ::, которое запускает использование IP-адреса первого интерфейса."
msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Показать IPv4"
msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Показать IPv6"
msgid "Signal Noise Ratio in dB"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент шума сигнала в дБ"
msgid "SmartGW"
msgstr "SmartGW"
msgid "SmartGW announcements"
-msgstr "Объявления SmartGW"
+msgstr "SmartGW объявления"
msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGW не сконфигурирован на этой системе."
+msgstr "SmartGW (смарт-шлюз) не настроен на этой системе."
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала (кбиÑ\82/Ñ\81). Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 "
-"указывает на прямое, а второй на обратное направление. По умолчанию \"128 "
-"1024\"."
+"УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f в кбиÑ\82/Ñ\81ек. Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 - "
+"внешняя сеть, второй параметр - внутренняя сеть. Значение по умолчанию '128 "
+"1024'."
msgid "Speed of the uplink"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "State"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "УказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Еще можно использовать (20 > SNR > 5)"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Еще можно использовать (4 < ETX < 10)"
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr "Достигнутая скорость приема посылок от соседних узлов"
+msgstr ""
+"Показатель успешности прохождения пакетов, полученных от соседнего узла"
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82аÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87и поÑ\81Ñ\8bлок к Ñ\81оÑ\81едним Ñ\83злам"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82елÑ\8c Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ноÑ\81Ñ\82и пÑ\80оÑ\85ождениÑ\8f пакеÑ\82ов, оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ñ\81оÑ\81еднемÑ\83 Ñ\83злÑ\83"
msgid "TC"
msgstr "TC"
msgstr "Время действия TC"
msgid "TOS value"
-msgstr "Значение ToS"
+msgstr "Значение TOS"
msgid ""
"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr ""
-"СеÑ\80виÑ\81 OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
-"Routing) и тем самым обеспечивает ячеистую маршрутизацию для любого сетевого "
+"Ð\94емон OLSRd реализует поддержку протокола OLSR (Optimized Link State "
+"Routing), позволяя осуществлять маршрутизацию Mesh сетей для любого сетевого "
"оборудования. OLSRd может работать на любом Wi-Fi-адаптере или устройстве "
-"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc. Более подробную информацию можно найти "
-"на <a href='http://www.olsr.org'>olsr.org</a>."
+"Ethernet с поддержкой режима ad-hoc.<br />Более подробную информацию можно "
+"найти на <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a>."
msgid ""
"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr ""
-"Фиксированное значение готовности. Если не задано, то будет рассчитываться "
-"динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию \"3\"."
+"Фиксированное значение готовности.<br />Если не задано, то будет "
+"рассчитываться динамически на основе состояния батареи/питания. По умолчанию "
+"'3'."
msgid "The interface OLSRd should serve."
msgstr "Интерфейс, обслуживаемый OLSRd."
"It can have a value between 1 and 65535."
msgstr ""
"Порт, используемый для OLSR. Рекомендуется использовать присвоенный IANA "
-"порт 698. Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
+"порт 698.<br />Допустимо любое значение в диапазоне от 1 до 65535."
msgid ""
"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr ""
-"Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзовано длÑ\8f оповеÑ\89ениÑ\8f клиенÑ\82ов об IPv6-пÑ\80еÑ\84икÑ\81е воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его "
-"канала. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес для "
-"использования IPv6-шлюза без какой-либо трансляции адресов. Максимальная "
-"длина префикса - 64 бита. По умолчанию \"::/0\" (без префикса)."
+"Ð\9cожеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзовано длÑ\8f оповеÑ\89ениÑ\8f клиенÑ\82ов об IPv6-пÑ\80еÑ\84икÑ\81е внеÑ\88него "
+"соединения. Это может позволить клиентам изменять свой локальный IPv6-адрес "
+"длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f IPv6-Ñ\88лÑ\8eза без какой-либо Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\86ии адÑ\80еÑ\81ов. Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f "
+"длина префикса - 64 бита. По умолчанию '::/0' (без префикса)."
msgid "Timing and Validity"
-msgstr "Время и сроки действия"
+msgstr "Время и срок действия"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
"\"16\"."
msgstr ""
-"Значение поля ToS IP -аголовка управляющего трафика. По умолчанию \"16\"."
+"Значение строки ввода ToS, IP заголовка управляющего трафика. По умолчанию "
+"'16'."
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr "Не удалось подключиться к сервису OLSR!"
+msgstr "Не удалось подключиться к демону OLSR!"
msgid "Uplink"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нее Ñ\81оединение"
msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий канал использует NAT"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нее Ñ\81оединение использует NAT"
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Использовать гистерезис"
msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время действия"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Очень хорошо (ETX < 2)"
msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Очень хорошо (SNR > 30)"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
"work, please install it."
msgstr ""
-"Внимание: kmod-ipip не установлен. Без kmod-ipip SmartGateway не будет "
-"работать, пожалуйста, установите этот пакет."
+"<b>Внимание:</b> 'kmod-ipip' не установлен. Без пакета модуля ядра kmod-"
+"ipip, SmartGW (смарт-шлюз) не будет работать, установите его."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
"instead."
msgstr ""
"При использовании нескольких соединений между хостами, вес служит для выбора "
-"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически olsrd на "
-"основе характеристик интерфейса, но данное поле позволяет установить вес "
-"вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса.<br /"
-"><b>Замечание: вес интерфейса используется только в случае установки поля "
-"\"Уровень LQ\" в 0. Для любых других значений поля \"Уровень LQ\", "
-"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение полÑ\8f ETX."
+"используемого интерфейса. Обычно, вес рассчитывается автоматически демоном "
+"Olsrd на основе характеристик интерфейса, но данная строка позволяет "
+"установить вес вручную. Olsrd выберет соединения с наименьшим значением веса."
+"<br /><b>Внимание:</b> вес интерфейса используется только в случае значения "
+"'0' для строки ввода 'Уровень LQ'.<br />Для любых других значений строки "
+"ввода 'УÑ\80овенÑ\8c LQ', иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки ввода 'ETX'."
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Ð\9aакой вид воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала Ñ\8dкпоÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой сети. "
-"Ð\9eпÑ\80еделение воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+"Ð\9aакой вид внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Mesh сети. "
+"Ð\9eпÑ\80еделение внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA of "
+"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'."
-#, fuzzy
msgid ""
"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
"setting is \"both\"."
msgstr ""
-"Ð\9aакой вид воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала Ñ\8dкпоÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Ñ\8fÑ\87еиÑ\81Ñ\82ой сети. "
-"Ð\9eпÑ\80еделение воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA "
-"0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию: \"оба\"."
+"Ð\9aакой вид внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f дÑ\80Ñ\83гим Ñ\83злам Mesh сети. "
+"Ð\9eпÑ\80еделение внеÑ\88него Ñ\81оединениÑ\8f пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 пÑ\80и налиÑ\87ии в локалÑ\8cном HNA6 ::"
+"ffff:0:0/96 или 2000::/3. Значение по умолчанию 'оба'."
msgid "Willingness"
msgstr "Готовность"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Желтый"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Удостоверьтесь, что OLSRd работает, модуль \"txtinfo\" загружен, настроен "
-#~ "на порт 2006 и принимает соединения от \"127.0.0.1\"."
+msgstr "да"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 22:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Настройка DNS и запросов"
msgid "DNS server address"
-msgstr "Адрес DNS-сервера"
+msgstr "Адрес DNS сервера"
msgid "Delete cache files time"
msgstr "Время удаления кэш-файлов"
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
-"Задайте адрес DNS-сервера, если вы хотите чтобы Polipo использовал DNS-"
+"Задайте адрес DNS сервера, если вы хотите чтобы Polipo использовал DNS-"
"сервер отличный от системного."
msgid "Shared cache"
msgstr "Записывать в системный журнал неудачные попытки Privoxy и их причины."
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Main actions file"
msgstr "Дефолтные действия."
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Протоколы шифрования"
msgid "Console Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80нала консоли"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий консоли"
msgid "Control the access to data collections."
msgstr "Управляйте доступом к сбору данных коллекций."
msgstr "Файл '%s' не найден !"
msgid "File Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c лог Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и о Ñ\84айлаÑ\85"
msgid "File not found !"
msgstr "Файл не найден !"
msgstr "Полный путь и имя файла сертификата"
msgid "Full path and file name of private key"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c и имÑ\8f Ñ\84айла лиÑ\87ного ключа"
+msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c и имÑ\8f Ñ\84айла Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного ключа"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgstr "Размер файла журнала"
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Logon message"
msgstr "Сообщение входа в систему"
msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются."
msgid "Private key file"
-msgstr "Файл Ð\9bиÑ\87ного Ð\9aлюча"
+msgstr "Файл Ð\9fÑ\80иваÑ\82ного ключа"
msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV сервер"
msgstr "Сервер хранения"
msgid "Syslog Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "System"
msgstr "Система"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: rrdtool\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
-"Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика."
+"Строка задает сервера, на которые будет передаваться локальная статистика."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:59+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy."
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c в жÑ\83Ñ\80нал"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обного жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f процессов Tinyproxy."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обной запиÑ\81и в жÑ\83Ñ\80нал процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить запасные серверы"
+msgstr "Запустить запасные сервера"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Пароль"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Путь к CA-Сертификату"
msgstr "Путь к Client-Сертификату"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 22:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 15:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)"
msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
-msgstr "HTTPS частный ключ (кодировка DER)"
+msgstr "Приватный ключ HTTPS (кодировка DER)"
msgid "HTTPS listener (address:port)"
msgstr "Входящие HTTPS<br />(адрес:порт)"
msgstr "Удалить настройки для сертификата и ключа"
msgid "Remove old certificate and key"
-msgstr "Удалить старый<br />сертификат и ключ"
+msgstr "Удалить старый сертификат и ключ"
msgid "Server Hostname"
msgstr "Имя хоста"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 13:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
"порядке, определенном в resolvfile файле."
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Адрес"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к локалÑ\8cномÑ\83 моÑ\81Ñ\82Ñ\83-Ñ\80еÑ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\83"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
msgstr "Критическая ситуация"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80нала Cron"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются."
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются."
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
msgid "Invalid"
-msgstr "Ð\92ведÑ\91нное знаÑ\87ение не верно"
+msgstr "Ð\9dеверно"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
"не помещается в чип флэш-памяти, проверьте ваш файл прошивки!"
msgid "JavaScript required!"
-msgstr "Требуется JavaScript!"
+msgstr "Требуется Java скрипт!"
msgid "Join Network"
msgstr "Подключение к сети"
msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
msgid "Log output level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c вывода"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий вывода"
msgid "Log queries"
msgstr "Логирование запросов"
msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка жÑ\83Ñ\80нала"
msgid "Login"
msgstr "Войти"
msgstr "Переместить вверх"
msgid "Multicast address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 гÑ\80Ñ\83пповой пеÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 мÑ\83лÑ\8cÑ\82ивеÑ\89аниÑ\8f"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgstr "Шум"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "Соотношение сигнал/шум (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Шум:"
msgstr "С помощью пароля"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успешно изменён!"
msgstr "Путь к Client-Сертификату"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 ключу"
msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:"
msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
msgid "Private Key"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ный Ключ"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ный Ключ"
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй ключ"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса."
+msgstr "Требовать Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла."
+msgstr "Требовать Публичный ключ узла в кодировке Base64."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
-"Требовать. IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
+"Требовать IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
"одноранговому узлу внутри туннеля. Обычно туннельные IP-адреса однорангового "
"узла и сети одноранговых маршрутов через туннель."
msgstr "Использовать шлюз DHCP"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы"
+msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS сервера"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
+msgstr "Использовать собственные DNS сервера"
msgid "Use default gateway"
msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
msgid "Write system log to file"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\82Ñ\8c логи в файл"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f в файл"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "