"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:57+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Принять перенаправление"
msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Принять входящий трафик"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgstr "Зона назначения"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить перенаправление"
msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить входящий трафик"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать перенаправление"
msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c из"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgstr "Общие настройки"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон IP-адресов"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "Только IPv6"
msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление между зонами"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адрес"
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адреса"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Ограничение MSS"
msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match"
-msgstr "Проверка"
+msgstr "Перенаправлять в"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c ICMP Ñ\82ипÑ\83"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по Ñ\82ипÑ\83 ICMP"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fть перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
+"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80овать перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
"диапазоном портов. "
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
-"хоста. "
+"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
+"порт' (см.ниже)."
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fть входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
+"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80овать входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
"диапазона портов на клиентского хоста. "
msgid "Monday"
msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
+msgstr ""
+"MAC-адреса назначения этого перенаправления. Назначить MAC-адреса клиентов "
+"внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"IP-адреса или диапазон IP-адресов назначения этого перенаправления. "
+"Назначить IP-адреса клиентов внешней сети, шлюзом для которых является "
+"'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
+"Порт или диапазон портов назначения этого перенаправления. Назначить порты "
+"клиентов внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см."
+"ниже)."
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgstr "Другое..."
msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать перенаправление"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило отключено"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило включено"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адрес SNAT"
msgstr "Суббота"
msgid "Source IP address"
-msgstr "IP-адÑ\80еÑ\81 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "IP-адÑ\80еÑ\81 назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "MAC-адÑ\80еÑ\81 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "MAC-адÑ\80еÑ\81 назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Source NAT"
msgstr "SNAT"
msgstr "Адрес источника"
msgid "Source port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона назначения"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
-"зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик "
-"<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> "
-"является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
-"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
-"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
+"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
+"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
+"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
+"трафика из wan в lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и "
-"<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
msgstr "любой зоны"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
msgid "don't track"
msgstr "не отслеживать"
msgstr "не обрабатывать"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минут"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "порты"
msgid "reject"
msgstr "отвергать"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
msgid "traffic"
msgstr "трафик"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "типы"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 12:37+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "-- проверка по uuid --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 1 минуту:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка за 1 минуту:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 15 минут:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка за 15 минут:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 5 минут:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка за 5 минут:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
msgstr "Проверить"
msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b пеÑ\80ед монÑ\82иÑ\80ованием"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
msgstr ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 или инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй вы хотите прикрепить к данной "
-"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
+"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 или инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе вы хотите прикрепить к данной "
+"беспроводной сети или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
"интерфейс."
msgid "Cipher"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
-"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить "
-"сброс' (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
+"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
+"только для squashfs-образов)."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
+"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
+"abbr>s устройства, если это возможно."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Аренды DHCP"
msgstr "Тема"
msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление"
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c конÑ\82Ñ\80меÑ\80Ñ\8b пеÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки клÑ\8eÑ\87ей (KRACK)"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\82Ñ\83 оÑ\82 аÑ\82аки KRACK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
-"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями "
-"всех обнаруженных разделов."
+"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными "
+"значениями всех обнаруженных разделов, т.е. выполнить команду 'block detect "
+"> /etc/config/fstab'."
msgid "Find and join network"
msgstr "Найти и присоединиться к сети"
msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
msgid "Load"
-msgstr "Ð\97агрузка"
+msgstr "Ð\9dагрузка"
msgid "Load Average"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f загрузка"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f нагрузка"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства"
msgid "Local Time"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ное время"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а и время"
msgid "Local domain"
msgstr "Локальный домен"
msgstr "Мбит/с"
msgid "Memory"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивнаÑ\8f памÑ\8fÑ\82Ñ\8c (RAM)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Использование памяти (%)"
msgstr "Главное меню"
msgid "Owner"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Пароль PAP/CHAP"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
-"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения "
-"клиенÑ\82ам."
+"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди "
+"клиенÑ\82ов."
msgid "QMI Cellular"
msgstr "QMI сотовый"
msgstr "Графики в реальном времени"
msgid "Realtime Load"
-msgstr "Ð\97агрузка в реальном времени"
+msgstr "Ð\9dагрузка в реальном времени"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Трафик в реальном времени"
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr ""
-"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
+"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'."
msgid "Receive"
msgstr "Приём"
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f один поÑ\80Ñ\82 вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\81оединениÑ\8f "
-"длÑ\8f подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к Ñ\81еÑ\82и Ñ\80ангом вÑ\8bÑ\88е, напÑ\80имеÑ\80 к Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 или к дÑ\80Ñ\83гим поÑ\80Ñ\82ам "
-"локальной сети."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f один поÑ\80Ñ\82 длÑ\8f подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f к "
+"внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и, напÑ\80имеÑ\80 к Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 и дÑ\80Ñ\83гие поÑ\80Ñ\82Ñ\8b пÑ\80едназнаÑ\87еннÑ\8bе длÑ\8f "
+"внÑ\83Ñ\82Ñ\80енней - локалÑ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
-"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив "
-"здесь."
+"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
+"можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\80анее Ñ\81озданнÑ\8bй вами аÑ\80Ñ\85ив здеÑ\81Ñ\8c."
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
msgstr "Передающая антенна"
msgid "Trigger"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Режим Ñ\81Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваниÑ\8f"
+msgstr "Режим Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b"
msgid "Tunnel ID"
msgstr "Идентификатор туннеля"
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
"compatible firmware image)."
msgstr ""
-"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие config "
-"файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
+"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку "
+"устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие "
+"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ "
+"прошивки)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Загрузка архива..."
msgstr "Загруженный файл"
msgid "Uptime"
-msgstr "Время загрузки"
+msgstr "Время работы"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>'MAC-адÑ\80еÑ\81'</em> иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
+"<em>'MAC-Ð\90дÑ\80еÑ\81'</em> иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-Ð\90дрес'</em> указывает "
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "