"Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup "
"della lista di blocco."
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
-"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
"della lista.<br />"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Caricando"
msgid "paused"
msgstr "in pausa"
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
+#~ "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
+
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
"ブロックリストを使用します。"
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
-"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
"トリのリストです<br />"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "読込中"
msgid "paused"
msgstr "一時停止"
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で"
+#~ "す。例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
+
#~ msgid ""
#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than "
#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be "
"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
"backup das listas como alternativa."
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
-"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
">"
msgstr ""
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "paused"
msgstr ""
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma "
+#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
+
#~ msgid ""
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
#~ "download errors or during startup in manual mode."
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 16:34+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
"используйте резервные копии списков блокировок."
+msgid "Download Utility"
+msgstr "Скачать утилиту"
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
-"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
+"библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
msgstr ""
"Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+"Список поддерживаемых и полностью предварительно настроенных утилит загрузки."
+
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
"g. an external usb stick."
msgstr ""
-"Ð\9fапка длÑ\8f Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие накопиÑ\82ели, как "
-"usb флешка."
+"Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 длÑ\8f Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f Adblock. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\82акие "
+"накопители, как usb флешка."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение папки для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
msgid "paused"
msgstr "остановлено"
+
+msgid "running"
+msgstr "работает"
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid ""
">"
msgstr ""
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "paused"
msgstr "pausad"
+msgid "running"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
"instead."
msgstr ""
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
msgid ""
">"
msgstr ""
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid "paused"
msgstr ""
+
+msgid "running"
+msgstr ""
"instead."
msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
-"ssl'或 wget'built-in'。"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
">"
msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
+#~ "ssl'或 wget'built-in'。"
+
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
"instead."
msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份。"
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "下載實用程式(SSL 庫)"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-"
-"ssl'或 wget'built-in'。"
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
">"
msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />"
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
msgid "paused"
msgstr "已暫停"
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-"
+#~ "ssl'或 wget'built-in'。"
+
#~ msgid ""
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
msgid "Dnsmasq Options"
msgstr "Dnsmasq オプション"
-msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgid ""
+"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
-"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
-"list from 'download.dnscrypt.org'."
+"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
-"現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするために、 "
-"'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
msgid "View Resolver List"
msgstr "リゾルバ リストの確認"
+
+#~ msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current "
+#~ "resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のリゾルバ リストを 'download.dnscrypt.org' からダウンロードするため"
+#~ "に、 'libustream-ssl' ライブラリをインストールしてください。"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 14:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 17:38+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
-"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none с 'options timeout:1' для "
-"уменьшения тайм-аутов DNS внешней сети с многократными DNSCrypt instances."
-"<br />"
+"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none со строкой 'options timeout:1' "
+"для уменьшения времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с "
+"многократной обработкой запросов DNSCrypt-ом.<br />"
msgid "Create Config File"
msgstr "Создать сonfig файл"
msgstr "Настройка Dnsmasq"
msgid ""
-"Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
-"Загрузить текущий список клиентов из 'download.dnscrypt.org'."
+"Загрузить текущий список клиентов из 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Введенный файл не найден, пожалуйста проверьте ваши настройки."
+msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки."
msgid "Instance Options"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Local Cache"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ный кэш"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cный кэш"
msgid ""
"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
"and NOLOG-Flag."
msgstr ""
-"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Location, DNSSEC- "
-"и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)."
+"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Расположение, "
+"DNSSEC- и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)."
msgid "No SSL support available.<br />"
msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
msgstr "Главное меню"
msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
+msgstr "Ð\9eтредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
-"list from 'download.dnscrypt.org'."
+"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
"Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий список "
-"клиентов с 'download.dnscrypt.org'."
+"клиентов с адреса 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
"resolvers.csv' to use this package."
msgstr ""
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов в /usr/share/dnscrypt-"
-"proxy/dnscrypt-resolvers.csv для использования данного сервиса."
+"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов в /usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
+"resolvers.csv для использования данного сервиса."
msgid ""
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgstr ""
-"Описание свойств значения - тип Черного списка и путь к файлу как образец "
-"'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
+"Обозначить содержимое Черного списка, используя в его названии содержимое "
+"его списка и указав путь к файлу соответствующим образом 'domains:/path/to/"
+"dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
msgid "Dnsmasq Options"
msgstr ""
-msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgid ""
+"Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
-"list from 'download.dnscrypt.org'."
+"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "利用可能な値: 1-256。空欄の場合のデフォルトは1です。"
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細設定"
-
msgid "Check IP rules"
msgstr "IP ルールのチェック"
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
-
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "設定済みインターフェース"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "MWAN3 全般オプション"
-msgid "Hotplug Script"
-msgstr "ホットプラグ スクリプト"
-
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "ホットプラグ ifdown"
msgid "Local source interface"
msgstr ""
-msgid "MWAN Config"
-msgstr "MWAN 設定"
-
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 詳細ステータス"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN メンバー設定 - %s"
+msgid "MWAN Notification"
+msgstr ""
+
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN ポリシー設定"
"IPset ルールの名前です。このルールは、 /etc/dnsmasq.conf で必要です。(例: "
"\"ipset=/youtube.com/youtube\")"
-msgid "Network Config"
-msgstr "ネットワーク設定"
-
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "No protocol specified"
msgstr "プロトコルが設定されていません"
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "オンライン(追跡オフ)"
-msgid "Overview"
-msgstr "概要"
-
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 回数"
"\"wwan\")<br />$DEVICE - Up または Down が行われた物理デバイス名(例: "
"\"eth0\" や \"wwan0\")<br /><br />"
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr ""
-"このセクションでは、 /etc/config/mwan3 の内容を変更することができます。"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
-msgstr ""
-"このセクションでは、 /etc/config/network の内容を変更することができます。"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
-msgstr ""
-"このセクションでは、 /etc/config/wireless の内容を変更することができます。"
-
msgid "Tracking IP"
msgstr "追跡 IP"
"ポリシーの全メンバーがオフラインの場合、合致したトラフィックに対してこのふる"
"まいが使用されます。"
-msgid "Wireless Config"
-msgstr "無線設定"
-
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "unreachable (reject)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "詳細設定"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "設定"
+
+#~ msgid "Hotplug Script"
+#~ msgstr "ホットプラグ スクリプト"
+
+#~ msgid "MWAN Config"
+#~ msgstr "MWAN 設定"
+
+#~ msgid "Network Config"
+#~ msgstr "ネットワーク設定"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "概要"
+
+#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
+#~ msgstr ""
+#~ "このセクションでは、 /etc/config/mwan3 の内容を変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
+#~ msgstr ""
+#~ "このセクションでは、 /etc/config/network の内容を変更することができます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
+#~ msgstr ""
+#~ "このセクションでは、 /etc/config/wireless の内容を変更することができます。"
+
+#~ msgid "Wireless Config"
+#~ msgstr "無線設定"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: mwan3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:08+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "Допустимые значения: 1-256 По умолчанию 1, если значение не задано."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
msgid "Check IP rules"
msgstr "Проверить правила IP"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
-
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "Настроенные интерфейсы"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "Общие mwan3 настройки"
-msgid "Hotplug Script"
-msgstr "Скрипт Hotplug"
-
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
msgid "Local source interface"
msgstr "Локальный исходящий интефейс"
-msgid "MWAN Config"
-msgstr "MWAN config файл"
-
msgid "MWAN Detailed Status"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние MWAN"
+msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f MWAN"
msgid "MWAN Interface Configuration"
msgstr "Настройка интерфейсов MWAN"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN настройка узлов - %s"
+msgid "MWAN Notification"
+msgstr "Уведомления MWAN"
+
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN настройка политики"
"Имя IPset правила. Требуется правило IPset в /etc/dnsmasq.conf (eg \"ipset=/"
"youtube.com/youtube\")."
-msgid "Network Config"
-msgstr "Network config файл"
-
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "No protocol specified"
msgstr "Протокол не указан"
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "Включен (отслеживание отключено)"
-msgid "Overview"
-msgstr "Главное меню"
-
msgid "Ping count"
msgstr "Кол-во пинг-запросов"
"устройства, чей интерфейс включили или отключили (например, \"eth0\" или "
"\"wwan0\")<br /><br />."
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое config файла mwan3 (/etc/config/"
-"mwan3)."
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
-msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое config файла network (/etc/config/"
-"network)."
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
-msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое config файла wireless (/etc/config/"
-"wireless)."
-
msgid "Tracking IP"
msgstr "Отслеживание IP"
"specified! Please configure a specific protocol!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: некоторые правила имеют порт, настроенный без или неправильный "
-"пÑ\80оÑ\82окол Ñ\83казан! Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, настройте конкретный протокол!"
+"пÑ\80оÑ\82окол Ñ\83казан! Ð\9dастройте конкретный протокол!"
msgid ""
"WARNING: This and other interfaces have duplicate metrics configured in /etc/"
"specified! Please configure a specific protocol!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: это правило неправильно настроено или неправильно указан протокол! "
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, настройте конкретный протокол!"
+"Ð\9dастройте конкретный протокол!"
msgid "Waiting for MWAN to %s..."
msgstr "Ожидание MWAN до %s..."
"Когда все члены политики находятся в автономном режиме, используйте это "
"поведение для сопоставленного трафика."
-msgid "Wireless Config"
-msgstr "Wireless config файл"
-
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr ""
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
msgid "Check IP rules"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
-msgid "Configuration"
-msgstr ""
-
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr ""
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr ""
-msgid "Hotplug Script"
-msgstr ""
-
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr ""
msgid "Local source interface"
msgstr ""
-msgid "MWAN Config"
-msgstr ""
-
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr ""
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr ""
+msgid "MWAN Notification"
+msgstr ""
+
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr ""
"youtube.com/youtube\")"
msgstr ""
-msgid "Network Config"
-msgstr ""
-
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No protocol specified"
msgstr ""
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Offline"
msgstr ""
msgid "Online (tracking off)"
msgstr ""
-msgid "Overview"
-msgstr ""
-
msgid "Ping count"
msgstr ""
"which interface went up or down (e.g. \"eth0\" or \"wwan0\")<br /><br />"
msgstr ""
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr ""
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
-msgstr ""
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
-msgstr ""
-
msgid "Tracking IP"
msgstr ""
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr ""
-msgid "Wireless Config"
-msgstr ""
-
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "取值范围:1-256。如果不填写,默认值为 1"
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
msgid "Check IP rules"
msgstr "检查 IP 规则"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
-
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "当前配置的接口"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "全局 mwan3 选项"
-msgid "Hotplug Script"
-msgstr "Hotplug 脚本"
-
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
msgid "Local source interface"
msgstr "本地源接口"
-msgid "MWAN Config"
-msgstr "MWAN 配置文件"
-
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 详细状态"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN 成员配置 - %s"
+msgid "MWAN Notification"
+msgstr ""
+
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN 策略配置"
"匹配 IPset 规则列表名称。需要先配置 /etc/dnsmasq.conf 中的 IPset 规则(例"
"如:“ipset=/youtube.com/youtube”)"
-msgid "Network Config"
-msgstr "网络配置文件"
-
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No protocol specified"
msgstr "未指定协议"
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Offline"
msgstr "离线"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "在线(跟踪已关闭)"
-msgid "Overview"
-msgstr "概况"
-
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 计数"
"(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 启动或停止接口的物理设备名(例"
"如“eth0”或“wwan0”)<br /><br />"
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr "这里允许您修改 /etc/config/mwan3 的内容"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
-msgstr "这里允许您修改 /etc/config/network 的内容"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
-msgstr "这里允许您修改 /etc/config/wireless 的内容"
-
msgid "Tracking IP"
msgstr "跟踪的 IP"
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr "当所有策略成员都无法使用的时候,对使用该策略的流量使用这个操作"
-msgid "Wireless Config"
-msgstr "无线配置"
-
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "不可达(拒绝)"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高级"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "配置"
+
+#~ msgid "Hotplug Script"
+#~ msgstr "Hotplug 脚本"
+
+#~ msgid "MWAN Config"
+#~ msgstr "MWAN 配置文件"
+
+#~ msgid "Network Config"
+#~ msgstr "网络配置文件"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "概况"
+
+#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
+#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/mwan3 的内容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
+#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/network 的内容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
+#~ msgstr "这里允许您修改 /etc/config/wireless 的内容"
+
+#~ msgid "Wireless Config"
+#~ msgstr "无线配置"
+
#~ msgid "Restore default hotplug script"
#~ msgstr "恢复默认的 hotplug 脚本"
msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
msgstr "取值範圍:1-256。如果不填寫,預設值為 1"
-msgid "Advanced"
-msgstr "高階"
-
msgid "Check IP rules"
msgstr "檢查 IP 規則"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集資料..."
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
-
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "當前配置的介面"
msgid "Globals mwan3 options"
msgstr "全域性 mwan3 選項"
-msgid "Hotplug Script"
-msgstr "Hotplug 指令碼"
-
msgid "Hotplug ifdown"
msgstr "Hotplug ifdown"
msgid "Local source interface"
msgstr "本地源介面"
-msgid "MWAN Config"
-msgstr "MWAN 配置檔案"
-
msgid "MWAN Detailed Status"
msgstr "MWAN 詳細狀態"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
msgstr "MWAN 成員配置 - %s"
+msgid "MWAN Notification"
+msgstr ""
+
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN 策略配置"
"匹配 IPset 規則列表名稱。需要先配置 /etc/dnsmasq.conf 中的 IPset 規則(例"
"如:“ipset=/youtube.com/youtube”)"
-msgid "Network Config"
-msgstr "網路配置檔案"
-
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No protocol specified"
msgstr "未指定協議"
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Offline"
msgstr "離線"
msgid "Online (tracking off)"
msgstr "線上(跟蹤已關閉)"
-msgid "Overview"
-msgstr "概況"
-
msgid "Ping count"
msgstr "Ping 計數"
"(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理裝置名(例"
"如“eth0”或“wwan0”)<br /><br />"
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/mwan3 的內容"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
-msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/network 的內容"
-
-msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
-msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/wireless 的內容"
-
msgid "Tracking IP"
msgstr "跟蹤的 IP"
"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic"
msgstr "當所有策略成員都無法使用的時候,對使用該策略的流量使用這個操作"
-msgid "Wireless Config"
-msgstr "無線配置"
-
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "unreachable (reject)"
msgstr "不可達(拒絕)"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高階"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "配置"
+
+#~ msgid "Hotplug Script"
+#~ msgstr "Hotplug 指令碼"
+
+#~ msgid "MWAN Config"
+#~ msgstr "MWAN 配置檔案"
+
+#~ msgid "Network Config"
+#~ msgstr "網路配置檔案"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "概況"
+
+#~ msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
+#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/mwan3 的內容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
+#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/network 的內容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
+#~ msgstr "這裡允許您修改 /etc/config/wireless 的內容"
+
+#~ msgid "Wireless Config"
+#~ msgstr "無線配置"
+
#~ msgid "Restore default hotplug script"
#~ msgstr "恢復預設的 hotplug 指令碼"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr "使用されるアップリンク インターフェースの名前です。"
-msgid "Online Status"
-msgstr "オンライン ステータス"
-
msgid "Open"
msgstr "オープン"
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr "Travelmate ログファイル"
-msgid "Travelmate version"
-msgstr "Travelmate バージョン"
+msgid "Travelmate Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Travelmate Version"
+msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgstr "トリガー遅延"
msgid "connected"
msgstr "接続済み"
+msgid "error"
+msgstr ""
+
msgid "hidden"
msgstr "(不明)"
msgid "not connected"
msgstr "未接続"
+
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Online Status"
+#~ msgstr "オンライン ステータス"
+
+#~ msgid "Travelmate version"
+#~ msgstr "Travelmate バージョン"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr ""
-msgid "Online Status"
-msgstr ""
-
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr ""
-msgid "Travelmate version"
+msgid "Travelmate Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Travelmate Version"
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgid "connected"
msgstr ""
+msgid "error"
+msgstr ""
+
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
+msgid "running"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:17+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr "Имя используемого интерфейса внешней сети."
-msgid "Online Status"
-msgstr "Онлайн состояние"
-
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr "Системный журнал TravelMate"
-msgid "Travelmate version"
+msgid "Travelmate Status"
+msgstr "Состояние Travelmate"
+
+msgid "Travelmate Version"
msgstr "Версия TravelMate"
msgid "Trigger delay"
msgid "connected"
msgstr "подключен"
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
msgid "not connected"
msgstr "не подключено"
+
+msgid "running"
+msgstr "работает"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr ""
-msgid "Online Status"
-msgstr ""
-
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Travelmate Logfile"
msgstr ""
-msgid "Travelmate version"
+msgid "Travelmate Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Travelmate Version"
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgid "connected"
msgstr ""
+msgid "error"
+msgstr ""
+
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "not connected"
msgstr ""
+
+msgid "running"
+msgstr ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
-"Список доступа задает внешние порты для перенаправления на внутренние "
-"адÑ\80еÑ\81а и поÑ\80Ñ\82Ñ\8b."
+"Список доступа задает внешние порты для перенаправления на внутренние адреса "
+"и порты."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
"unpassend sein."
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "스위치 VLAN"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
"não ser precisas."
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 03:33+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть "
"точными."
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr "Изменить маску порта"
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Изменить VLAN"
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл обÑ\80аза не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о вÑ\8b "
-"загÑ\80Ñ\83зили пÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй обÑ\80аз длÑ\8f ваÑ\88ей плаÑ\82Ñ\84оÑ\80мÑ\8b."
+"Ð\97агÑ\80Ñ\83женнÑ\8bй Ñ\84айл пÑ\80оÑ\88ивки не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е, Ñ\87Ñ\82о вÑ\8b загÑ\80Ñ\83зили "
+"подÑ\85одÑ\8fÑ\89Ñ\83Ñ\8e пÑ\80оÑ\88ивкÑ\83 длÑ\8f ваÑ\88его Ñ\87ипа ваÑ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов."
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Byt VLAN"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr "交换机 %q 具有未知的拓扑结构,VLAN 设置可能不正确。"
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr "交换机 VLAN"
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""