Translated using Weblate (Portuguese)
authorssantos <ssantos@web.de>
Sun, 10 Nov 2019 16:58:40 +0000 (16:58 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Wed, 13 Nov 2019 13:07:00 +0000 (14:07 +0100)
Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ocserv
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsocserv/pt/

Signed-off-by: ssantos <ssantos@web.de>
applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po

index edd8104c62d4569d52dc886a916bab36a0049152..153ecbf46fff57931d43a456130b776d9de4aa0a 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-11-06 00:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:07+0000\n"
 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
 "luciapplicationsocserv/pt/>\n"
@@ -16,29 +16,33 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
+"prefixo"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
 msgid "Active OpenConnect Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
 msgid "Active users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores ativos"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23
 msgid ""
 "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's "
 "certificate; this value only depends on the public key"
 msgstr ""
+"Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
+"certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
 msgid "AnyConnect client compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
 msgid "Available users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores disponíveis"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
@@ -57,12 +61,12 @@ msgstr "A recolher dados..."
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
 msgid "DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
 msgid "Dead peer detection time (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
@@ -77,12 +81,12 @@ msgstr "Editar Modelo"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
 msgid "Enable UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar UDP"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
@@ -90,29 +94,31 @@ msgid ""
 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
 "are doing"
 msgstr ""
+"Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o "
+"que está fazendo"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88
 msgid "Enable compression"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar compressão"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127
 msgid "Enable proxy arp"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar proxy de arp"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
 msgid "Enable server"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar servidor"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
 msgid "Firewall Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de Firewall"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
@@ -127,11 +133,11 @@ msgstr "Grupo"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170
@@ -144,12 +150,12 @@ msgstr "Endereço IP"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
 msgid "Max clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de clientes"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
 msgid "Max same clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de mesmos clientes"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
 msgid "Name"
@@ -158,14 +164,14 @@ msgstr "Nome"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
 msgid "OpenConnect VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN OpenConnect"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
 msgid "Password"
@@ -179,7 +185,7 @@ msgstr "Porta"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
 msgid "Predictable IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs Previsíveis"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128
 msgid ""
@@ -189,11 +195,16 @@ msgid ""
 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
 "upper 62 addresses."
 msgstr ""
+"Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede "
+"abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede "
+"especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se "
+"tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para "
+"reservar os 62 endereços superiores."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
 msgid "Routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de roteamento"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
 msgid "Server Settings"
@@ -201,11 +212,11 @@ msgstr "Configurações do Servidor"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22
 msgid "Server's Public Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
 msgid "Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
@@ -217,16 +228,21 @@ msgid ""
 "That value should be communicated to the client to verify the server's "
 "certificate"
 msgstr ""
+"Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
+"servidor"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
 msgstr ""
+"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154
 msgid ""
 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
 "Typically you should include the address of this device"
 msgstr ""
+"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. "
+"Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
 msgid ""
@@ -234,17 +250,22 @@ msgid ""
 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
 "empty to attempt auto-configuration."
 msgstr ""
+"O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser "
+"alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP "
+"esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146
 msgid ""
 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
 "configuration."
 msgstr ""
+"O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar "
+"a autoconfiguração."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
-msgstr ""
+msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
@@ -253,14 +274,17 @@ msgid ""
 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
 "(e.g., LDAP, Radius)."
 msgstr ""
+"O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um "
+"único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se "
+"autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
-msgstr ""
+msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137
 msgid "The mask of the subnet above."
-msgstr ""
+msgstr "A máscara da sub-rede acima."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
@@ -269,15 +293,18 @@ msgid ""
 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
 "default route"
 msgstr ""
+"A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar "
+"rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para "
+"definir uma rota padrão"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
-msgstr ""
+msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
 msgid "There are no active users."
-msgstr ""
+msgstr "Não há utilizadores ativos."
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
@@ -291,11 +318,11 @@ msgstr "Utilizador"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
 msgid "User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do utilizador"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
 msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do utilizador"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
 msgid "Username"
@@ -305,26 +332,32 @@ msgstr "Nome do utilizador"
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
+"Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\""
+">IPv4</abbr>"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
 msgid ""
 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
 msgstr ""
+"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\""
+">IPv4</abbr>"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
 msgid ""
 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
 msgstr ""
+"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\""
+">IPv6</abbr>"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
 msgid "VPN IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP da VPN"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
 msgid "VPN IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da VPN"
 
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
@@ -332,3 +365,5 @@ msgid ""
 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
 "pem' and import it into the clients."
 msgstr ""
+"Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como "
+"'ca.pem' e importá-lo para os clientes."