Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 27 Jun 2012 19:02:48 +0000 (19:02 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 27 Jun 2012 19:02:48 +0000 (19:02 +0000)
po/pt_BR/coovachilli.po

index 8156a15488114b2f42835780a73076543792cdd6..72264c74ce46c448e9e280df0e1d7e34ebeb947a 100644 (file)
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
 #~ "(zero) this feature is disabled. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
-#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o "
-#~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
+#~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
+#~ "for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
 
 #~ msgid "Pid file"
 #~ msgstr "Arquivo de PID"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
 #~ "unauthorized"
 #~ msgstr ""
-#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
-#~ "para não-autorizado"
+#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
+#~ "não-autorizado"
 
 #~ msgid "Network up script"
 #~ msgstr "Script de subida da rede"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para "
-#~ "consultas DNS"
+#~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para consultas "
+#~ "DNS"
 
 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
 #~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
@@ -200,8 +200,8 @@ msgstr ""
 #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
 #~ "Accounting-Response"
 #~ msgstr ""
-#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS "
-#~ "enviados na Contabilidade-Resposta"
+#~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS enviados "
+#~ "na Contabilidade-Resposta"
 
 #~ msgid "Admin password"
 #~ msgstr "Senha do Administrador"
@@ -220,9 +220,8 @@ msgstr ""
 #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
 #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar "
-#~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo "
-#~ "\"sistema\""
+#~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
+#~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
 
 #~ msgid "Do not check disconnection requests"
 #~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
@@ -236,8 +235,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
 
 #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
+#~ msgstr "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
 
 #~ msgid "NAS IP"
 #~ msgstr "IP do NAS"
@@ -258,8 +256,8 @@ msgstr ""
 #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
 #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
 #~ msgstr ""
-#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
-#~ "na Resquisição de Acesso do Radius"
+#~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth na "
+#~ "Resquisição de Acesso do Radius"
 
 #~ msgid "RADIUS accounting port"
 #~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
@@ -315,8 +313,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
+#~ msgstr "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
 
 #~ msgid "Send RADIUS VSA"
 #~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
@@ -350,8 +347,8 @@ msgstr ""
 #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
 #~ "to RADIUS attribtues"
 #~ msgstr ""
-#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como "
-#~ "está relatado nos atributos RADIUS"
+#~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como está "
+#~ "relatado nos atributos RADIUS"
 
 #~ msgid "Allow WPA guests"
 #~ msgstr "Permite convidados WPA"
@@ -377,8 +374,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
 
 #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
+#~ msgstr "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
 
 #~ msgid "Proxy port"
 #~ msgstr "Porta do Proxy"
@@ -419,8 +415,8 @@ msgstr ""
 #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
 #~ "RADIUS (defaults to 0)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser "
-#~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
+#~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser que "
+#~ "seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
 
 #~ msgid "Default session timeout"
 #~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
@@ -428,8 +424,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo "
-#~ "RADIUS (padrão é 0)"
+#~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo RADIUS "
+#~ "(padrão é 0)"
 
 #~ msgid "Inspect DNS traffic"
 #~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
@@ -448,8 +444,8 @@ msgstr ""
 #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
 #~ "authenticated users"
 #~ msgstr ""
-#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e "
-#~ "senhas para usuários autenticados localmente"
+#~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e senhas "
+#~ "para usuários autenticados localmente"
 
 #~ msgid "Location name"
 #~ msgstr "Nome da localização"
@@ -464,16 +460,16 @@ msgstr ""
 #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
 #~ "URL"
 #~ msgstr ""
-#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. "
-#~ "Somente redirecione para a URL original"
+#~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. Somente "
+#~ "redirecione para a URL original"
 
 #~ msgid "Do not do WISPr"
 #~ msgstr "Não faça WISPr"
 
 #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
 #~ msgstr ""
-#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor "
-#~ "está fazendo isto"
+#~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor está "
+#~ "fazendo isto"
 
 #~ msgid "Post auth proxy"
 #~ msgstr "Proxy após a autenticação"
@@ -482,8 +478,8 @@ msgstr ""
 #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
 #~ "server"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
-#~ "HTTP após a autenticação"
+#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
+#~ "após a autenticação"
 
 #~ msgid "Post auth proxy port"
 #~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
@@ -491,15 +487,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
-#~ "HTTP após a autenticação"
+#~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY HTTP "
+#~ "após a autenticação"
 
 #~ msgid "Allowed resources"
 #~ msgstr "Recursos permitidos"
 
 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
+#~ msgstr "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
 
 #~ msgid "Allow any DNS server"
 #~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
@@ -523,8 +518,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
 #~ msgstr ""
-#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da "
-#~ "zona controlada"
+#~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da zona "
+#~ "controlada"
 
 #~ msgid "UAM homepage"
 #~ msgstr "Página do UAM"
@@ -604,8 +599,8 @@ msgstr ""
 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
 #~ "extention .chi"
 #~ msgstr ""
-#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para "
-#~ "URLs com a extensão .chi"
+#~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
+#~ "com a extensão .chi"
 
 #~ msgid "Web content directory"
 #~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
@@ -637,8 +632,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
 
 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
+#~ msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
 
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Senha"
@@ -653,5 +647,5 @@ msgstr ""
 #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
 #~ "sent to the radius server"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual "
-#~ "é enviado ao servidor radius"
+#~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
+#~ "enviado ao servidor radius"