"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"do daemon collectd."
msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin DF"
msgstr "Hostname"
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin IRQ"
msgstr "Interface de entrada"
msgid "Installed network plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de rede instalados:"
msgid "Installed output plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de saída instalados:"
msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin Interface"
msgstr "Interrupções"
msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo para pings"
msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do plugin Iptables"
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
+"Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser "
+"monitorada"
msgid "Listen host"
msgstr "Endereço de escuta do Host"
msgstr "Máximo de conexões permitidas"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin da Memória"
msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
msgstr "Monitorar os hosts"
msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar interfaces"
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Monitorar interrupções"
"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
"interface traffic, iptables rules etc."
msgstr ""
+"Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões "
+"tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc."
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de rede"
msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
"collectd instances."
msgstr ""
+"Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os "
+"dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, "
+"coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da rede "
+"para outro serviço collectd."
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
msgstr "Configuração do plugin Ping"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
msgstr "Configuração do plugin Processos"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
msgstr "Linhas por RRA"
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do socket"
msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo do socket"
msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões do socket"
msgid "Source ip range"
msgstr "Faixa de IP de origem"
msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística"
msgid "Storage directory"
msgstr "Diretório de armazenamento"
"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
"the device.:"
msgstr ""
+"Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos "
+"recursos neste dispositivo.:"
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexões TCP"
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
+"txtinfo do OLSRd."
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
+"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
+"rastreadas."
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
+"sinal da rede sem fio."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "usuário"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Wireless"
+msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex: br-ff"