Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 174 of 177 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 7 Mar 2012 13:36:57 +0000 (13:36 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 7 Mar 2012 13:36:57 +0000 (13:36 +0000)
po/pt_BR/statistics.po

index 7d3361e5c0e31394881e6f4a24289a0cc65da8b0..ce44c3e991ae8e842ef1462beed7f2978389d5c6 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -77,10 +77,10 @@ msgstr ""
 "do daemon collectd."
 
 msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
 
 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin DF"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
 
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
@@ -194,10 +194,10 @@ msgid "Incoming interface"
 msgstr "Interface de entrada"
 
 msgid "Installed network plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de rede instalados:"
 
 msgid "Installed output plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de saída instalados:"
 
 msgid "Interface Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Interface"
@@ -209,13 +209,15 @@ msgid "Interrupts"
 msgstr "Interrupções"
 
 msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo para pings"
 
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
 
 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
 msgstr ""
+"Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser "
+"monitorada"
 
 msgid "Listen host"
 msgstr "Endereço de escuta do Host"
@@ -233,13 +235,13 @@ msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
 
 msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin da Memória"
 
 msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
@@ -257,7 +259,7 @@ msgid "Monitor hosts"
 msgstr "Monitorar os hosts"
 
 msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar interfaces"
 
 msgid "Monitor interrupts"
 msgstr "Monitorar interrupções"
@@ -296,6 +298,8 @@ msgid ""
 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
 "interface traffic, iptables rules etc."
 msgstr ""
+"Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões "
+"tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc."
 
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de rede"
@@ -304,10 +308,10 @@ msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
 
 msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
 
 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Somente criar RRAs de média"
@@ -327,6 +331,10 @@ msgid ""
 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
 "collectd instances."
 msgstr ""
+"Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os "
+"dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, "
+"coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da rede "
+"para outro serviço collectd."
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
@@ -335,7 +343,7 @@ msgid "Ping Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Ping"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
@@ -344,7 +352,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Processos"
 
 msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
@@ -371,7 +379,7 @@ msgid "Rows per RRA"
 msgstr "Linhas por RRA"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
@@ -386,28 +394,28 @@ msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
 
 msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do socket"
 
 msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo do socket"
 
 msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões do socket"
 
 msgid "Source ip range"
 msgstr "Faixa de IP de origem"
 
 msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
 
 msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
 
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística"
 
 msgid "Storage directory"
 msgstr "Diretório de armazenamento"
@@ -431,6 +439,8 @@ msgid ""
 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
 "the device.:"
 msgstr ""
+"Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos "
+"recursos neste dispositivo.:"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexões TCP"
@@ -451,11 +461,15 @@ msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
 "plugin of OLSRd."
 msgstr ""
+"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
+"txtinfo do OLSRd."
 
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
+"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
+"rastreadas."
 
 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
 msgstr ""
@@ -532,12 +546,14 @@ msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
 "and quality."
 msgstr ""
+"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
+"sinal da rede sem fio."
 
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@@ -639,19 +655,19 @@ msgid "Used PID file"
 msgstr "Arquivo PID usado"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "usuário"
 
 msgid "Verbose monitoring"
 msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
+msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Wireless"
+msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "ex: br-ff"