Sync translations.
Fix the newly added sv translation for adblock.
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+msgid ""
+"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
+"configurable via Luci."
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock"
+msgstr "Blockering av annonser"
+
+msgid "Available blocklist sources ("
+msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor ("
+
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
+
+msgid "Backup options"
+msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"
+
+msgid "Blocklist sources"
+msgstr "Källor för blockeringslistor"
+
+msgid ""
+"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
+msgstr ""
+"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
+"genom att användning DNS."
+
+msgid "Count"
+msgstr "Räkna"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+msgid "Do not write status info to flash"
+msgstr "Skriv inte status info till flash"
+
+msgid "Enable adblock"
+msgstr "Aktivera abblock"
+
+msgid "Enable blocklist backup"
+msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgid "Extra options"
+msgstr "Extra alternativ"
+
+msgid ""
+"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
+"blocklist."
+msgstr ""
+
+msgid "Global options"
+msgstr "Globala alternativ"
+
+msgid "IPv4 blackhole ip address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 blackhole ip address"
+msgstr ""
+
+msgid "Last update of the blocklists"
+msgstr ""
+
+msgid "List date/state"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the logical lan interface"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
+msgstr ""
+
+msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
+msgstr ""
+
+msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
+msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"
+
+msgid ""
+"Skip writing update status information to the config file. Status fields on "
+"this page will not be updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Total count of blocked domains"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local resolver "
+"in this server by default. You can disable that to allow queries to external "
+"DNS servers."
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelist file"
+msgstr "Vitlista fil"
+
+msgid "see list details"
+msgstr "se listans detaljer"
+++ /dev/null
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-
-msgid ""
-"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-"configurable via Luci."
-msgstr ""
-
-msgid "Adblock"
-msgstr "Blockering av annonser"
-
-msgid "Available blocklist sources ("
-msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor ("
-
-msgid "Backup directory"
-msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
-
-msgid "Backup options"
-msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"
-
-msgid "Blocklist sources"
-msgstr "Källor för blockeringslistor"
-
-msgid ""
-"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
-msgstr ""
-"Konfiguration av paket adblock för att blockera annons/otillåtna domäner genom att användning DNS."
-
-msgid "Count"
-msgstr "Räkna"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-msgid "Do not write status info to flash"
-msgstr "Skriv inte status info till flash"
-
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "Aktivera abblock"
-
-msgid "Enable blocklist backup"
-msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-msgid "Extra options"
-msgstr "Extra alternativ"
-
-msgid ""
-"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-"blocklist."
-msgstr ""
-
-msgid "Global options"
-msgstr "Globala alternativ"
-
-msgid "IPv4 blackhole ip address"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 blackhole ip address"
-msgstr ""
-
-msgid "List date/state"
-msgstr ""
-
-msgid "Name of the logical lan interface"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
-msgstr ""
-
-msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-msgstr ""
-
-msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"
-
-msgid ""
-"Skip writing update status information to the config file. Status fields on "
-"this page will not be updated."
-msgstr ""
-
-msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-msgstr ""
-
-msgid "Total count of blocked domains"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local resolver "
-"in this server by default. You can disable that to allow queries to external "
-"DNS servers."
-msgstr ""
-
-msgid "Whitelist file"
-msgstr "Vitlista fil"
-
-msgid "see list details"
-msgstr "se listans detaljer"
msgid "IPv6 blackhole ip address"
msgstr ""
+msgid "Last update of the blocklists"
+msgstr ""
+
msgid "List date/state"
msgstr ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
+msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
+msgstr ""
+
msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
msgstr ""
+msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
+msgstr ""
+
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
msgstr ""
"this page will not be updated."
msgstr ""
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
msgstr ""
msgid "IPv6 blackhole ip address"
msgstr "IPv6禁止列表"
+msgid "Last update of the blocklists"
+msgstr ""
+
msgid "List date/state"
msgstr "列表日期/状态"
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
+msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
+msgstr ""
+
msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
msgstr "Adblock uhttpd端口"
+msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
+msgstr ""
+
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
"this page will not be updated."
msgstr ""
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
msgstr "列表查询超时时间(秒)"
"Angenommenes serverseitiges Keep-Alive-Timeout (in Sekunden), falls nicht "
"vom Server festgelegt."
+msgid "Boot delay"
+msgstr ""
+
msgid "CGI user interface"
msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle"
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Protokolliert Filter für reguläre Ausdrücke"
+msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
+msgstr ""
+
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb"
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
+msgstr ""
+
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen"
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen."
-msgid "Local Set-up"
-msgstr "Lokale Einstellungen"
-
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
+msgid "NOT installed"
+msgstr ""
+
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Bitte kein '/' am Ende."
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
+msgid "Please install current version !"
+msgstr ""
+
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
msgid "Show header parsing"
msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'"
-msgid "Software update required"
-msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
+msgid "Software package '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Software package '%s' is outdated."
+msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
+msgid "System"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
"Die Komprimierungsstufe (0-9), die der zlib-Bibliothek beim Komprimieren "
"gepufferten Inhaltes übergeben wird."
-msgid ""
-"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
-"application."
-msgstr ""
-"Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
-"NICHT unterstützt."
-
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgid "Value is not a number"
msgstr "Eingabe ist keine Zahl"
+msgid "Value not between 0 and 300"
+msgstr ""
+
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9"
msgid "required"
msgstr "benötigt"
+
+#~ msgid "Local Set-up"
+#~ msgstr "Lokale Einstellungen"
+
+#~ msgid "Software update required"
+#~ msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
+#~ "NICHT unterstützt."
"server."
msgstr ""
+msgid "Boot delay"
+msgstr ""
+
msgid "CGI user interface"
msgstr "CGI-användargränssnitt"
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr ""
+msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
+msgstr ""
+
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Mappen finns inte!"
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Inaktiverad == "
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
+msgstr ""
+
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr ""
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "Det är INTE rekommenderat för den vanliga användaren."
-msgid "Local Set-up"
-msgstr "Lokal installation"
-
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Plats för Privoxy's användarmanual."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
+msgid "NOT installed"
+msgstr ""
+
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'"
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
+msgid "Please install current version !"
+msgstr ""
+
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"
msgid "Show header parsing"
msgstr ""
-msgid "Software update required"
-msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs"
+msgid "Software package '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Software package '%s' is outdated."
+msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Starta"
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
"buffered content."
msgstr ""
-msgid ""
-"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
-"application."
-msgstr ""
-
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgid "Value is not a number"
msgstr "Värdet är inte ett nummer"
+msgid "Value not between 0 and 300"
+msgstr ""
+
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Värdet är inte mellan 0 och 9"
msgid "required"
msgstr "krävs"
+
+#~ msgid "Local Set-up"
+#~ msgstr "Lokal installation"
+
+#~ msgid "Software update required"
+#~ msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs"
"server."
msgstr ""
+msgid "Boot delay"
+msgstr ""
+
msgid "CGI user interface"
msgstr ""
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr ""
+msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
+msgstr ""
+
msgid "Directory does not exist!"
msgstr ""
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr ""
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
+msgstr ""
+
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr ""
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr ""
-msgid "Local Set-up"
-msgstr ""
-
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
+msgid "NOT installed"
+msgstr ""
+
msgid "No trailing '/', please."
msgstr ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
+msgid "Please install current version !"
+msgstr ""
+
msgid "Please press [Read] button"
msgstr ""
msgid "Show header parsing"
msgstr ""
-msgid "Software update required"
+msgid "Software package '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr ""
msgid "Start"
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
"buffered content."
msgstr ""
-msgid ""
-"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
-"application."
-msgstr ""
-
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgid "Value is not a number"
msgstr ""
+msgid "Value not between 0 and 300"
+msgstr ""
+
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr "Estatus de port"
msgid "Software"
msgstr "Programari"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Commutador %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocol de commutador"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfície VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfície VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Vytížení CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Stav portu:"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Směrovací protokol"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Rozhraní VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANy na %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Podpora XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Externer Protokollserver Port"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Port-Status:"
msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Wechsle Protokoll"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN Schnittstelle"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR-Unterstützung"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Prozessor"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN Schnittstelle"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Χρήση CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Θύρα %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Λογισμικό"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Διεπαφή VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Υποστήριξη XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Θύρα %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Διεπαφή VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minute window, %d second interval)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR Support"
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Puerto %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Estado del puerto:"
msgid "Software"
msgstr "Instalación de programas"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Intercambiar protocolo"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaz VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs en %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Soporte de XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Puerto %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfaz VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilisation CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Statut du port :"
msgid "Software"
msgstr "Logiciels"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Commutateur %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protocole du commutateur"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interface du VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs sur %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Gestion du mode XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interface du VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "מעבד"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "שימוש מעבד (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "תוכנה"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "חלק מהשדות אינם תקינים, אין אפשרות לשמור את הערכים!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "מעבד"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "Processzor"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Processzor használat (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Port állapot:"
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokoll csere"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN interfész"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN-ok %q-n"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR támogatás"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Processzor"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN interfész"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d finestra in minuti , %d secondi intervallo)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Porta Server Log di Sistema esterno"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alcuni campi non sono validi, non è possibile salvare i valori!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Cambia protocollo"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfaccia VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs su %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Supporto XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Porta %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率 (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "外部システムログ・サーバーポート"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-msgid "Port %d"
-msgstr "ポート %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr "ポート ステータス:"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "スイッチ %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "プロトコルの切り替え"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLANインターフェース"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上のVLANs"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XRサポート"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "ポート %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLANインターフェース"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Penggunaan CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Perisian"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Sokongan XR"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU forbruk (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Ekstern systemlogg server port"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Port status:"
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Svitsj %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Svitsj protokoll"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN grensesnitt"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs på %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR Støtte"
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN grensesnitt"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:"
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Przełącznik %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokół przełącznika"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfejs VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Wsparcie XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfejs VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Status da porta"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Trocar o protocolo"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interface VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Suporte a XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Porta %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interface VLAN"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do Servidor externo de logs de sistema"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Porta %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr "Estado da porta:"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos são inválidos, não é possível gravar valores!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interface VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Suporte XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Porta %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interface VLAN"
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesor"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr "Stare port:"
msgid "Software"
msgstr "Software"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfata VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANuri pe %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Procesor"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Port %d"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Interfata VLAN"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Загрузка ЦП (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Порт сервера системного журнала"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Состояние порта:"
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Коммутатор %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Изменить протокол"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Интерфейс VLAN"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANы на %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Поддержка XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ЦП"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Порт %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "Интерфейс VLAN"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr ""
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr ""
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr ""
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d dakika gösteriliyor, %d saniye aralıklı)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr ""
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Завантаження ЦП, %"
msgid "External system log server port"
msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-msgid "Port %d"
-msgstr "Порт %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "Статус порту:"
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Комутатор %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "Протокол комутатора"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN-інтерфейс"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN на %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Підтримка XR"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "ЦП"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "Порт %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU usage (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr ""
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Cửa "
-msgid "Port %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
msgid "Port status:"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr ""
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "Hỗ trợ XR"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Language-Team: \n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU使用率(%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "远程log服务器端口"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "额外的SSH命令选项"
msgid "Port"
msgstr "端口"
-msgid "Port %d"
-msgstr "端口 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "端口状态:"
msgid "Software"
msgstr "软件包"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "交换机%q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "切换协议"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN接口"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "%q上的VLAN"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "XR支持"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "端口 %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN接口"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率 (%)"
msgid "External system log server port"
msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
+msgid "External system log server protocol"
+msgstr ""
+
msgid "Extra SSH command options"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "埠"
-msgid "Port %d"
-msgstr "埠 %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
-
msgid "Port status:"
msgstr "埠狀態:"
msgid "Software"
msgstr "軟體"
+msgid "Software VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "交換器 %q (%s)"
+msgid "Switch VLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Switch protocol"
msgstr "交換器協定"
msgid "VDSL"
msgstr ""
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN介面"
-
msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLAN 在 %q"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
+msgid "Write system log to file"
+msgstr ""
+
msgid "XR Support"
msgstr "支援XR無線陣列"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Port %d"
+#~ msgstr "埠 %d"
+
+#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+#~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
+
+#~ msgid "VLAN Interface"
+#~ msgstr "VLAN介面"