"PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:34+0200\n"
"Last-Translator: roger.baig <roger.baig@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Taula"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"Konfiguriert die anzukündigenden IPv4- und IPv6-Netzwerkprefixe. Angabe in "
"CIDR Notation."
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Es gibt keine aktiven Leases"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr "Nicht assoziiert"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"Καθορίζει τα προθέματα διευθύνσεων IPv4 και IPv6 που ανακοινώνονται, σε "
"μορφή CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "There are no active leases."
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα ερωτηθούν "
-"με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
+"Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
+"εÏ\81Ï\89Ï\84ηθοÏ\8dν με Ï\84ην Ï\83ειÏ\81ά εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
"Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
-""
msgid "Add new interface..."
msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης "
-"Διεύθυνσης\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
+"Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
+"\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
msgstr ""
"Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
"Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
-"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr "
-"title=\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
+"title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
+"\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
-"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά "
-"(<code>2m</code>)."
+"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
+"code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος "
-"εξυπηρετητής"
+"Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
msgid "Force TKIP"
msgstr "Επιβολή TKIP"
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
+msgstr ""
+"Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
-"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br "
-"/><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
+"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
+"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
msgid ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr ""
"Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "There are no active leases."
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Table"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:52+0200\n"
"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales "
-"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en "
-"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa "
-"de enlace del dominio de difusión como las redes móviles ad-hoc."
+"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales IPv6/"
+"IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en redes en "
+"las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa de enlace "
+"del dominio de difusión como las redes móviles ad-hoc."
# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
msgid "Active AHCP Leases"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "No hay cesiones activas."
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</abbr>"
+"<abbr title=\"Identificador de conjunto de servicios extendidos\">ESSID</"
+"abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgstr ""
"En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
"con diferentes interfaces, introduciendo el nombre de las interfaces "
-"asociadas separada por espacios. También puede usar notación <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
+"asociadas separada por espacios. También puede usar notación <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"El archivo de dispositivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
-"ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"El archivo de dispositivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
+"\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 05:32+0200\n"
"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Décrit les préfixes réseaux IPv4 et IPv6 publiés en notation CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr "Pas associé"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés."
msgid "RX"
msgstr "Reçu"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
msgid "TX"
msgstr "Transmis"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Table"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 17:51+0200\n"
"Last-Translator: av1co <cavishay@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "קידומת שרתים (CIDR)"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "אין הקצאות פעילות."
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr ""
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:46+0200\n"
"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"Az AHCP egy olyan automatikus konfigurációs protokoll IPv6 és kettős "
-"IPv6/IPv4 hálózatokhoz, mely a DHCP és a router dicovery protokoll helyett "
+"Az AHCP egy olyan automatikus konfigurációs protokoll IPv6 és kettős IPv6/"
+"IPv4 hálózatokhoz, mely a DHCP és a router dicovery protokoll helyett "
"használható olyan hálózatokok ahol nehéz vagy lehetetlen beállítani külön "
"kiszolgálót minden kapcsolati réteg tartományon belül, mint például a mobil "
"eseti hálózatok."
msgstr ""
"A bejelentett IPv4 és IPv6 hálózati előtagok részletezése CIDR jelölésben"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut"
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója:%s."
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nincsenek aktív bérletek."
msgid "Unique ID file"
msgstr "Egyedi azonosító fájl"
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója:%s."
-
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n"
"Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/előtag"
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
+"előtag"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
msgstr "Hálózat aktiválása"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
+msgstr ""
+"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktív kapcsolatok"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
+msgstr ""
+"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Új interfész hozzáadása..."
msgstr "Riasztás"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
msgstr "A módosítások alkalmazva."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
+msgstr ""
+"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
-"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay "
-"tároló"
+"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló"
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Adjon meg további DHCP opciókat, például "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat "
-"hirdet az ügyfelek részére."
+"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
+"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére."
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-továbbító <abbr title=\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> tűzfalak számára"
+"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak "
+"számára"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"szolgáltatást nyújt."
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr ""
+"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Dinamikus alagút"
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők "
-"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele "
-"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora "
-"sebességgel mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy "
+"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
+"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító "
-"kell."
+"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
msgid "Not associated"
msgstr "Nincs hozzárendelve"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolódva"
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek."
msgid "RX"
msgstr ""
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez a "
-"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
+"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez "
+"a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
msgid ""
"Really shutdown network ?\n"
msgid "TX"
msgstr ""
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
"samp>)"
msgstr ""
"A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for "
-"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
msgstr ""
"A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
+"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző hálózatrészek "
"szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb "
"hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz."
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"a helyi hálózaton"
+"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> a helyi hálózaton"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
-"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad "
-"áttekintést."
+"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket"
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
-"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br "
-"/><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
+"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
+"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
msgid ""
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolódva"
+#~ msgid "Time Synchronisation"
+#~ msgstr "Idő szinkronizálás"
-msgid "Time Synchronisation"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
+#~ msgid "Client Port"
+#~ msgstr "Ügyfél port"
-msgid "Client Port"
-msgstr "Ügyfél port"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statisztikák"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztikák"
+#~ msgid "Client Address"
+#~ msgstr "Ügyfél cím"
-msgid "Client Address"
-msgstr "Ügyfél cím"
+#~ msgid "Active UPnP Redirects"
+#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
-msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
+#~ msgid "Age"
+#~ msgstr "Kor"
-msgid "Age"
-msgstr "Kor"
+#~ msgid "The AHCP Service is not running."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
-msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
+#~ msgid "VnStat Traffic Monitor"
+#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő"
-msgid "VnStat Traffic Monitor"
-msgstr "VnStat forgalom figyelő"
+#~ msgid "AHCP Server"
+#~ msgstr "AHCP kiszolgáló"
-msgid "AHCP Server"
-msgstr "AHCP kiszolgáló"
-
-msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
+#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
#~ msgid "SIP devices on Network"
#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-msgid "Devices on Network"
-msgstr "Eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "Devices on Network"
+#~ msgstr "Eszközök a hálózaton"
-msgid "There are no active redirects."
-msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
+#~ msgid "There are no active redirects."
+#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
-msgid "SIP Devices on Network"
-msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
+#~ msgid "SIP Devices on Network"
+#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Aktív AHCP bérletek"
+#~ msgid "Active AHCP Leases"
+#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:31+0200\n"
"Last-Translator: a288204 <a288204@nepwk.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Specifica i prefissi delle reti IPv4 e IPv6 in notazione CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "There are no active leases."
msgstr "Non ci sono leases attivi"
msgid "Not associated"
msgstr "Non associato"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr ""
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCPはIPv6及びIPv6/IPv4デュアルスタックを使用するネットワークにおいて、ルーターディスカバリの代わりとして使用するためにデザインされた自"
-"動設定プロトコルです。また、AHCPはモバイル・アドホックネットワークのような、リンク層のドメインブロードキャスト毎に設定を行うことが困難なネットワーク"
-"でのDHCP機能としても使用することができます。"
+"AHCPはIPv6及びIPv6/IPv4デュアルスタックを使用するネットワークにおいて、ルー"
+"ターディスカバリの代わりとして使用するためにデザインされた自動設定プロトコル"
+"です。また、AHCPはモバイル・アドホックネットワークのような、リンク層のドメイ"
+"ンブロードキャスト毎に設定を行うことが困難なネットワークでのDHCP機能としても"
+"使用することができます。"
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "有効なAHCPリース"
msgstr "通知するDNSサーバーのIPv4及びIPv6アドレスを設定します"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "通知するIPv4及びIPv6アドレスのネットワーク・プレフィクスをCIDR形式で設定します"
+msgstr ""
+"通知するIPv4及びIPv6アドレスのネットワーク・プレフィクスをCIDR形式で設定しま"
+"す"
+
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
msgid "There are no active leases."
msgstr "有効なリースはありません。"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 05:20+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
-msgstr "リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーに問い合わせを行います"
+msgstr ""
+"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー"
+"バーに問い合わせを行います"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー"
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正"
-"規表現に一致したファイルの一覧です。"
+"以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによっ"
+"て認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正規表"
+"現に一致したファイルの一覧です。"
msgid "Bit Rate"
msgstr "ビットレート"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、"
-"\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)"
+"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式"
+"のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設"
+"定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可"
+"能です)"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズします。"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
+"します。"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCPリース"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"追加のDHCPオプションを設定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
-"と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)"
+"追加のDHCPオプションを設定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
+"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
+"code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
-msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウントします。"
+msgstr ""
+"固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウ"
+"ントします。"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
-msgstr "マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを表示しています。"
+msgstr ""
+"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを"
+"表示しています。"
msgid "Mount options"
msgstr "マウントオプション"
msgid "Not associated"
msgstr "アソシエーションされていません"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
-msgstr "設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0を設定した場合、失敗しても無視します"
+msgstr ""
+"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0"
+"を設定した場合、失敗しても無視します"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
-msgstr "設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場合のみ、機能が有効になります。"
+msgstr ""
+"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場"
+"合のみ、機能が有効になります。"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "ルータ要請を送信する"
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
-"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenW"
-"rt wikiを参照して、このデバイスのインストール手順を参照してください。"
+"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、"
+"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し"
+"て、このデバイスのインストール手順を参照してください。"
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
-"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホスト"
-"がその1台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
+"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト"
+"名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1"
+"台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
-"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSS"
-"ID機能をサポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェー"
-"ス設定</em>で設定を行います。"
+"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無"
+"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ"
+"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定"
+"や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定"
+"を行います。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"<em>libiwinfo-lua</em> "
-"パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
+"<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を"
+"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルータ"
-"ーの設定が変わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなければならない場合があります。"
+"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再"
+"接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルーターの設定が変"
+"わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ"
+"ればならない場合があります。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
-"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォーマットではありません。このプラットフォームに適合したイメージファイルかどうか、"
-"確認してください。"
+"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォー"
+"マットではありません。このプラットフォームに適合したイメージファイルかどう"
+"か、確認してください。"
msgid "There are no active leases."
msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
+"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH"
+"サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit "
-"0'行より上に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'行より上に"
+"入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
-msgstr "プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、<code>:2</code>が終端に設定されます。"
+msgstr ""
+"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、"
+"<code>:2</code>が終端に設定されます。"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
-"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を"
-"有効にすると、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。"
+"使用中のファームウェアをアップデートするために、sysupgrade機能に互換性のある"
+"ファームウェアイメージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にする"
+"と、現在の設定を維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファーム"
+"ウェアイメージの場合のみ、設定は保持されます。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "アーカイブをアップロード"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "AHCP Server"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Meja"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 20:11+0200\n"
"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr ""
"AHCP er en autokonfigurasjon protokoll for IPv6, og dual-stack IPv6/IPv4 "
"nettverk. Det er laget for bruk der DHCP og Ruter oppdagelse er problematisk "
-"eller umulig å bruke for hvert link-lags broadcast domene, f.eks. mobile "
-"ad-hoc nettverk."
+"eller umulig å bruke for hvert link-lags broadcast domene, f.eks. mobile ad-"
+"hoc nettverk."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Aktive AHCP Leier"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Angir annonserte IPv4 og IPv6 nettverk prefikser i CIDR-notasjon"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Det er ingen aktive leieavtaler."
msgid "Not associated"
msgstr "Ikke tilknyttet"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Michał <wispwind@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Określa rozgłaszane prefiksy sieciowe w notacji CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nie ma aktywnych dzierżaw"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr ""
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr "Especifica os servidores de nomes IPv4 e IPv6 anunciados"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Especifica os prefixos de rede IPv4 e IPv6, em notação CIDR, anunciados"
+msgstr ""
+"Especifica os prefixos de rede IPv4 e IPv6, em notação CIDR, anunciados"
+
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
msgid "There are no active leases."
msgstr "Não existe concessões ativas."
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr "Não conectado"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Specifica prefixele IPv4 si IPv6 anuntate in format CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Nu exista conexiuni active."
msgid "Not associated"
msgstr "Ne-asociat."
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Определяет IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов."
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr "Не связанный"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Порт Radius-Accounting"
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:50+0200\n"
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgstr ""
"Дозволяє вказати оголошувані IPv4 та IPv6 префікси мережі в нотації CIDR"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "Активних оренд немає."
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:33+0200\n"
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
-"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-запиту"
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"запиту"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
-"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"Ñ\96мен\">DNS</abbr>-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+"Порт <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"сервера"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-сервери "
-"будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr ""
msgstr "<abbr title=\"Інтернет-протокол версії 6\">IPv6</abbr>-шлюз"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Настроювання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
+msgstr ""
+"Настроювання <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Назва <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до "
-"носія\">MAC</abbr>-адреса"
+"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
+"abbr>-адреса"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна "
-"мережа\">WLAN</abbr>-сканування"
+"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
+"\">WLAN</abbr>-сканування"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
-"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path "
-"Identifier\">VPI</abbr>)"
+"Ідентифікатор віртуального шляху ATM (<abbr title=\"Virtual Path Identifier"
+"\">VPI</abbr>)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
-"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
-"оболонка\">SSH</abbr>-пеÑ\80евÑ\96Ñ\80кÑ\83 паÑ\80олÑ\8f"
+"Дозволити <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
+"перевірку пароля"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
msgstr ""
"Нижче наведено визначений список файлів для резервного копіювання. Він "
"складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
-"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного "
-"копіювання."
+"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
msgid "Bit Rate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Настроювання поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — "
-"світлодіод\">LED</abbr>, якщо це можливо."
+"Настроювання поведінки <abbr title=\"Light Emitting Diode — світлодіод"
+"\">LED</abbr>, якщо це можливо."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Оренди DHCP"
"servers to clients."
msgstr ""
"Визначення додаткових опцій DHCP, наприклад "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб оголошувати різні DNS-сервери "
-"для клієнтів."
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", щоб оголошувати різні DNS-"
+"сервери для клієнтів."
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgstr ""
"Dnsmasq являє собою комбінований <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-сервер і "
-"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"Ñ\96мен\">DNS</abbr>-Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82еÑ\80 длÑ\8f бÑ\80андмаÑ\83еÑ\80Ñ\96в <abbr title=\"Network Address "
-"Translation — перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
+"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
+"Ñ\82Ñ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82еÑ\80 длÑ\8f бÑ\80андмаÑ\83еÑ\80Ñ\96в <abbr title=\"Network Address Translation â\80\94 "
+"перетворення (трансляція) мережевих адрес\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Не кешувати негативні відповіді, наприклад, за неіснуючих доменів"
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система "
-"доменних імен\">DNS</abbr>-імені"
+"Не пересилати <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен"
+"\">DNS</abbr>-запити без <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
+"імен\">DNS</abbr>-імені"
msgid "Download and install package"
msgstr "Завантажити та інсталювати пакети"
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна "
-"оболонка\">SSH</abbr>-сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
+"Dropbear — це <abbr title=\"Secure Shell — безпечна оболонка\">SSH</abbr>-"
+"сервер із вбудованим <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
msgstr ""
"Якщо фізичної пам'яті недостатньо, невикористовувані дані можуть тимчасово "
"витіснятися на своп-пристрій, у результаті чого збільшується кількість "
-"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access "
-"Memory\">RAM</abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним "
-"процесом, оскільки своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою "
-"швидкістю, як <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"корисної оперативної пам'яті (<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr>). Майте на увазі, що свопінг даних є дуже повільним процесом, оскільки "
+"своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ігнорувати файли hosts"
msgid "Not associated"
msgstr "Не пов'язаний"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
"обчислюється від підмережі, що обслуговується."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Перевизначення таблиці, що використовужться для внутрішніх спрямовувань"
+msgstr ""
+"Перевизначення таблиці, що використовужться для внутрішніх спрямовувань"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "RX"
msgstr "Одержано"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Читати <code>/etc/ethers</code> для настроювання <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації "
-"вузла\">DHCP</abbr>-сервера"
+"Configuration Protocol — Протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</"
+"abbr>-сервера"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
msgid "TX"
msgstr "Передано"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
"samp>)"
msgstr ""
"Файлова система, яка використовуватиметься для форматування пам'яті "
-"(наприклад, <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"(наприклад, <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
-"мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з "
-"одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
-"комп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80на меÑ\80ежа\">VLAN</abbr> Ñ\87аÑ\81Ñ\82о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\80оздÑ\96леннÑ\8f меÑ\80ежі "
-"на окремі сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для "
-"з'Ñ\94днаннÑ\8f з бÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\8e меÑ\80ежеÑ\8e, Ñ\82акоÑ\8e напÑ\80иклад, Ñ\8fк Ð\86нÑ\82еÑ\80неÑ\82, а Ñ\96нÑ\88Ñ\96 поÑ\80Ñ\82и â\80\94 "
-"длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 меÑ\80ежÑ\96."
+"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа"
+"\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з одним. "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
+"меÑ\80ежа\">VLAN</abbr> Ñ\87аÑ\81Ñ\82о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\80оздÑ\96леннÑ\8f меÑ\80ежÑ\96 на окÑ\80емі "
+"сегменти. Зазвичай один вихідний порт використовується для з'єднання з "
+"бÑ\96лÑ\8cÑ\88оÑ\8e меÑ\80ежеÑ\8e, Ñ\82акоÑ\8e напÑ\80иклад, Ñ\8fк Ð\86нÑ\82еÑ\80неÑ\82, а Ñ\96нÑ\88Ñ\96 поÑ\80Ñ\82и â\80\94 длÑ\8f локалÑ\8cноÑ\97 "
+"мережі."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ "
-"ПРИСТРОЮ!</strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати "
-"знову з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде "
-"оновиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 ваÑ\88ого комп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80а Ñ\89об зновÑ\83 оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e."
+"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
+"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
+"з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде оновити "
+"адресу вашого комп'ютера щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити "
-"веб-інтерфейс і увімкнути SSH."
+"Цей маршрутизатор не має пароля. Встановіть пароль, шоб захистити веб-"
+"інтерфейс і увімкнути SSH."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Відвантажте sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
-"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки\" "
-"(необхіден OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
+"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
+"\" (необхіден OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
msgid "Upload archive..."
msgstr "Відвантажити архів..."
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
-"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних "
-"імен\">DNS</abbr>-файл"
+"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</"
+"abbr>-файл"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr "RX"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Bảng"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:10+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
-"AHCP是一个自动配置IPv6和IPv6/IPv4双栈网络的协议,用于网络上的路由探测和DHCP"
-"。因为在某些网络上为每个链路层广播域均配置服务器是非常困难的,例如移动ad-hoc网络。"
+"AHCP是一个自动配置IPv6和IPv6/IPv4双栈网络的协议,用于网络上的路由探测和DHCP。"
+"因为在某些网络上为每个链路层广播域均配置服务器是非常困难的,例如移动ad-hoc网"
+"络。"
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "活动AHCP客户端"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "以CIDR表示法宣告IPv4和IPv6网络前缀"
+msgid "The AHCP Service is not running."
+msgstr ""
+
+msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
+msgstr ""
+
msgid "There are no active leases."
msgstr "当前无活动客户端"
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Not associated"
msgstr "未关联"
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "注意:配置文件将被删除。"
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<"
-"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr "
-"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
+"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr title=\"for example\">例"
+"如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
msgid "On-State Delay"
msgstr "通态延迟"
msgid "RX"
msgstr "接收"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
msgid "TX"
msgstr "发送"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "表格"
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br "
-"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
+"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
+msgstr ""
+"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
+"启动完成时自动运行。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "