"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)"
+msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s 可用)"
msgid "(empty)"
-msgstr "(空白)"
+msgstr "(empty)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(无接口连接)"
+msgstr "(no interfaces attached)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- 更多选项 --"
+msgstr "-- Additional Field --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- 请选择 --"
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
-"缀"
+msgstr "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-标识:地址/前缀"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
msgstr "APN"
msgid "AR Support"
-msgstr "AR支持"
+msgstr "AR Support"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "ARP重试阈值"
msgstr "动作"
msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
+msgstr "Activate this network"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "允许带密码的root权限登录"
+msgstr "root权限登录"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许范围:1~65535"
+msgstr "Allowed range is 1 to 65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "放弃选中将会创建一个新网络。"
+msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgid "Antenna 1"
-msgstr "天线 1"
+msgstr "Antenna 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr "天线 2"
+msgstr "Antenna 2"
msgid "Any zone"
-msgstr "任意区域"
+msgstr "Any zone"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Applying changes"
-msgstr "应用更改"
+msgstr "Applying changes"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "分配接口..."
+msgstr "Assign interfaces..."
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
msgstr "返回至概况"
msgid "Back to configuration"
-msgstr "返回至配置"
+msgstr "Back to configuration"
msgid "Back to overview"
msgstr "返回至概况"
msgstr "返回至扫描结果"
msgid "Background Scan"
-msgstr "后台扫描"
+msgstr "Background Scan"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
msgstr "备份/恢复"
msgid "Backup file list"
-msgstr "备份文件列表"
+msgstr "Backup file list"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr "指定了错误的地址!"
+msgstr "Bad address specified!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
-"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
-"份文件。"
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
msgid "Bit Rate"
msgstr "传输速率"
msgstr "取消"
msgid "Chain"
-msgstr "链表"
+msgstr "Chain"
msgid "Changes"
msgstr "修改数"
msgid "Changes applied."
-msgstr "更改已应用。"
+msgstr "Changes applied."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr ""
-"选择指派到此接口的防火墙区域。选中<em>未指定</em>移除已有绑定;或者填写<em>创"
-"建</em>栏以新建一个防火墙区域。"
+msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
-"创建</em>栏以新建一个网络。"
+msgstr "此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
msgid "Cipher"
msgstr "算法"
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
-"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
msgid "Client"
msgstr "客户端Client"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
-msgstr "å\9c¨ç»\99å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´å\90\8eè\87ªå\8a¨å\85³é\97é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8cå\80¼0为持续连接"
+msgstr "å®\9aæ\97¶å\85³é\97é\9d\9eæ´»å\8a¨é\93¾æ\8e¥(ç§\92)ï¼\8c0为持续连接"
msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "Close list..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr "收集信息中..."
+msgstr "Collecting data..."
msgid "Command"
-msgstr "命令"
+msgstr "Command"
msgid "Common Configuration"
msgstr "一般设置"
msgid "Compression"
-msgstr "压缩"
+msgstr "Compression"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "设置/应用"
+msgstr "Configuration / Apply"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "设置/更改"
+msgstr "Configuration / Changes"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "设置/放弃"
+msgstr "Configuration / Revert"
msgid "Configuration applied."
-msgstr "设置已应用。"
+msgstr "Configuration applied."
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgstr "Configuration files will be kept."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接数限制"
+msgstr "Connection Limit"
msgid "Connections"
msgstr "链接"
msgstr "国家代码"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interface"
msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "包括以下接口"
+msgstr "Cover the following interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "创建/指派 防火墙区域"
+msgstr "创建/分配 防火墙区域"
msgid "Create Interface"
-msgstr "创建接口"
+msgstr "Create Interface"
msgid "Create Network"
-msgstr "创建网络"
+msgstr "Create Network"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "在多个接口间创建网桥"
+msgstr "Create a bridge over multiple interfaces"
msgid "Critical"
msgstr "Critical"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron日志级别"
+msgstr "Cron Log Level"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
msgstr "DHCP/DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP客户端"
+msgstr "DHCP client"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-选项"
msgstr "默认状态"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr "定义此网络的名称。"
+msgstr "Define a name for this network."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
-msgstr ""
-"设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
-"告不同的DNS服务器给客户端。"
+msgstr "设置DHCP的附加选项。"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete this interface"
-msgstr "删除此接口"
+msgstr "Delete this interface"
msgid "Delete this network"
-msgstr "删除此网络"
+msgstr "Delete this network"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "主题"
msgid "Destination"
-msgstr "目的地址"
+msgstr "Destination"
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgstr "网络诊断"
msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+msgstr "Directory"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "禁用DNS设置"
+msgstr "Disable DNS setup"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "禁用HW-Beacon信标"
+msgstr "Disable HW-Beacon timer"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgstr "Discard upstream RFC1918 responses"
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "只显示内含软件包"
+msgstr "Displaying only packages containing"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "距离优化"
msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "不回送探测响应"
+msgstr "Do not send probe responses"
msgid "Domain required"
msgstr "Domain required"
msgstr "下载备份"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear实例"
+msgstr "Dropbear Instance"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgstr "Dropbear提供基于<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服"
-"务。"
+msgstr "动态分配DHCP地址。"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgstr "修改"
msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "Edit this interface"
msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "Edit this network"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergency"
msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "开启HE.net动态终端更新"
+msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå¼\80å\90¯IPv6协商"
+msgstr "å\9c¨PPPé\93¾è·¯ä¸\8aå\90¯ç\94¨IPv6协商"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "开启巨桢直通"
+msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Enable TFTP server"
msgstr "开启内置NTP服务器"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "开启learning和aging"
+msgstr "Enable learning and aging"
msgid "Enable this mount"
msgstr "开启挂载mount"
msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "封包模式"
+msgstr "Encapsulation mode"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Erasing..."
-msgstr "删除中..."
+msgstr "Erasing..."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "地址租用过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
msgid "External system log server"
-msgstr "外部系统日志服务器"
+msgstr "External system log server"
msgid "External system log server port"
-msgstr "外部系统日志服务器端口"
+msgstr "External system log server port"
msgid "Fast Frames"
-msgstr "快速帧"
+msgstr "Fast Frames"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgstr "Filter useless"
msgid "Find and join network"
-msgstr "查找和加入网络"
+msgstr "Find and join network"
msgid "Find package"
msgstr "查找软件包"
msgstr "防火墙设置"
msgid "Firewall Status"
-msgstr "防火墙状态"
+msgstr "Firewall Status"
msgid "Firmware Version"
msgstr "固件版本"
msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgid "Flags"
-msgstr "标志"
+msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "升级固件"
msgstr "刷新操作"
msgid "Flashing..."
-msgstr "刷新中..."
+msgstr "Flashing..."
msgid "Force"
-msgstr "强制"
+msgstr "强制DHCP"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "强制CCMP (AES)"
+msgstr "Force CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "å\9c¨æ\9c¬ç½\91ç»\9cæ\8e¢æµ\8bå\88°æ\9c\89å\85¶ä»\96DHCPæ\9c\8då\8a¡å\99¨ç\9a\84æ\83\85å\86µä¸\8bä¹\9f强å\88¶å\90¯å\8a¨DHCP。"
+msgstr "强å\88¶å¼\80å\90¯DHCP。"
msgid "Force TKIP"
-msgstr "强制TKIP"
+msgstr "Force TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "转发DHCP数据包"
msgstr "分片阈值"
msgid "Frame Bursting"
-msgstr "桢突发"
+msgstr "Frame Bursting"
msgid "Free"
-msgstr "空闲"
+msgstr "空闲数"
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "跳频"
+msgstr "Frequency Hopping"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
msgstr "生成备份"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
+msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "转到相关配置页"
+msgstr "Go to relevant configuration page"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
msgstr "HE.net用户ID"
msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
+msgstr "HT capabilities"
msgid "HT mode"
msgstr "HT模式"
msgid "Handler"
-msgstr "处理程序"
+msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "挂起"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
-msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
+msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
-msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
+msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr "主机条目"
+msgstr "Host entries"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "主机超期"
+msgstr "Host expiry timeout"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
+msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgstr "IP地址"
msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP-别名"
+msgstr "IP-Aliases"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4防火墙"
+msgstr "IPv4 Firewall"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "IPv4 WAN状态"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6防火墙"
+msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Setup"
msgstr "IPv6设置"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "如果设备指定了UUID,则用其来挂载设备"
+msgstr "用UUID来挂载设备"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
-msgstr "如果设备指定了卷标,则用其来挂载设备"
+msgstr "用卷标来挂载设备"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "如果未选中,则不配置默认路由"
+msgstr "留空则不配置默认路由"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "如果未选中,则忽略所通告的DNS服务器地址"
+msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,以得到更多的可用内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。但是访问swap设备比访问内存"
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>的速度慢。"
+msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignore resolve file"
msgid "Image"
-msgstr "映像文件"
+msgstr "固件文件"
msgid "In"
-msgstr "入口"
+msgstr "In"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "活动超时"
msgstr "安装软件包%q"
msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装协议扩展..."
+msgstr "Install protocol extensions..."
msgid "Installed packages"
msgstr "已安装软件包"
msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "重新连接中..."
+msgstr "Interface is reconnecting..."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭..."
+msgstr "Interface is shutting down..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "接口尚未开启或连接。"
+msgstr "Interface not present or not connected yet."
msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
+msgstr "Interface reconnected"
msgid "Interface shut down"
msgstr "关闭接口"
msgstr "接口"
msgid "Invalid"
-msgstr "输入错误"
+msgstr "Invalid"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "用户名或密码错误!请重试。"
+msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
-msgstr "试图刷入一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
+msgstr ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr "需要Java Script!"
+msgstr "Java Script required!"
msgid "Join Network"
msgstr "加入网络"
msgstr "强制清理"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP服务器"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP响应故障阈值"
msgstr "LCP响应间隔"
msgid "LLC"
-msgstr "逻辑链路控制LLC"
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
msgstr "卷标"
msgstr "留空则使用当前WAN地址"
msgid "Legend:"
-msgstr "图例:"
+msgstr "Legend:"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
+msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
-msgstr "载入中"
+msgstr "Loading"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "本地IPv4地址"
msgstr "Localise queries"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s的隧道锁定到%d"
+msgstr "Locked to channel %d used by %s"
msgid "Log output level"
-msgstr "日志记录等级"
+msgstr "Log output level"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
msgstr "退出"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "网络地址的起始分配基址。"
+msgstr "网址的分配基址。"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr "最大持续时间"
+msgstr "Maximum hold time"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "最大地址分配数量。"
msgstr "最低速率"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr "最低保持时间"
+msgstr "Minimum hold time"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
+msgstr "Missing protocol extension for proto %q"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
-msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
+msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
msgid "Mount options"
msgstr "挂载选项"
msgstr "已挂载的文件系统"
msgid "Move down"
-msgstr "下移"
+msgstr "Move down"
msgid "Move up"
-msgstr "上移"
+msgstr "Move up"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "组播速率"
msgstr "名称"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr "新接口的名称"
+msgstr "Name of the new interface"
msgid "Name of the new network"
-msgstr "新网络的名称"
+msgstr "Name of the new network"
msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+msgstr "Navigation"
msgid "Netmask"
msgstr "子网掩码"
msgstr "Network boot image"
msgid "Network without interfaces."
-msgstr "无接口的网络。"
+msgstr "Network without interfaces."
msgid "Networks"
msgstr "网络"
msgstr "下一步 »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
+msgstr "No DHCP Server configured for this interface"
msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表格中没有链表"
+msgstr "No chains in this table"
msgid "No files found"
-msgstr "文件未找到"
+msgstr "No files found"
msgid "No information available"
-msgstr "无可用信息"
+msgstr "No information available"
msgid "No negative cache"
msgstr "No negative cache"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr "本设备未配置网络"
+msgstr "No network configured on this device"
msgid "No network name specified"
-msgstr "未指定网络名"
+msgstr "No network name specified"
msgid "No package lists available"
-msgstr "无可用软件列表"
+msgstr "No package lists available"
msgid "No password set!"
msgstr "未设置密码!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr "本链表没有规则"
+msgstr "No rules in this chain"
msgid "No zone assigned"
-msgstr "未分配区域"
+msgstr "No zone assigned"
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
msgstr "噪声:"
msgid "None"
-msgstr "无"
+msgstr "None"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Not associated"
-msgstr "未关联"
+msgstr "Not associated"
msgid "Not connected"
-msgstr "未连接"
+msgstr "Not connected"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+msgstr "Note: Configuration files will be erased."
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
-msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
+msgstr ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
msgstr "OPKG-配置"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr "关态延迟"
+msgstr "Off-State Delay"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>来标记<abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>。(<abbr title=\"for example\">例如"
-"</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+msgstr "配置网络接口信息。"
msgid "On-State Delay"
-msgstr "通态延迟"
+msgstr "On-State Delay"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "一个或多个选项键值有误!"
+msgstr "One or more fields contain invalid values!"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
+msgstr "One or more required fields have no value!"
msgid "Open"
msgstr "开启"
msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "Open list..."
msgid "Option changed"
-msgstr "修改的选项"
+msgstr "Option changed"
msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "Option removed"
msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr "其余:"
msgid "Out"
-msgstr "出口"
+msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr "出站:"
msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "户外信道"
+msgstr "Outdoor Channels"
msgid "Override MAC address"
msgstr "更新MAC地址"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
-msgstr "æ\9b´æ\96°å\8f\91é\80\81ç»\99客æ\88·ç«¯ç\9a\84å\90ç½\91æ\8e©ç \81ã\80\82è¿\99é\80\9a常ç\94±å\90ç½\91ç®\97å\87º。"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å\90ç½\91æ\8e©ç \81。"
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "更新内部路由表"
+msgstr "Override the table used for internal routes"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+msgstr "Owner"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "PAP/CHAP密码"
msgstr "PPtP"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "需要libiwinfo软件包!"
+msgstr "Package libiwinfo required!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "软件包列表已超24小时未更新"
+msgstr "Package lists are older than 24 hours"
msgid "Package name"
msgstr "软件包名称"
msgid "Packets"
-msgstr "数据包"
+msgstr "Packets"
msgid "Part of zone %q"
msgstr "区域 %q"
msgstr "私有密钥"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码修改成功!"
+msgstr "Password successfully changed!"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr "Path to CA-Certificate"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "客户端证书路径"
+msgstr "Path to Client-Certificate"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "私钥路径"
+msgstr "Path to Private Key"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "处理按键的可执行文件路径"
+msgstr "Path to executable which handles the button event"
msgid "Peak:"
msgstr "峰值:"
msgstr "执行复位"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr "实际速率:"
+msgstr "速率:"
msgid "Physical Settings"
msgstr "物理设置"
msgid "Pkts."
-msgstr "数据包"
+msgstr "Pkts."
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入用户名和密码。"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "设备重启中..."
+msgstr "Please wait: Device rebooting..."
msgid "Policy"
-msgstr "策略"
+msgstr "Policy"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
-msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,值0为忽略响应故障"
+msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "禁止客户端间的通信"
+msgstr "Prevents client-to-client communication"
msgid "Proceed"
msgstr "执行"
msgstr "系统进程"
msgid "Prot."
-msgstr "协议"
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol family"
-msgstr "协议族"
+msgstr "Protocol family"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "新接口的协议"
+msgstr "Protocol of the new interface"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "未安装协议支持"
+msgstr "Protocol support is not installed"
msgid "Provide new network"
-msgstr "添加新网络"
+msgstr "Provide new network"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
-"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
-"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "确定要放弃所有更改?"
+msgstr "Really reset all changes?"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭\"%s\"接口?"
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
-"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
-"确定要关闭此网络?"
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
msgstr "实时连接"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "实时绘图"
+msgstr "实时信息"
msgid "Realtime Load"
msgstr "实时负载"
msgstr "重启"
msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "Rebooting..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "重启设备的系统"
+msgstr "重启OpenWrt"
msgid "Receive"
msgstr "接收"
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "接收天线"
+msgstr "Receiver Antenna"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "重连此接口"
+msgstr "Reconnect this interface"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
+msgstr "Reconnecting interface"
msgid "References"
-msgstr "引用"
+msgstr "References"
msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "约束域"
+msgstr "Regulatory Domain"
msgid "Relay"
-msgstr "中继"
+msgstr "Relay"
msgid "Relay Bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay Bridge"
msgid "Relay between networks"
msgstr "网络间中继"
msgid "Relay bridge"
-msgstr "中继桥"
+msgstr "Relay bridge"
msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "远程IPv4地址"
msgstr "重置条目"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "重置无线配置"
+msgstr "Replace wireless configuration"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
+msgstr "某些ISP需要"
msgid "Reset"
msgstr "复位"
msgid "Reset Counters"
-msgstr "复位计数器"
+msgstr "Reset Counters"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "复位系统"
msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr "重启防火墙"
+msgstr "Restart Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "显示/隐藏 密码"
+msgstr "Reveal/hide password"
msgid "Revert"
msgstr "放弃"
msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
msgid "Rule #"
-msgstr "规则#"
+msgstr "Rule #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr "运行文件系统检查"
+msgstr "文件系统检查"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH访问"
msgstr "计划任务"
msgid "Section added"
-msgstr "添加的区域"
+msgstr "Section added"
msgid "Section removed"
-msgstr "移除的区域"
+msgstr "Section removed"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
+msgstr "google:\"mount\""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
-msgstr "å\9c¨æ\8c\87å®\9aç\9a\84æ\97¶é\97´é\97´é\9a\94å\8f\91é\80\81LCPå\93\8dåº\94(ç§\92)ï¼\8cä»\85å\9c¨ç»\93å\90\88äº\86æ\95\85é\9a\9cé\98\88å\80¼æ\97¶æ\9c\89æ\95\88"
+msgstr "å®\9aæ\97¶å\8f\91é\80\81LCPå\93\8dåº\94(ç§\92)"
msgid "Send router solicitations"
msgstr "发送路由请求"
msgstr "隔离WDS"
msgid "Server Settings"
-msgstr "服务器设置"
+msgstr "Server Settings"
msgid "Service Name"
msgstr "服务名"
msgstr "服务"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "配置DHCP服务器"
+msgstr "Setup DHCP Server"
msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "设置时间同步"
+msgstr "Setup Time Synchronization"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "显示当前备份文件列表"
+msgstr "Show current backup file list"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "关闭此接口"
+msgstr "Shutdown this interface"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
+msgstr "Shutdown this network"
msgid "Signal"
msgstr "信号"
msgstr "跳过"
msgid "Skip to content"
-msgstr "跳到内容"
+msgstr "Skip to content"
msgid "Skip to navigation"
-msgstr "跳到导航"
+msgstr "Skip to navigation"
msgid "Slot time"
msgstr "时隙"
msgstr "软件包"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
+msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
-"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
-"特定设备安装向导。"
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgid "Sort"
msgstr "排序"
msgid "Source"
-msgstr "源地址"
+msgstr "Source"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "指定要处理的按键状态"
+msgstr "Specifies the button state to handle"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "指定设备的挂载目录"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "指定此<em>Dropbear</em>实例的监听端口"
+msgstr "指定此<em>Dropbear</em>的监听端口"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "指定安全加密。"
+msgstr "Specify the secret encryption key here."
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgstr "静态IPv6路由"
msgid "Static Leases"
-msgstr "静态地址分配"
+msgstr "Static Leases"
msgid "Static Routes"
msgstr "静态路由"
msgstr "静态WDS"
msgid "Static address"
-msgstr "静态地址"
+msgstr "Static address"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
msgstr "同步浏览器时间"
msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "Synchronizing..."
msgid "System"
msgstr "系统"
msgstr "系统属性"
msgid "System log buffer size"
-msgstr "系统日志缓冲区大小"
+msgstr "System log buffer size"
msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"
msgstr "发送速率"
msgid "Table"
-msgstr "表格"
+msgstr "Table"
msgid "Target"
-msgstr "对象"
+msgstr "Target"
msgid "Terminate"
msgstr "终止"
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
-"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
-"可配置此网络的工作模式和加密等。"
+msgstr "配置无线模块的软硬件参数。"
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em>libiwinfo-lua</em>软件包未安装。必需安装此组件以配置无线!"
+msgstr ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
-"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
-"code>"
+"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"存储器或分区的设备文件,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
-"sda1</code>)"
+msgstr "存储器或分区的设备文件"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
-msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
-"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+msgstr "格式化存储器的文件系统"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />点击 \"执行\" 开始刷新固件,刷"
-"新过程切勿断电!"
+msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "以下更改已提交"
+msgstr "The following changes have been committed"
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以下更改已放弃"
+msgstr "The following changes have been reverted"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
+msgstr "系统中的活跃连接。"
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "给定的网络名重复"
+msgstr "The given network name is not unique"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
-msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会重置现有配置。"
+msgstr ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "所选的协议需要分配设备"
+msgstr "The selected protocol needs a device assigned"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
-msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
+msgstr ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
-msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
-"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+msgstr "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!"
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择文件无误。"
+msgstr ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
msgid "There are no active leases."
-msgstr "没有活动的客户端。"
+msgstr "There are no active leases."
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to apply!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "There are no pending changes to revert!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有任何更改!"
+msgstr "There are no pending changes!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"区域连接网络设备"
+msgstr ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "å°\9aæ\9cªè®¾ç½®å¯\86ç \81ã\80\82请为rootç\94¨æ\88·è®¾ç½®å¯\86ç \81以ä¿\9dæ\8a¤è·¯ç\94±å\99¨å\92\8c开启SSH。"
+msgstr "å°\9aæ\9cªè®¾ç½®å¯\86ç \81ã\80\82请为rootç\94¨æ\88·è®¾ç½®å¯\86ç \81以ä¿\9dæ\8a¤è·¯ç\94±å\99¨å¹¶开启SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "This IPv4 address of the relay"
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
-"部分其他配置会被自动保存。"
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统"
-"启动完成时自动运行。"
+msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
-msgstr "这是隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
+msgstr ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "è¿\99é\87\8cå\8f¯ä»¥è\87ªå®\9aä¹\89ç³»ç»\9fcrontabä¸ç\9a\84计å\88\92ä»»å\8a¡ã\80\82"
+msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近于PoP的地址"
+msgstr ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
+msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "本页可自定义按键动作。"
+msgstr "自定义按键动作。"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "æ\9c¬é¡µæ\98¾ç¤ºäº\86æ´»è·\83ç\9a\84ç½\91ç»\9cè¿\9eæ\8e¥æ¦\82å\86µã\80\82"
+msgstr "活跃的网络连接概况。"
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "本区域尚无任何配置"
+msgstr "This section contains no values yet"
msgid "Time Synchronization"
msgstr "时间同步"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "尚未配置时间同步"
+msgstr "Time Synchronization is not configured yet."
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
-msgstr "在此处上传之前生成的备份存档,即可恢复配置。"
+msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
msgid "Total Available"
-msgstr "总共可用"
+msgstr "可用数"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
msgstr "发送速率"
msgid "Transmit"
-msgstr "发射"
+msgstr "发送"
msgid "Transmit Power"
msgstr "发射功率"
msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "发射天线"
+msgstr "Transmitter Antenna"
msgid "Trigger"
msgstr "触发"
msgstr "隧道ID"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "隧道接口"
+msgstr "Tunnel Interface"
msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo模式"
+msgstr "Turbo Mode"
msgid "Tx-Power"
msgstr "传输功率"
msgstr "UUID"
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "Unknown"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "未知错误,密码未更改!"
+msgstr "Unknown Error, password not changed!"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Unmanaged"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "不支持的协议类型"
+msgstr "Unsupported protocol type."
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
-"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
msgid "Upload archive..."
msgstr "上传备份..."
msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
+msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用MTU"
+msgstr "隧道接口的MTU"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "在隧道接口使用TTL"
+msgstr "隧道接口的TTL"
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "挂载到根文件系统"
msgstr "使用首选生存时间"
msgid "Use routing table"
-msgstr "使用路由表"
+msgstr "Use routing table"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
msgstr "WEP passphrase"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM模式"
+msgstr "WMM Mode"
msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA passphrase"
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
-"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
-"模式)。"
+"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
+"and ad-hoc mode) to be installed."
msgid "Waiting for router..."
-msgstr "等待路由器..."
+msgstr "Waiting for router..."
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
+msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgid "Wifi"
msgstr "无线"
msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "本地无线热点"
+msgstr "Wifi networks in your local environment"
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
msgstr "无线安全"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "未开启或未关联无线"
+msgstr "Wireless is disabled or not associated"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "重启无线中..."
+msgstr "Wireless is restarting..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "无线已禁用"
msgstr "无线已启用"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
+msgstr "Wireless restarted"
msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "Wireless shut down"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Write received DNS requests to syslog"
msgid "XR Support"
-msgstr "XR支持"
+msgstr "XR Support"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
-msgstr ""
-"此处可以启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警"
-"告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</"
-"strong>"
+msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
+msgstr ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgid "any"
msgstr "any"
msgid "auto"
-msgstr "自动"
+msgstr "auto"
msgid "bridged"
-msgstr "已桥接"
+msgstr "bridged"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "为指定接口创建桥接"
msgstr "禁用"
msgid "expired"
-msgstr "已过期"
+msgstr "expired"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgstr "转发"
msgid "help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "help"
msgid "if target is a network"
-msgstr "如果对象是一个网络"
+msgstr "if target is a network"
msgid "input"
msgstr "输入"
msgstr "on"
msgid "routed"
-msgstr "路由守护"
+msgstr "routed"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"