i18n: sync translations
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Thu, 11 Oct 2018 16:57:32 +0000 (19:57 +0300)
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Thu, 11 Oct 2018 16:57:32 +0000 (19:57 +0300)
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
48 files changed:
applications/luci-app-mwan3/po/de/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/ja/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/templates/mwan3.pot
applications/luci-app-mwan3/po/zh-cn/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/zh-tw/mwan3.po
applications/luci-app-simple-adblock/po/zh-cn/simple-adblock.po
applications/luci-app-simple-adblock/po/zh-tw/simple-adblock.po
applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po
applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po
applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot
applications/luci-app-travelmate/po/zh-cn/travelmate.po
applications/luci-app-travelmate/po/zh-tw/travelmate.po
applications/luci-app-vpnbypass/po/pt-br/vpnbypass.po
applications/luci-app-wireguard/po/ja/wireguard.po
applications/luci-app-wireguard/po/pt-br/wireguard.po
applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po
applications/luci-app-wireguard/po/sv/wireguard.po
applications/luci-app-wireguard/po/templates/wireguard.pot
applications/luci-app-wireguard/po/zh-cn/wireguard.po
applications/luci-app-wireguard/po/zh-tw/wireguard.po
modules/luci-base/po/ca/base.po
modules/luci-base/po/cs/base.po
modules/luci-base/po/de/base.po
modules/luci-base/po/el/base.po
modules/luci-base/po/en/base.po
modules/luci-base/po/es/base.po
modules/luci-base/po/fr/base.po
modules/luci-base/po/he/base.po
modules/luci-base/po/hu/base.po
modules/luci-base/po/it/base.po
modules/luci-base/po/ja/base.po
modules/luci-base/po/ko/base.po
modules/luci-base/po/ms/base.po
modules/luci-base/po/no/base.po
modules/luci-base/po/pl/base.po
modules/luci-base/po/pt-br/base.po
modules/luci-base/po/pt/base.po
modules/luci-base/po/ro/base.po
modules/luci-base/po/ru/base.po
modules/luci-base/po/sk/base.po
modules/luci-base/po/sv/base.po
modules/luci-base/po/templates/base.pot
modules/luci-base/po/tr/base.po
modules/luci-base/po/uk/base.po
modules/luci-base/po/vi/base.po
modules/luci-base/po/zh-cn/base.po
modules/luci-base/po/zh-tw/base.po

index 6f391e84d0e76a611093c98a791cb2b10514ef95..641733e5ac274b3c34de9b310c24f4b18516c7c2 100644 (file)
@@ -202,6 +202,9 @@ msgid ""
 "rules"
 msgstr ""
 
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr ""
 
index 8a1cad2f6baed7fd4cff6fc2502c9639194e5e81..40c71b00acafdeafc70146e244193eb3dcaea20a 100644 (file)
@@ -222,6 +222,9 @@ msgstr ""
 "スは使用できません。<br />インターフェースには、設定済みのメンバーやポリ"
 "シー、ルールと同じ名前を使用することはできません。"
 
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr "最大パケットレイテンシ [ms]"
 
index 4d52d7108c74eb8b3d35def126cfee01b3cd54e9..884848da4b4f96a29ee12403ad78272b139f1a1f 100644 (file)
@@ -222,6 +222,9 @@ msgstr ""
 "символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы.<br />Интерфейсы не могут иметь "
 "одинаковые имена с настроенными узлами, политиками или правилами."
 
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr ""
 
index e815afd1f0b648a51cf709e0b7e721d5464e0e11..8f43b3dd1069a2334a991a3f755adf0992acb638 100644 (file)
@@ -196,6 +196,9 @@ msgid ""
 "rules"
 msgstr ""
 
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr ""
 
index f481eadd7ad57bf257a8f1aeddc2e240dc0375f7..91475a61e071574f2aa942f99dace3f18246a0bf 100644 (file)
@@ -211,6 +211,9 @@ msgstr ""
 "的接口名称匹配。<br />名称允许包括 A-Z、a-z、0-9、_ 但是不能有空格。<br />接"
 "口不应该与成员、策略、规则中的任意一个设置项使用相同的名称"
 
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
+
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr "最大数据包延迟 [ms]"
 
index cdd2a66f47a9f207269a1899cc1ae34304b0e5aa..3aaf030cf2a0a7affe54ff38e3f39dbe41acdc2a 100644 (file)
@@ -207,9 +207,12 @@ msgid ""
 "rules"
 msgstr ""
 "MWAN 支援最多 252 個物理或邏輯介面。<br />MWAN 要求所有介面必須在 /etc/"
-"config/network 中設定唯一的閘道器躍點。<br />名稱必須與 /etc/config/network 中"
-"的介面名稱匹配。<br />名稱允許包括 A-Z、a-z、0-9、_ 但是不能有空格。<br />接"
-"口不應該與成員、策略、規則中的任意一個設定項使用相同的名稱"
+"config/network 中設定唯一的閘道器躍點。<br />名稱必須與 /etc/config/network "
+"中的介面名稱匹配。<br />名稱允許包括 A-Z、a-z、0-9、_ 但是不能有空格。<br />"
+"接口不應該與成員、策略、規則中的任意一個設定項使用相同的名稱"
+
+msgid "Max TTL"
+msgstr ""
 
 msgid "Max packet latency [ms]"
 msgstr "最大資料包延遲 [ms]"
@@ -238,9 +241,9 @@ msgid ""
 ">Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces<br />Members "
 "may not share the same name as configured interfaces, policies or rules"
 msgstr ""
-"“成員”用來設定每一個 MWAN 介面的躍點數(即介面優先順序)和所佔比重。<br />名"
-"允許包括 A-Z、 a-、0-9、_ 但是不能有空格。<br />成員不應該與介面、策略、規則"
-"中的任意一個設定項使用相同的名稱"
+"“成員”用來設定每一個 MWAN 介面的躍點數(即介面優先順序)和所佔比重。<br />名"
+"稱允許包括 A-Z、 a-、0-9、_ 但是不能有空格。<br />成員不應該與介面、策略、規"
+"中的任意一個設定項使用相同的名稱"
 
 msgid "Members assigned"
 msgstr "分配的成員"
@@ -365,8 +368,8 @@ msgid ""
 "z, 0-9, _ and no spaces<br />Rules may not share the same name as configured "
 "interfaces, members or policies"
 msgstr ""
-"規則指定哪些流量將使用特定的 MWAN 策略<br />規則基於 IP 位址,埠或協議<br /"
-">規則從上到下匹配<br />匹配規則以下的規則被忽略<br />不符合任何規則的流量將使"
+"規則指定哪些流量將使用特定的 MWAN 策略<br />規則基於 IP 位址,埠或協議<br />"
+"規則從上到下匹配<br />匹配規則以下的規則被忽略<br />不符合任何規則的流量將使"
 "用主路由表進行路由<br />目的地為已知(非預設)網路的流量由主路由表處理<br />"
 "流量符合規則,但該策略的所有 WAN 介面關閉後都會被失效<br />名稱可包含字元 A-"
 "Z,a-z,0-9,_ 和空格<br />規則不能與配置的介面、成員或策略共享相同的名稱"
@@ -422,12 +425,12 @@ msgid ""
 "\"wwan0\")<br /><br />"
 msgstr ""
 "這裡允許您修改“/etc/mwan3.user”的內容。<br />該檔案在 sysupgrade 期間也會保"
-"留。<br /><br />注意:<br />該檔案會作為 shell 指令碼解釋。<br />指令碼的第一行必"
-"須是 &#34;#!/bin/sh&#34;,不帶引號。<br />以 # 開頭的行是註釋,不會執行。"
+"留。<br /><br />注意:<br />該檔案會作為 shell 指令碼解釋。<br />指令碼的第一"
+"行必須是 &#34;#!/bin/sh&#34;,不帶引號。<br />以 # 開頭的行是註釋,不會執行。"
 "<br />將您的自定義 mwan3 動作放在這裡,他們將<br />在啟用 mwan3 的介面上<br /"
 ">在 netifd hotplug 介面事件時執行。<br /><br />有三個主要的環境變數傳遞給這個"
-"指令碼。<br /><br />$ACTION “ifup”或“ifdown”<br />$INTERFACE 啟動或停止的介面"
-"(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理裝置名(例"
+"指令碼。<br /><br />$ACTION “ifup”或“ifdown”<br />$INTERFACE 啟動或停止的介面"
+"(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理裝置名(例"
 "如“eth0”或“wwan0”)<br /><br />"
 
 msgid "Tracking hostname or IP address"
@@ -540,13 +543,13 @@ msgstr "不可達(拒絕)"
 #~ "g. \"eth0\" or \"wwan0\")<br /><br />"
 #~ msgstr ""
 #~ "這裡允許您修改“/etc/mwan3.user”的內容。<br />該檔案在 sysupgrade 期間也會"
-#~ "保留。<br /><br />注意:<br />該檔案會作為 shell 指令碼解釋。<br />指令碼的第"
-#~ "一行必須是&#34;#!/bin/sh&#34;,不帶引號。<br />以#開頭的行是註釋,不會執"
-#~ "行。<br />將您的自定義 mwan3 動作放在這裡,他們將<br />在啟用 mwan3 的介面"
-#~ "上<br />在 netifd hotplug 介面事件時執行。<br /><br />有三個主要的環境變數"
-#~ "傳遞給這個指令碼。<br /><br />$ACTION “ifup”或“ifdown”<br />$INTERFACE 啟動"
-#~ "或停止的介面名(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理裝置"
-#~ "名(例如“eth0”或“wwan0”)<br /><br />"
+#~ "保留。<br /><br />注意:<br />該檔案會作為 shell 指令碼解釋。<br />指令碼"
+#~ "的第一行必須是&#34;#!/bin/sh&#34;,不帶引號。<br />以#開頭的行是註釋,不會"
+#~ "執行。<br />將您的自定義 mwan3 動作放在這裡,他們將<br />在啟用 mwan3 的介"
+#~ "面上<br />在 netifd hotplug 介面事件時執行。<br /><br />有三個主要的環境變"
+#~ "數傳遞給這個指令碼。<br /><br />$ACTION “ifup”或“ifdown”<br />$INTERFACE "
+#~ "啟動或停止的介面名(例如“wan”或“wwan”)<br />$DEVICE 啟動或停止介面的物理"
+#~ "裝置名(例如“eth0”或“wwan0”)<br /><br />"
 
 #~ msgid "Currently Configured Interfaces"
 #~ msgstr "當前配置的介面"
@@ -628,8 +631,8 @@ msgstr "不可達(拒絕)"
 #~ "no spaces<br />Rules may not share the same name as configured "
 #~ "interfaces, members or policies"
 #~ msgstr ""
-#~ "“規則”基於 IP 位址、協議、埠把流量劃分到指定的“策略”中。<br />規則按照從"
-#~ "到下的順序進行匹配。除了第一條能夠匹配一次通訊的規則以外,其它規則將被忽"
+#~ "“規則”基於 IP 位址、協議、埠把流量劃分到指定的“策略”中。<br />規則按照從"
+#~ "到下的順序進行匹配。除了第一條能夠匹配一次通訊的規則以外,其它規則將被忽"
 #~ "略。不匹配任何規則的通訊將會由系統預設路由表進行。<br />來自已知的網路的轉"
 #~ "發流量由系統預設路由表接手,然後 MWAN 從中匹配出相應的流量並轉移到 MWAN 自"
 #~ "己的路由表。但是所有被劃分到一個無法使用的策略的流量將會無法正常進行路由。"
@@ -783,8 +786,8 @@ msgstr "不可達(拒絕)"
 #~ "$DEVICE is the device name attached to the interface (eth0.1, eth1, etc.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "這裡允許您修改 /etc/hotplug.d/iface/16-mwancustom 的內容<br />這可以在接"
-#~ "口 ifup 或 ifdown Hotplug 事件時執行系統指令或指令碼<br /><br />注意:<br />"
-#~ "指令碼的第一行必須是 &#34;#!/bin/sh&#34; 不含引號<br />以#開頭的行是註釋,"
-#~ "不會執行<br /><br />可用變數:<br />$ACTION 是 Hotplug 事件(ifup, ifdown)"
-#~ "<br />$INTERFACE 是介面名稱(wan1、wan2 等)<br />$DEVICE 是連線到介面的設"
-#~ "備名稱 (eth0.1、eth1 等)"
+#~ "口 ifup 或 ifdown Hotplug 事件時執行系統指令或指令碼<br /><br />注意:<br /"
+#~ ">指令碼的第一行必須是 &#34;#!/bin/sh&#34; 不含引號<br />以#開頭的行是註"
+#~ "釋,不會執行<br /><br />可用變數:<br />$ACTION 是 Hotplug 事件(ifup, "
+#~ "ifdown)<br />$INTERFACE 是介面名稱(wan1、wan2 等)<br />$DEVICE 是連線到"
+#~ "介面的設備名稱 (eth0.1、eth1 等)"
index b926fd08375bc61632e626a68e15d236d496ec23..11a2364ffebce0e1daff8257ee777aafb3e7255a 100644 (file)
@@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "简单 AdBlock 设置"
 msgid "Some output"
 msgstr "一些输出"
 
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
 msgstr "如果下载停滞设定的秒数后,则停止下载"
 
index bbeda42c290e2a3038b2a0a663036b4360544419..c4c31aa07114a3fb0433c25c0e1575c6aa4a3420 100644 (file)
@@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "簡單 AdBlock 設定"
 msgid "Some output"
 msgstr "一些輸出"
 
+msgid "Start Simple Adblock service"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop the download if it is stalled for set number of seconds"
 msgstr "如果下載停滯設定的秒數後,則停止下載"
 
index 70460386b7f86ade35d6fd6db401ef1f50b6e3d7..ee081d62d29c63508949caf535ddd502cdf1674f 100644 (file)
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language: ja\n"
 
+msgid "AP on"
+msgstr ""
+
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
@@ -59,12 +62,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定です。"
 
-msgid ""
-"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
-"code."
-msgstr ""
-"Android や iOS デバイスを、表示される QR コードを使用して WiFi に接続します。"
-
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
@@ -131,6 +128,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find and join network on"
 msgstr "ネットワークの検索と参加:"
 
+msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
@@ -147,15 +147,6 @@ msgstr "TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "TKIP と CCMP (AES)"
 
-msgid ""
-"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
-"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
-"using the QR code shown below."
-msgstr ""
-"ここには、構成済みの全アクセスポイントの QR コードを表示しています。以下の "
-"QR コードを使用して、 Android または iOS デバイスをルータの WiFi に接続するこ"
-"とができます。"
-
 msgid ""
 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
 msgstr "Travelmate が無線アップリンクへの接続成功を待つ時間です。"
@@ -237,11 +228,8 @@ msgid ""
 "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
 msgstr ""
 
-msgid "QR-Codes"
-msgstr "QR-コード"
-
-msgid "Radio selection"
-msgstr "無線の選択"
+msgid "Radio Selection / Order"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "再スキャン"
@@ -252,8 +240,10 @@ msgstr ""
 msgid "Restart Travelmate"
 msgstr ""
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
-msgstr "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')"
+msgid ""
+"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
+"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
+msgstr ""
 
 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
 msgstr "アップリンクへの接続を試行する回数です。"
@@ -273,6 +263,9 @@ msgstr "保存"
 msgid "Scan"
 msgstr "スキャン:"
 
+msgid "Show/Hide QR-Codes"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Quality Threshold"
 msgstr "シグナル品質閾値"
 
@@ -388,6 +381,35 @@ msgstr ""
 msgid "hidden"
 msgstr "(ステルス)"
 
+msgid "with SSID"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
+#~ "QR code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android や iOS デバイスを、表示される QR コードを使用して WiFi に接続しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
+#~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
+#~ "WiFi using the QR code shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ここには、構成済みの全アクセスポイントの QR コードを表示しています。以下"
+#~ "の QR コードを使用して、 Android または iOS デバイスをルータの WiFi に接続"
+#~ "することができます。"
+
+#~ msgid "QR-Codes"
+#~ msgstr "QR-コード"
+
+#~ msgid "Radio selection"
+#~ msgstr "無線の選択"
+
+#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')"
+
 #~ msgid "Last rundate"
 #~ msgstr "最終実行日時"
 
index 23330ebabcabd435ac0a6a3f883660a0cd7f4f23..8d03cfebdaddf2d7a8c85eb9989f0f3bfa98a44e 100644 (file)
@@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
+msgid "AP on"
+msgstr ""
+
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
@@ -59,11 +62,6 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника. "
 
-msgid ""
-"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
-"code."
-msgstr ""
-
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
@@ -130,6 +128,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find and join network on"
 msgstr "Найти сеть для подключения используя"
 
+msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
@@ -146,12 +147,6 @@ msgstr "Назначить TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
 
-msgid ""
-"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
-"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
-"using the QR code shown below."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
 msgstr ""
@@ -233,12 +228,9 @@ msgid ""
 "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
 msgstr ""
 
-msgid "QR-Codes"
+msgid "Radio Selection / Order"
 msgstr ""
 
-msgid "Radio selection"
-msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
-
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Повторить поиск"
 
@@ -248,8 +240,10 @@ msgstr ""
 msgid "Restart Travelmate"
 msgstr ""
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
-msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
+msgid ""
+"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
+"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
+msgstr ""
 
 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
 msgstr ""
@@ -269,6 +263,9 @@ msgstr "Сохранить"
 msgid "Scan"
 msgstr "Поиск"
 
+msgid "Show/Hide QR-Codes"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Quality Threshold"
 msgstr ""
 
@@ -382,6 +379,16 @@ msgstr ""
 msgid "hidden"
 msgstr "скрытый"
 
+msgid "with SSID"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Radio selection"
+#~ msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
+
+#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
+
 #~ msgid "Last rundate"
 #~ msgstr "Дата последнего запуска"
 
index 2f82e9211fa9a339c48ee79ecdec22ff4d6d06df..c712c10658d0af361642e2eb4dfedd93da6149c1 100644 (file)
@@ -1,6 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
 
+msgid "AP on"
+msgstr ""
+
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
@@ -45,11 +48,6 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
-"code."
-msgstr ""
-
 msgid "Connection Limit"
 msgstr ""
 
@@ -114,6 +112,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find and join network on"
 msgstr ""
 
+msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
@@ -128,12 +129,6 @@ msgstr ""
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
-"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
-"using the QR code shown below."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
 msgstr ""
@@ -213,10 +208,7 @@ msgid ""
 "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
 msgstr ""
 
-msgid "QR-Codes"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio selection"
+msgid "Radio Selection / Order"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat scan"
@@ -228,7 +220,9 @@ msgstr ""
 msgid "Restart Travelmate"
 msgstr ""
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+msgid ""
+"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
+"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
 msgstr ""
 
 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
@@ -249,6 +243,9 @@ msgstr ""
 msgid "Scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Show/Hide QR-Codes"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Quality Threshold"
 msgstr ""
 
@@ -353,3 +350,6 @@ msgstr ""
 
 msgid "hidden"
 msgstr ""
+
+msgid "with SSID"
+msgstr ""
index 99461c787a2fe758821a352bced9340c40e2a779..6bfa3532f46e523faf8bc365e2e91f122cc49e3c 100644 (file)
@@ -11,6 +11,12 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
+msgid "AP on"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
 msgid "Add Uplink"
 msgstr "添加上行连接"
 
@@ -52,11 +58,6 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr "配置 travelmate 包,以启用旅行路由器功能。"
 
-msgid ""
-"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
-"code."
-msgstr "使用显示的 QR 码,将您的 Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
-
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接限制"
 
@@ -115,9 +116,15 @@ msgstr "加密"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "额外选项"
 
+msgid "Faulty Stations"
+msgstr ""
+
 msgid "Find and join network on"
 msgstr "查找并加入网络"
 
+msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
@@ -132,14 +139,6 @@ msgstr "强制 TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 
-msgid ""
-"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
-"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
-"using the QR code shown below."
-msgstr ""
-"在这里,您可以找到所有已配置的接入点的 QR 码。您可以使用下面显示的 QR 码,使 "
-"Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
-
 msgid ""
 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
 msgstr "travelmate 等待 wlan 上行连接成功最长时间。"
@@ -159,8 +158,11 @@ msgstr "接口超时"
 msgid "Interface Wizard"
 msgstr "接口向导"
 
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最后运行时间"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
@@ -213,22 +215,25 @@ msgstr "私钥路径"
 msgid ""
 "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
 "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
-"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
 msgstr ""
-"此处显示 travelmate 接口(%s)所有已配置上行连接的概述。您可以编辑、删除或重"
-"新排序现有连接,或扫描新上行连接。当前使用的上行连接以蓝色突出显示。"
-
-msgid "QR-Codes"
-msgstr "QR 码"
 
-msgid "Radio selection"
-msgstr "无线选择"
+msgid "Radio Selection / Order"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "重新扫描"
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
-msgstr "将 travelmate 限制在专用无线电中,如“radio0”。"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart Travelmate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
+"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
+msgstr ""
 
 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
 msgstr "连接到上行连接的重试限制。"
@@ -248,25 +253,28 @@ msgstr "保存"
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
+msgid "Show/Hide QR-Codes"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Quality Threshold"
 msgstr "信号质量阈值"
 
 msgid "Signal strength"
 msgstr "信号强度"
 
-msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
-msgstr "站点 ID(SSID/BSSID)"
+msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
+msgstr ""
 
 msgid "Station Interface"
 msgstr "站点接口"
 
-msgid "Station Radio"
-msgstr "站点无线"
-
 msgid ""
 "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
 msgstr "BSSID 信息“%s”是可选的,仅对隐藏网络必需"
 
+msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
 "configuration file (/etc/config/firewall)."
@@ -287,20 +295,12 @@ msgid ""
 "configuration file (/etc/config/wireless)."
 msgstr "此表单允许您修改主无线配置文件(/etc/config/wireless)的内容。"
 
-msgid ""
-"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
-"messages only."
-msgstr "此表单显示 syslog 输出,仅针对 travelmate 相关消息进行预过滤。"
-
 msgid "This step has only to be done once."
 msgstr "此步骤只需执行一次。"
 
 msgid "Travelmate"
 msgstr "Travelmate"
 
-msgid "Travelmate Logfile"
-msgstr "Travelmate 日志文件"
-
 msgid "Travelmate Status (Quality)"
 msgstr "Travelmate 状态(质量)"
 
@@ -355,11 +355,64 @@ msgstr "无线扫描"
 msgid "Wireless Stations"
 msgstr "无线站点"
 
-msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
-msgstr "将其添加到防火墙的 wan 区域。<br />"
+msgid "add it to the wan zone of the firewall."
+msgstr ""
 
 msgid "hidden"
 msgstr "隐藏"
 
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgid "with SSID"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
+#~ "QR code."
+#~ msgstr "使用显示的 QR 码,将您的 Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
+#~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
+#~ "WiFi using the QR code shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "在这里,您可以找到所有已配置的接入点的 QR 码。您可以使用下面显示的 QR 码,"
+#~ "使 Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "最后运行时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate "
+#~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan "
+#~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+#~ msgstr ""
+#~ "此处显示 travelmate 接口(%s)所有已配置上行连接的概述。您可以编辑、删除或"
+#~ "重新排序现有连接,或扫描新上行连接。当前使用的上行连接以蓝色突出显示。"
+
+#~ msgid "QR-Codes"
+#~ msgstr "QR 码"
+
+#~ msgid "Radio selection"
+#~ msgstr "无线选择"
+
+#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+#~ msgstr "将 travelmate 限制在专用无线电中,如“radio0”。"
+
+#~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
+#~ msgstr "站点 ID(SSID/BSSID)"
+
+#~ msgid "Station Radio"
+#~ msgstr "站点无线"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
+#~ "messages only."
+#~ msgstr "此表单显示 syslog 输出,仅针对 travelmate 相关消息进行预过滤。"
+
+#~ msgid "Travelmate Logfile"
+#~ msgstr "Travelmate 日志文件"
+
+#~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
+#~ msgstr "将其添加到防火墙的 wan 区域。<br />"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
index fca4b89536a15b2f122b87a85a0d036ac898a577..529bbbdb071f704ab34cb0f4b1b4194b94a80734 100644 (file)
@@ -11,6 +11,12 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
+msgid "AP on"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
 msgid "Add Uplink"
 msgstr "新增上行連線"
 
@@ -42,7 +48,8 @@ msgstr "強制門戶檢測"
 msgid ""
 "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
 "the uplink connection 'alive'."
-msgstr "檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。"
+msgstr ""
+"檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。"
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "密碼"
@@ -52,11 +59,6 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr "配置 travelmate 包,以啟用旅行路由器功能。"
 
-msgid ""
-"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
-"code."
-msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
-
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "連線限制"
 
@@ -115,9 +117,15 @@ msgstr "加密"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "額外選項"
 
+msgid "Faulty Stations"
+msgstr ""
+
 msgid "Find and join network on"
 msgstr "查詢並加入網路"
 
+msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
@@ -132,14 +140,6 @@ msgstr "強制 TKIP"
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "強制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 
-msgid ""
-"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
-"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
-"using the QR code shown below."
-msgstr ""
-"在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼,使 "
-"Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
-
 msgid ""
 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
 msgstr "travelmate 等待 wlan 上行連線成功最長時間。"
@@ -159,8 +159,11 @@ msgstr "介面超時"
 msgid "Interface Wizard"
 msgstr "介面嚮導"
 
-msgid "Last rundate"
-msgstr "最後執行時間"
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
@@ -213,22 +216,25 @@ msgstr "私鑰路徑"
 msgid ""
 "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
 "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
-"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
 msgstr ""
-"此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或重"
-"新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。"
-
-msgid "QR-Codes"
-msgstr "QR 碼"
 
-msgid "Radio selection"
-msgstr "無線選擇"
+msgid "Radio Selection / Order"
+msgstr ""
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "重新掃描"
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
-msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart Travelmate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
+"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
+msgstr ""
 
 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
 msgstr "連線到上行連線的重試限制。"
@@ -248,25 +254,28 @@ msgstr "儲存"
 msgid "Scan"
 msgstr "掃描"
 
+msgid "Show/Hide QR-Codes"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal Quality Threshold"
 msgstr "訊號質量閾值"
 
 msgid "Signal strength"
 msgstr "訊號強度"
 
-msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
-msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)"
+msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
+msgstr ""
 
 msgid "Station Interface"
 msgstr "站點介面"
 
-msgid "Station Radio"
-msgstr "站點無線"
-
 msgid ""
 "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
 msgstr "BSSID 資訊“%s”是可選的,僅對隱藏網路必需"
 
+msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
 "configuration file (/etc/config/firewall)."
@@ -287,20 +296,12 @@ msgid ""
 "configuration file (/etc/config/wireless)."
 msgstr "此表單允許您修改主無線配置檔案(/etc/config/wireless)的內容。"
 
-msgid ""
-"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
-"messages only."
-msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。"
-
 msgid "This step has only to be done once."
 msgstr "此步驟只需執行一次。"
 
 msgid "Travelmate"
 msgstr "Travelmate"
 
-msgid "Travelmate Logfile"
-msgstr "Travelmate 日誌檔案"
-
 msgid "Travelmate Status (Quality)"
 msgstr "Travelmate 狀態(質量)"
 
@@ -355,11 +356,64 @@ msgstr "無線掃描"
 msgid "Wireless Stations"
 msgstr "無線站點"
 
-msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
-msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。<br />"
+msgid "add it to the wan zone of the firewall."
+msgstr ""
 
 msgid "hidden"
 msgstr "隱藏"
 
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgid "with SSID"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
+#~ "QR code."
+#~ msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
+#~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
+#~ "WiFi using the QR code shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼,"
+#~ "使 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
+
+#~ msgid "Last rundate"
+#~ msgstr "最後執行時間"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate "
+#~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan "
+#~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+#~ msgstr ""
+#~ "此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或"
+#~ "重新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。"
+
+#~ msgid "QR-Codes"
+#~ msgstr "QR 碼"
+
+#~ msgid "Radio selection"
+#~ msgstr "無線選擇"
+
+#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+#~ msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。"
+
+#~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
+#~ msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)"
+
+#~ msgid "Station Radio"
+#~ msgstr "站點無線"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
+#~ "messages only."
+#~ msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。"
+
+#~ msgid "Travelmate Logfile"
+#~ msgstr "Travelmate 日誌檔案"
+
+#~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
+#~ msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。<br />"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
index 049b1a9244738898955dc8ce09e8df3c65a1c4b6..b6248e4bcc68177f48d60fd694e93bed689c0eed 100644 (file)
@@ -25,8 +25,7 @@ msgid ""
 "Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
 "VPN tunnel)"
 msgstr ""
-"Endereço IP Local ou subrede com acesso direto à internet (fora do túnel "
-"VPN)"
+"Endereço IP Local ou subrede com acesso direto à internet (fora do túnel VPN)"
 
 msgid "Local Ports to Bypass"
 msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
@@ -44,8 +43,8 @@ msgid ""
 "Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
 "the VPN tunnel)"
 msgstr ""
-"Endereço IP Remoto ou subrede que serão acessados diretamente (fora do "
-"túnel VPN)"
+"Endereço IP Remoto ou subrede que serão acessados diretamente (fora do túnel "
+"VPN)"
 
 msgid "Remote Ports to Bypass"
 msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
index 5cd7a900377def286f8b1026658e9ca4c7dcd3ba..921ede12440848d42ee3912262c68683ad4004e0 100644 (file)
@@ -58,6 +58,9 @@ msgstr "永続的なキープアライブ"
 msgid "Public Key"
 msgstr "公開鍵"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "WireGuard ステータス"
 
index d3b5059d5fdeb54d94291f3ceea9a601644315ef..2874639b67dbcbcc4c885a8f9c7a3a0f0fbeccb7 100644 (file)
@@ -57,6 +57,9 @@ msgstr "Manter Conexões Abertas (Keepalive)"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chave Pública"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "Estado do WireGuard"
 
index 202a49eff4f85ace7fc24b90c0deb7f374c21bea..3781d89522d786da5bce319c324858f840ebb61e 100644 (file)
@@ -58,6 +58,9 @@ msgstr "Постоянные Проверки Активности"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Публичный Ключ"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "Состояние WireGuard"
 
index 3422ae91e96a8ea19b65c260036a615a9c61d013..c0f7040c67bae4bd155ed8e5ff81ac9dc39fa631 100644 (file)
@@ -46,6 +46,9 @@ msgstr "Hålla vid liv ständigt"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Publik nyckel"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "Status för WireGuard"
 
index 9ec5c60048d24f4825ca0d1bea57462798dd7b29..3cec473ecf56593279a659de312f582676c96706 100644 (file)
@@ -46,6 +46,9 @@ msgstr ""
 msgid "Public Key"
 msgstr ""
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr ""
 
index 38fd784b1247c7daa3159e2365f11495e3140397..1864048d5b8b05581b0b359926203298aa1993f4 100644 (file)
@@ -60,6 +60,9 @@ msgstr "Keepalive 间隔(秒)"
 msgid "Public Key"
 msgstr "公钥"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "WireGuard 状态"
 
index 66fd9649e6a623e49e5f46d96f26e674e773e70a..83da0c351a66a2138ec5143c6e16a7d9f6d91dc0 100644 (file)
@@ -60,6 +60,9 @@ msgstr "Keepalive 間隔(秒)"
 msgid "Public Key"
 msgstr "公鑰"
 
+msgid "Show/Hide QR-Code"
+msgstr ""
+
 msgid "WireGuard Status"
 msgstr "WireGuard 狀態"
 
index 226a2ac541cbbb1d482de9a09831eab08e4c0347..146d9fe05f2af05ec44a56d359609540a929c511 100644 (file)
@@ -696,6 +696,9 @@ msgstr "Aplegant dades..."
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuració comuna"
 
@@ -1461,6 +1464,9 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Nom de màquina"
 
@@ -2201,9 +2207,6 @@ msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Cap fitxer trobat"
 
@@ -2572,6 +2575,9 @@ msgstr "Paquets"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -2910,6 +2916,9 @@ msgstr ""
 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
 "un cert ordinador o xarxa."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -3026,6 +3035,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Atura aquesta interfície"
 
@@ -4052,6 +4064,9 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Enrere"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "No hi ha cadenes en aquesta taula"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
 
index 83c090dcd19f29da00c4fc0f3b99b7595a6d34da..37cc6464714aaf6fc4b0cabf61b5536659a2164f 100644 (file)
@@ -690,6 +690,9 @@ msgstr "Probíhá sběr dat..."
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Společná nastavení"
 
@@ -1459,6 +1462,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2209,9 +2215,6 @@ msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
 
@@ -2581,6 +2584,9 @@ msgstr "Paketů"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Politika"
 
@@ -2924,6 +2930,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
 
@@ -3042,6 +3051,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Shodit toho rozhraní"
 
@@ -4082,6 +4094,9 @@ msgstr "ano"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zpět"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
 
index 890b1e1152b888e0f6d78c905e323997229c9ad3..917cf97ab622d850d97f0b24c9fe54c7a0e76020 100644 (file)
@@ -714,6 +714,9 @@ msgstr "Sammle Daten..."
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
@@ -1513,6 +1516,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "ESSID verstecken"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2289,9 +2295,6 @@ msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "Kein NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Keine Dateien gefunden"
 
@@ -2679,6 +2682,9 @@ msgstr "Pkte."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Standardregel"
 
@@ -3038,6 +3044,9 @@ msgstr ""
 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
 "Netzwerke erreicht werden können"
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten "
 
@@ -3159,6 +3168,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
 
@@ -4250,6 +4262,9 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
 
index b5b61ec702d9b624b978bba54a5d91d4b64f3d61..a8aa561187a1b18c067ad10e69bb5727420c07ef 100644 (file)
@@ -699,6 +699,9 @@ msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
 msgid "Command"
 msgstr "Εντολή"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
 
@@ -1472,6 +1475,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2217,9 +2223,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητή
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
 
@@ -2588,6 +2591,9 @@ msgstr "Πκτ."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Πολιτική"
 
@@ -2928,6 +2934,9 @@ msgstr ""
 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
 
@@ -3044,6 +3053,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
 
@@ -4047,6 +4059,9 @@ msgstr "ναι"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Πίσω"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
 
index dde09fb67da47983c26b17a0371d4bc32c8c150d..bc7bc1965d0cd8ca631d848e46634d76b8aa379d 100644 (file)
@@ -687,6 +687,9 @@ msgstr "Collecting data..."
 msgid "Command"
 msgstr "Command"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Common Configuration"
 
@@ -1448,6 +1451,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2185,9 +2191,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No chains in this table"
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2556,6 +2559,9 @@ msgstr "Pkts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Please enter your username and password."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
@@ -2894,6 +2900,9 @@ msgstr ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -3009,6 +3018,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
@@ -4004,6 +4016,9 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr "« Back"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "No chains in this table"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Configuration files will be kept."
 
index 019bbee6e6fc91a2543531dabcc4a9df116d347d..23632fd57a2786631f90e1fbcdca050c167f1717 100644 (file)
@@ -696,6 +696,9 @@ msgstr "Un momento..."
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuración común"
 
@@ -1468,6 +1471,9 @@ msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2224,9 +2230,6 @@ msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hay cadenas en esta tabla"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "No se han encontrado ficheros"
 
@@ -2596,6 +2599,9 @@ msgstr "Paq."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -2939,6 +2945,9 @@ msgstr ""
 "Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una "
 "cierta máquina o red."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo"
 
@@ -3057,6 +3066,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Apagar esta interfaz"
 
@@ -4111,6 +4123,9 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Volver"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "No hay cadenas en esta tabla"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
 
index 7a4c8dfe7aeb77b5ed47eef9f8b27ce206e9571b..f96ecd389371ca2c382334c8bae8999f26048f78 100644 (file)
@@ -702,6 +702,9 @@ msgstr "Récupération de données..."
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuration commune"
 
@@ -1481,6 +1484,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Cacher le ESSID"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2237,9 +2243,6 @@ msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Aucun fichier trouvé"
 
@@ -2608,6 +2611,9 @@ msgstr "Pqts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Politique"
 
@@ -2950,6 +2956,9 @@ msgstr ""
 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 "Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique"
@@ -3069,6 +3078,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Arrêter cet interface"
 
@@ -4128,6 +4140,9 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
 
index a476defe6364617a37aca331aea91cb0d058e66b..0b3acb89cc9da983301cb9ef1dfce7ed5bef5d63 100644 (file)
@@ -681,6 +681,9 @@ msgstr "אוסף מידע..."
 msgid "Command"
 msgstr "פקודה"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "הגדרות נפוצות"
 
@@ -1432,6 +1435,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2159,9 +2165,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2524,6 +2527,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "אנא הזן את שם המשתמש והסיסמה שלך:"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2858,6 +2864,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2974,6 +2983,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
index 3d658dd5b087b39e5560c2864d9811471b10406e..5a75deb7840c87b78573d5ea36e3b674f3b60c74 100644 (file)
@@ -697,6 +697,9 @@ msgstr "Adatok összegyűjtése..."
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Álatános beállítás"
 
@@ -1470,6 +1473,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2226,9 +2232,6 @@ msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat."
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nem találhatók fájlok"
 
@@ -2598,6 +2601,9 @@ msgstr "csom."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Szabály"
 
@@ -2942,6 +2948,9 @@ msgstr ""
 "Az útvonalak határozzák meg, hogy bizonyos gépek illetve hálózatok melyik "
 "interfészen keresztül érhetők el."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
 
@@ -3060,6 +3069,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Interfész leállítása"
 
@@ -4117,6 +4129,9 @@ msgstr "igen"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Vissza"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat."
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
 
index dfb38f9046ad3b992f4cfca7834eb83c61e630e2..b81b9c875eead5d66e2096b334c32486df69b131 100644 (file)
@@ -703,6 +703,9 @@ msgstr "Raccolgo i dati..."
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configurazioni Comuni"
 
@@ -1475,6 +1478,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2227,9 +2233,6 @@ msgstr "Nessun Server DHCP configurato per questa interfaccia"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nessun file trovato"
 
@@ -2599,6 +2602,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2940,6 +2946,9 @@ msgstr ""
 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
 "rete può essere raggiunto."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Esegui un controllo del filesystem prima di montare il dispositivo"
 
@@ -3055,6 +3064,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
index 95e2de310694e4a18db698f90e937badb6c791e3..f3847f64f1877b475d02164c3a73b0184a6e3e97 100644 (file)
@@ -705,6 +705,9 @@ msgstr "データ収集中です..."
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
@@ -1493,6 +1496,9 @@ msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペースト
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
@@ -2254,9 +2260,6 @@ msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されて
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "NAT-Tを使用しない"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "チェイン内にルールがありません"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
 
@@ -2633,6 +2636,9 @@ msgstr "パケット"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "ポリシー"
 
@@ -2984,6 +2990,9 @@ msgstr ""
 "特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
 "通信を行うか、経路情報を設定します。"
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
 
@@ -3104,6 +3113,9 @@ msgstr "Short Preamble"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "インターフェースを終了"
 
@@ -4163,3 +4175,6 @@ msgstr "はい"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
+
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "チェイン内にルールがありません"
index 3a74f8378351a7a82e2e57046418f6af19b46c46..2f94e495fa616ccdbb2da72967ed7a075eda5280 100644 (file)
@@ -683,6 +683,9 @@ msgstr "Data 를 수집중입니다..."
 msgid "Command"
 msgstr "명령어"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "공통 설정"
 
@@ -1447,6 +1450,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
@@ -2176,9 +2182,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2549,6 +2552,9 @@ msgstr "Pkts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2887,6 +2893,9 @@ msgstr ""
 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
 "보를 나타냅니다."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -3002,6 +3011,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
 
@@ -4009,6 +4021,9 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
+
 #~ msgid "Activate this network"
 #~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
 
index 31c0a085cf0a49e35be5f27fbf1a98372035a29e..42c020806bcb2ecf84ff32ce703b5b2d95f5ce2a 100644 (file)
@@ -666,6 +666,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1419,6 +1422,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2157,9 +2163,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2527,6 +2530,9 @@ msgstr "Pkts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Dasar"
 
@@ -2864,6 +2870,9 @@ msgstr ""
 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
 "yang boleh dicapai."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2979,6 +2988,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
@@ -3970,6 +3982,9 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr "« Kembali"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
+
 #~ msgid "help"
 #~ msgstr "Membantu"
 
index 822262929e094afc49f8425820f90c440f871b34..dd4094df642ceb742a25fb6deb61c2493eb12c42 100644 (file)
@@ -687,6 +687,9 @@ msgstr "Henter data..."
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
@@ -1456,6 +1459,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2201,9 +2207,6 @@ msgstr "Ingen DHCP server er konfigurert for dette grensesnittet"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Ingen filer funnet"
 
@@ -2574,6 +2577,9 @@ msgstr "Pakker."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
@@ -2916,6 +2922,9 @@ msgstr ""
 "Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken gateway som brukes for "
 "å nå et gitt nettverk eller vert."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten"
 
@@ -3034,6 +3043,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Slå av dette grensesnittet"
 
@@ -4083,6 +4095,9 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart."
 
index 12606fa8887cc23e1e7d3bc63bdc0f13cccac2d7..c811c1316a4fd771652cedf587885a6e4df00506 100644 (file)
@@ -712,6 +712,9 @@ msgstr "Zbieranie danych..."
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
 
@@ -1506,6 +1509,9 @@ msgstr ""
 "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
 "abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2261,9 +2267,6 @@ msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nie znaleziono plików"
 
@@ -2639,6 +2642,9 @@ msgstr "Pktw."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Zasada"
 
@@ -2988,6 +2994,9 @@ msgstr ""
 "Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę "
 "może skomunikować się z daną siecią lub komputerem."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia"
@@ -3112,6 +3121,9 @@ msgstr "Krótki Wstęp"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Wyłącz ten interfejs"
 
@@ -4182,6 +4194,9 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
 
index c3559ace4f5379dd44bdbd0cc6d15514533ea8a9..42f9d505d83c589eece9a8a755153cc87b016f27 100644 (file)
@@ -744,6 +744,9 @@ msgstr "Coletando dados..."
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuração Comum"
 
@@ -1570,6 +1573,9 @@ msgstr ""
 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
 "\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Equipamento"
 
@@ -2361,9 +2367,6 @@ msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "Sem NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
 
@@ -2755,6 +2758,9 @@ msgstr "Pcts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Entre com o seu usuário e senha."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -3116,6 +3122,9 @@ msgstr ""
 "As rotas especificam através de qual interface e roteador um certo destino "
 "podem ser alcançado."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
@@ -3244,6 +3253,9 @@ msgstr "Preâmbulo curto"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Desligar esta interface"
 
@@ -4342,6 +4354,9 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
 
index 9c6469d475abde21142921d2fc93a15410f86aaf..394572c631eafbbd8931736d5c0f2d5cfb7503f9 100644 (file)
@@ -700,6 +700,9 @@ msgstr "A obter dados..."
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configuração comum"
 
@@ -1477,6 +1480,9 @@ msgstr ""
 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
 "\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2225,9 +2231,6 @@ msgstr "Sem Servidor DHCP configurado nesta interface"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Tabela sem chains"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Não foram encontrados ficheiros"
 
@@ -2596,6 +2599,9 @@ msgstr "Pkts."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Insira o seu username e password."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -2936,6 +2942,9 @@ msgstr ""
 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
 "alcançados determinadas redes ou hosts."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 "Correr uma verificação do sistema de ficheiros antes de montar um dispositivo"
@@ -3053,6 +3062,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Desligar esta interface"
 
@@ -4079,6 +4091,9 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Tabela sem chains"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
 
index b5ac526f34e46a6b2f3badb8fd51661ebfb2fa16..e3bb7bb82ac321853d2125c3dea18abfe75eff38 100644 (file)
@@ -676,6 +676,9 @@ msgstr "Colectez datele.."
 msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Configurarea obisnuita"
 
@@ -1426,6 +1429,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2156,9 +2162,6 @@ msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Nici un fisier gasit"
 
@@ -2521,6 +2524,9 @@ msgstr "Packete."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2857,6 +2863,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2973,6 +2982,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Opreste aceasta interfata"
 
index c1de3352376ebb8f35d49bd429fa1b4804ebebfa..32ce4653256369d25fa7ee0e80e94cebc423c9ed 100644 (file)
@@ -727,6 +727,9 @@ msgstr "Сбор данных..."
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Общие настройки"
 
@@ -1521,6 +1524,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
@@ -2292,9 +2298,6 @@ msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфе
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "Без NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Файлы не найдены"
 
@@ -2681,6 +2684,9 @@ msgstr "Пакетов"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Введите логин и пароль."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
 
@@ -3042,6 +3048,9 @@ msgstr ""
 "Маршрутизация служит для определения через, какой интерфейс и шлюз можно "
 "достичь определенного хоста или сети."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела."
 
@@ -3163,6 +3172,9 @@ msgstr "Короткая преамбула"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
@@ -4243,6 +4255,9 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Config файлы будут сохранены."
 
index 7f2160067a5ee714e7c9b774a314a79d0a4658a5..c944c85ec91c065a8e7cd3d4649db0ebf4902b3d 100644 (file)
@@ -659,6 +659,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1404,6 +1407,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2131,9 +2137,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2496,6 +2499,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr ""
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2830,6 +2836,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2945,6 +2954,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
index 5811e4cb9466ad0aba40bab5c5455a781dd7cf82..53f929c3f9536d267296fef09a28c431bfc0095c 100644 (file)
@@ -673,6 +673,9 @@ msgstr "Samlar in data..."
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Vanlig konfiguration"
 
@@ -1424,6 +1427,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Värd"
 
@@ -2152,9 +2158,6 @@ msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "Ingen NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Inga filer hittades"
 
@@ -2517,6 +2520,9 @@ msgstr "Pkt."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2853,6 +2859,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
 
@@ -2968,6 +2977,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
 
@@ -3947,6 +3959,9 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Bakåt"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
 
index 60e1df0db2573e80ca358a8cfa11249464d3505f..3424eee5060814ee979123d460424ff18662b645 100644 (file)
@@ -652,6 +652,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1397,6 +1400,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2124,9 +2130,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2489,6 +2492,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr ""
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2823,6 +2829,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2938,6 +2947,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
index 76a8570cd6009f1b5c947c798c6abc88997f7d89..769619f5d59a3a23e111aec0c8f871f8b50a8450 100644 (file)
@@ -675,6 +675,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1422,6 +1425,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2149,9 +2155,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2514,6 +2517,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr ""
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
@@ -2848,6 +2854,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Cihazı bağlamadan önce bir dosya sistemi kontrolü yapın"
 
@@ -2963,6 +2972,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
index e76f91e2b1567680b050a7526cc6c87f7c8005bd..070eaa324a3574d02e3756a6820720d1c825def1 100644 (file)
@@ -734,6 +734,9 @@ msgstr "Збирання даних..."
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Загальна конфігурація"
 
@@ -1536,6 +1539,9 @@ msgstr ""
 "Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор "
 "розширеної служби послуг\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Вузол"
 
@@ -2318,9 +2324,6 @@ msgstr "Немає DHCP-сервера, налаштованого для цьо
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "Немає NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "Файли не знайдено"
 
@@ -2709,6 +2712,9 @@ msgstr "пакетів"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Введіть ім’я користувача і пароль."
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Політика"
 
@@ -3061,6 +3067,9 @@ msgstr ""
 "Маршрути визначають через який інтерфейс і шлюз можна досягнути певного "
 "вузла або мережі."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою"
 
@@ -3183,6 +3192,9 @@ msgstr "Коротка преамбула"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Вимкнути цей інтерфейс"
 
@@ -4264,3 +4276,6 @@ msgstr "так"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "У цій таблиці немає ланцюжків"
index 467069802be065ca8dcba9007d2f34bf84420b27..83566f27b126c4d272728c00827f6ec48da784f0 100644 (file)
@@ -666,6 +666,9 @@ msgstr ""
 msgid "Command"
 msgstr "Lệnh"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
 
@@ -1424,6 +1427,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2161,9 +2167,6 @@ msgstr ""
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
-
 msgid "No files found"
 msgstr ""
 
@@ -2532,6 +2535,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Nhập tên và mật mã"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "Chính sách"
 
@@ -2870,6 +2876,9 @@ msgstr ""
 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
 "tiếp cận."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
 
@@ -2985,6 +2994,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
@@ -3975,6 +3987,9 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
+
 #~ msgid "Backup / Restore"
 #~ msgstr "Backup/ Restore"
 
index e8d122f623f24784b5df2ce4d819a44226990fd4..a0534db70e2c2d1f8ba2e1de957cf0c480870bd8 100644 (file)
@@ -677,6 +677,9 @@ msgstr "正在收集数据…"
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般配置"
 
@@ -1442,6 +1445,9 @@ msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "主机"
 
@@ -2185,9 +2191,6 @@ msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "无 NAT-T"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表中没有链"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "未找到文件"
 
@@ -2560,6 +2563,9 @@ msgstr "数据包"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "请输入用户名和密码。"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
 
@@ -2904,6 +2910,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
@@ -3021,6 +3030,9 @@ msgstr "Short Preamble"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
 
@@ -4036,6 +4048,9 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "本表中没有链"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "配置文件将被保留。"
 
index 01aa4627201e260270dca18f4004f38539749bdd..c34e0fe7b02c513cd8a785e51bc361b8836f3d81 100644 (file)
@@ -675,6 +675,9 @@ msgstr "收集資料中..."
 msgid "Command"
 msgstr "指令"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
@@ -1433,6 +1436,9 @@ msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
@@ -2166,9 +2172,6 @@ msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
 msgid "No NAT-T"
 msgstr ""
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "尚未綁在這個表格中"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "尚未發現任何檔案"
 
@@ -2535,6 +2538,9 @@ msgstr "封包數."
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "請輸入您的用戶名稱和密碼"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
 
@@ -2873,6 +2879,9 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
 
@@ -2989,6 +2998,9 @@ msgstr ""
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "顯示現今的備份檔清單"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "關閉這個介面"
 
@@ -4005,6 +4017,9 @@ msgstr "是的"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 倒退"
 
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "尚未綁在這個表格中"
+
 #~ msgid "Configuration files will be kept."
 #~ msgstr "設定檔將被存檔"