-msgid "Channel"
+msgid ""
msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-26 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
+"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
+"verhindern"
msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration aufräumen"
msgid "Configure this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Adressbereich"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP aktivieren"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
+"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen"
msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-IP-Adresse"
msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh-Assistent"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN schützen"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
+"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
+"Internetverbindung zu gestatten"
msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Internetverbindung freigeben"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
+"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden "
+"(z.B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
+"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
+"dem Community-Profil zu verwenden."
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
+"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
+"muss bei der lokalen Community registriert werden."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
+"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
+"Modus ein."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
+"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "empfohlen"