msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку \\\"Створити архів\\\", щоб завантажити tar-архів поточних "
-"файлів конфігурації. Для відновлення прошивки до її початкового стану, "
-"наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c кнопкÑ\83 \\\"Ð\92Ñ\96дновиÑ\82и\\\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
+"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб завантажити tar-архів поточних файлів "
+"конфігурації. Для відновлення прошивки до її початкового стану, натисніть "
+"кнопкÑ\83 \"Ð\92Ñ\96дновиÑ\82и\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
msgstr "Файл"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Ð\86'мÑ\8f заванÑ\82ажÑ\83валÑ\8cного обÑ\80азÑ\83, Ñ\89о оголоÑ\89ується клієнтам"
+msgstr "Ð\86'мÑ\8f заванÑ\82ажÑ\83валÑ\8cного обÑ\80азÑ\83, Ñ\89о оголоÑ\88ується клієнтам"
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
msgstr "Попередження"
msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
+msgstr "DNS-запит"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка OPKG"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Затримка Off-State"
msgstr "Затримка On-State"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Має бути вказане одне з двох - ім'я вузла або МАС-адреса!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!"
msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Перелік пакетів створеній більше ніж 24 години тому"
+msgstr "Перелік пакетів створений більше ніж 24 години тому"
msgid "Package name"
msgstr "Назва пакета"
msgstr "Фізичні параметри"
msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Ехо-запит"
msgid "Pkts."
msgstr "пакетів"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути інтерфейс \\\"%s\\\"?\n"
+"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\n"
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
"інтерфейс."
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
-"Дійсно вимкнути мережу?\\\n"
+"Дійсно вимкнути мережу?\n"
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю "
"мережу."
msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
msgid "Start"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ок"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и"
msgid "Start priority"
msgstr "Стартовий пріоритет"
msgstr "Системний журнал"
msgid "System Properties"
-msgstr "Властивосі системи"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми"
msgid "System log buffer size"
msgstr "Розмір буфера системного журналу"
msgstr ""
"Мережеві порти вашого пристрою можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
-"мережа\\\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з "
-"одним. <abbr title=\\\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
+"мережа\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з "
+"одним. <abbr title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
"комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі "
"на окремі сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для "
"з'єднання з більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ!</"
-"strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати знову "
-"з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде оновити "
-"адÑ\80еÑ\81Ñ\83 ваÑ\88ого комп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80а щоб знову отримати доступ до пристрою."
+"Система перепрошивається.<br /> <strong>НЕ ВИМИКАЙТЕ ЖИВЛЕННЯ "
+"ПРИСТРОЮ!</strong><br /> Зачекайте кілька хвилин перед тим, як пробувати "
+"знову з'єднатися. Залежно від ваших настройок, можливо, вам треба буде "
+"оновиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 ваÑ\88ого комп'Ñ\8eÑ\82еÑ\80а, щоб знову отримати доступ до пристрою."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
-"Немає жодного призначеного пристрою. Призначте мережевийх пристрій у вкладці "
+"Немає жодного призначеного пристрою. Призначте мережевий пристрій у вкладці "
"\"Фізичні параметри\"."
msgid ""
msgstr "Усього доступно"
msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
+msgstr "Трасування"
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
-"локалÑ\8cний <abbr title=\"Domain Name System â\80\94 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема доменниÑ\85 Ñ\96мен\">DNS</"
-"abbr>-файл"
+"Ð\9bокалÑ\8cний <abbr title=\"Domain Name System â\80\94 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема доменниÑ\85 "
+"імен\">DNS</abbr>-файл"
msgid "no"
msgstr "ні"