"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 01:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
msgstr ""
-"Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso."
+"Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso"
#. RADIUS secret
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
#. Shared secret between uamserver and chilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo compatilhado entre o servidor UAM e o chilli"
#. UAM server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
msgid "UAM server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor UAM"
#. URL of web server to use for authenticating clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
-msgstr ""
+msgstr "URL do servidor web usado para autenticar os clientes"
#. UAM user interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
msgid "UAM user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface do usuário do UAM"
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
msgid ""
"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
msgstr ""
+"Um programa estilo init.d para tratar o conteúdo local no servidor web "
+"uamuiport"
#. Use status file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
msgid "Use status file"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o arquivo de estado"
#. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
msgstr ""
+"Escreva o estado dos clientes em um arquivo de estado não volátil "
+"(experimental)"
#. WISPr login url
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
msgid "WISPr login url"
-msgstr ""
+msgstr "URL de login do WISPr"
#. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a URL para ser dada no LoginURL do XML do WISPr"
#. CGI program
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
msgid "CGI program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa CGI"
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
"extention .chi"
msgstr ""
+"Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para URLs "
+"com a extensão .chi"
#. Web content directory
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
msgid "Web content directory"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de conteúdo Web"
#. Directory where embedded local web content is placed
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
msgid "Directory where embedded local web content is placed"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório onde o conteúdo web local embutido fica localizado"
#. MAC configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
msgid "MAC configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do MAC"
#. Configure MAC authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
-#, fuzzy
msgid "Configure MAC authentication"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
+msgstr "Configurar a autenticação MAC"
#. Allowed MAC addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
msgid "Allowed MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços MAC permitidos"
#. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
msgstr ""
+"Lista dos endereços MAC permitidos para os quais a autenticação MAC será "
+"realizada"
#. Authenticate locally allowed MACs
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
msgid "Authenticate locally allowed MACs"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar MACs autorizados localmente"
#. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar os endereços MAC autorizados sem usar o RADIUS"
#. Enable MAC authentification
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
msgid "Enable MAC authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita a autenticação MAC"
#. Try to authenticate all users based on their mac address alone
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-msgstr ""
+msgstr "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
#. Password
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Senha"
#. Password used when performing MAC authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
msgid "Password used when performing MAC authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Senha usada para realizar a autenticação MAC"
#. Suffix
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufixo"
#. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
"Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
"sent to the radius server"
msgstr ""
+"Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual é "
+"enviado ao servidor radius"