msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
-#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dla"
+msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
msgstr "Użycie dysku"
msgid "Display Host »"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl Host >"
msgid "Display timespan »"
msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
msgstr "Opróżnić cache po"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD heart beat interval"
msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD Krok interval"
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
msgstr "Port serwera"
msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik Gniazdo"
msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo Grupy"
msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia Gniazda"
msgid "Source ip range"
msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
msgstr "Tabela"
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
+"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
+"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
+"well."
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
+"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
+"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
+"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
+"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
-"\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
+msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "