msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: sleepwalker <sleepwalker@atlas.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: sasakara <sasakara@email.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr " <abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgstr "Podpora AR"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ARP limit opakování"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM mosty"
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
+"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
+"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
+"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
msgid "ATM device number"
msgstr "číslo ATM zařízení"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
+"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť"
msgstr "Připojení klienti"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizace"
msgstr "Přenosová rychlost"
msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény. "
msgid "Bridge"
msgstr "Síťový most"
msgstr "Zapnout po startu"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom 802.11 bezdrátový ovladač."
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcom modul BCM 04x 802,11 bezdrátový ovladač."
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno"
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
+"Vyberte síť (ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní nebo "
+"vyplňte <em> vytvořit </ em> pole a pojmenujte novou síť."
msgid "Cipher"
msgstr "Šifra"
msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 přidělené IP."
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "Přeposílání DNS"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
+"Další možnosti DHCP, například \"<code> 6,192.168.2.1,192.168.2.2 </ code>\", "
+"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
msgstr "Popis"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgstr "Zakázat nastavení DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi."
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
msgstr "Upravit tuto síť"
msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Záchrana"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit NTP klienta"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Povolit TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
msgid "Enable learning and aging"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit učení se za chodu."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířit hostitele"
msgid "Expires"
msgstr "Vyprší"
msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat nepotřebné"
msgid "Find and join network"
msgstr "Vyhledat a připojit síť"
msgstr "Nahrát firmware"
msgid "Flash image..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát obraz..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
msgstr "Vynutit"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit 40MHz mód"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
msgstr "Volné místo"
msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Kmitočtové skákání"
msgid "GHz"
-msgstr ""
+msgstr "GHz"
msgid "GPRS only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
msgstr "Vytvorǐt archív"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti HT"
msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim HT"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Záznamy hostitelů"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele"
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Jména hostitelů"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresy"
msgstr "Obraz"
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Dovnitř"
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
+# Není co dodat.
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba serveru"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti."
msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: nastavení."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
msgid "Keep settings"
msgstr "Zachovat nastavení"
msgstr "Zabít"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP echo selhání prahové hodnoty."
msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP interval upozornění"
msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgstr "Jazyk a styl"
msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti výpůjčky"
+msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor zájpůjček"
msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Doba trvání zápůjčky."
msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky."
msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci."
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu."
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
msgstr "Limit"
msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na"
msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
+"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
+"přeposílat požadavky"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
+"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
msgid "Load"
msgstr "Zátěž"
msgstr "Místní IPv6 adresa"
msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Místní startup"
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
+"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
+"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
+"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
+"hosts"
msgid "Local server"
msgstr "Místní server"
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
+"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
+"více IP adres"
msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizační dotazy"
msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň logování"
msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazy pro logování"
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logování"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresa"
msgstr "Seznam Mac"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB/s"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "MHz"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální doba držení"
msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrika"
msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší míra"
+msgstr "Nejnižší hodnota"
msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální čas zápůjčky"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování"
msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit vstup"
msgid "Mount Point"
msgstr "Přípojný bod"
msgstr "Přípojné body"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body-vstupy"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Přesunout nahoru"
msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání "
msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa multicastu"
+msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgstr "Síť"
msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové utility"
+msgstr "Síťové nástroje"
msgid "Network boot image"
msgstr "Síťový bootovací obraz "
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server."
msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
msgid "No files found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
msgid "No zone assigned"
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
msgstr "Normální"
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeno"
msgid "Not associated"
msgstr "Neasociováno"
msgstr "Oznámení"
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nslookup"
msgid "OK"
-msgstr "Fajn"
+msgstr "OK"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace OPKG"
+msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnutí prodlevy"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"title=\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnutí prodlevy"
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
msgstr "Ostatní:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ven"
msgid "Outbound:"
msgstr "Odchozí:"
msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapozdření PPPoA"
+msgstr "Zapouzdření PPPoA"
msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"
msgstr "Fyzické nastavení"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
msgid "Pkts."
msgstr "Paketů"
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
msgid "Port status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav portu:"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"Použijte 0 pro ignorování chyb."
msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovat"
msgstr "Procesů"
msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování NTP serveru"
msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování nové sítě"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Práh RTS/CTS"
msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
-msgstr ""
+msgstr "RX Rate"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr ověřování portů"
msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
+"sítě."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Opravdu vypnout síť ?\n"
+"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
+"tohoto rozhraní."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
msgstr "Wireless v reálném čase"
msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
msgstr ""
msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Přenos"
msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"