#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Použít %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ msgstr ""
#~ "UPnP umožňuje klientům v místní síti automaticky nakonfigurovat router."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Použít %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Pouze informační hodnoty (v KByte/s)"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Brug %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP gør det muligt for klienter i det lokale netværk at konfigurere "
#~ "routeren automatisk."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Brug %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Værdi i KByte/s, kun til information"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s verwenden"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP erlaubt es Clients im lokalen Netzwerk automatisch Port-"
#~ "Weiterleitungen auf diesem Router einzurichten."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "%s verwenden"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Wert in Kilobyte/s, nur informativ"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "automáticamente el reenvío de puertos en el enrutador. También llamado "
#~ "Plug and Play universal."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Utilizar %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valor en KBytes/s, sólo informativo"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä %s:ia"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Palvelin"
-
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Käytä %s:ia"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement "
#~ "le routeur."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Utiliser %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bain úsáid as %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "ar aghaidh ar an ródaire a chumrú go huathoibríoch. Tugtar Breiseán "
#~ "Uilíoch agus Súgradh air freisin."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Bain úsáid as %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Luach i KByte/s, eolasach amháin"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Usa %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "automaticamente l'apertura delle porte del router. Anche conosciuto come "
#~ "Universal Plug and Play."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Usa %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valori in KByte/s (informativo)"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s を使用"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
#~ "を構成することができます。"
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "%s を使用"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "クライアントへの情報提供のみに使用される、KByte/sの値です"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti „%s“"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "automatiškai konfigūruoti prievado persiuntimus maršrutizatoriuje. Taip "
#~ "pat vadinamas – „Universal Plug and Play“."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Naudoti „%s“"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Reikšmė kilobaitais per sekundę (KB/s), tik informacinis"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP gjør at klientene i det lokale nettverket automatisk kan konfigurere "
#~ "ruteren."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Bruk %s"
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Verdi i KByte/sek, kun for informasjon"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "konfigurację przekierowania portów na routerze. Nazywane także Universal "
#~ "Plug and Play."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Użyj %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Wartość w KB/s, tylko informacyjna"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP permite que os clientes da rede local configurem o router "
#~ "automaticamente."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Utilizar %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valor em KByte/s, apenas informativo"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Use o %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP permite os clientes da rede local configurem automaticamente o "
#~ "roteador."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Use o %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valores em KByte/s, apenas informativas"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPNP permite clientulor din reteaua locala sa configureze automat "
#~ "routerul."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Utilizați %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Valorea in KOcteti/s , doar informational"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
#~ "маршрутизатор."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Используйте %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Använd %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP tillåter klienter i det lokala nätverket att automatiskt ställa in "
#~ "routern."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Använd %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Värde i KByte/s, endast informell"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kullan"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP, yerel ağdaki istemcilerin yönlendiriciyi otomatik olarak "
#~ "yapılandırmasına izin verir."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "%s kullan"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "KBayt/sn cinsinden değer, yalnızca bilgi amaçlı"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP надає клієнтам у локальній мережі змогу автоматично настроювати "
#~ "маршрутизатор."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Використовувати %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Значення (КБ/с), тільки для інформації"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sử dụng %s"
+
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP cho phép các máy khách trong mạng cục bộ tự động cấu hình bộ định "
#~ "tuyến."
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Sử dụng %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "Giá trị tính bằng KByte/s, chỉ mang tính thông tin"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "使用 %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ "UPnP IGD 和 PCP/NAT-PMP 允许局域网内客户端自动设置路由器上的端口转发。也被"
#~ "称作通用即插即用。"
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "使用 %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "单位为 KByte/s,仅供参考"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:143
msgctxt "Use %s (%s = STUN)"
msgid "Use %s"
-msgstr ""
+msgstr "使用 %s"
#~ msgid ""
#~ "ACLs specify which external ports can be forwarded to which client "
#~ msgstr ""
#~ "UPnP(通用隨插即用)允許本地網絡中的用戶端自動設定路由器埠的重新導向。"
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "使用 %s"
-
#~ msgid "Value in KByte/s, informational only"
#~ msgstr "值 (KByte/s) 僅供參考"