-- Widget Name Default(s) Option(s) Description
--
- { "service", {
+ { "Service", {
-- initialisation and daemon options
{ ListValue, "verb", { 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 }, translate("Set output verbosity") },
{ Flag, "mlock", 0, translate("Disable Paging") },
{ ListValue, "script_security", { 0, 1, 2, 3 }, {mode="server" }, translate("Policy level over usage of external programs and scripts") },
} },
- { "networking", {
+ { "Networking", {
-- socket config
{ ListValue, "mode", { "p2p", "server" }, translate("Major mode") },
{ Value, "local", "0.0.0.0", translate("Local host name or ip address") },
{ ListValue, "topology", { "net30", "p2p", "subnet" }, {dev_type="tun" }, translate("'net30', 'p2p', or 'subnet'") },
} },
- { "vpn", {
+ { "VPN", {
{ Value, "server", "10.200.200.0 255.255.255.0", { server_mode="1" }, translate("Configure server mode") },
{ Value, "server_bridge", "10.200.200.1 255.255.255.0 10.200.200.200 10.200.200.250", { server_mode="1" }, translate("Configure server bridge") },
{ DynamicList, "push", { "redirect-gateway", "comp-lzo" }, { server_mode="1" }, translate("Push options to peer") },
{ ListValue, "redirect_gateway", { "", "local", "def1", "local def1" }, { client="1" }, translate("Automatically redirect default route") }, -- client
} },
- { "cryptography", {
+ { "Cryptography", {
{ Value, "secret", "/etc/openvpn/secret.key 1", translate("Enable Static Key encryption mode (non-TLS)") },
{ Value, "auth", "SHA1", translate("HMAC authentication for packets") }, -- parse
{ Value, "cipher", "BF-CBC", translate("Encryption cipher for packets") }, -- parse
p.template = "openvpn/pageswitch"
p.mode = "advanced"
p.instance = arg[1]
-p.category = arg[2] or "service"
+p.category = arg[2] or "Service"
for _, c in ipairs(knownParams) do
cts[#cts+1] = c[1]
local s = m:section(
NamedSection, arg[1], "openvpn",
- translate("openvpn_%s" % arg[2]),
- translate("openvpn_%s_desc" % arg[2])
+ translate("%s" % arg[2])
)
-s.title = translate("openvpn_%s" % arg[2])
+s.title = translate("%s" % arg[2])
s.addremove = false
s.anonymous = true
$Id$
+These strings need to be here to be included in the translation template
+translate("Service")
+translate("Networking")
+translate("VPN")
+translate("Cryptography")
+
-%>
<fieldset class="cbi-section">
</legend>
<% if self.mode == "basic" then %>
- <a href="<%=luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "openvpn", "advanced", self.instance)%>"><%:Switch to advanced configuration »%></a>
+ <a href="<%=luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "openvpn", "advanced", self.instance, "Service")%>"><%:Switch to advanced configuration »%></a>
<% else %>
<a href="<%=luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "openvpn", "basic", self.instance)%>"><%:« Switch to basic configuration%></a>
<hr style="margin:0.5em 0" />
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Interval de reintent de connexió"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Número de memòries intermitges de broadcast assignades"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Estableix el GID al grup"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Escriu registre al fitxer"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "dispositiu tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Canvia a configuració bàsica"
-
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuració del dimoni"
-
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Opcions de xarxa"
-
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Opcions VPN"
-
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Configuració criptogràfica"
-
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Llegeix les opcions de configuració d'un fitxer"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera de connexió"
-
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Número màxim d'intents de reconnexió"
-
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Intenta aconseguir la configuració de proxy automàticament"
-
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Connecta't a una màquina remota"
-
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Vincula a adreça i port locals"
-
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Estableix l'adreça de capa d'enllaç del dispositiu tap"
-
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Configura el dispositiu per fer servir l'adreça IP"
-
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Especifica una mètrica per defecte per rutes"
-
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Endarrereix n segons després de la connexió"
-
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "No agafis les opcions del servidor"
-
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Estableix temps d'espera màxims en mode servidor"
-
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Configura un servidor UDP multi-homed"
-
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Mode de proves d'estrés especial"
-
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "La interfície de gestió es connectarà com un client TCP"
-
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Publica SIGUSR1 en desconnexions de gestió"
-
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Oblida contrasenyes en desconnexions de gestió"
-
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Carrega el mòdul de connectors"
-
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Script per verificar l'autenticació interactiva"
-
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Script per validar les adreces virtuals de client"
-
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Sessions entrants HTTPS de proxy"
-
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Executa un test propi de característiques criptogràfiques"
-
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Mètode d'intercanvi de clau de canal de dades"
-
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Directori de certificats de confiança (CAs i CRLs)"
-
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "Requereix ús de clau explícita extesa al certificat"
-
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr "Requereix ús de clau normal i extesa al certificat"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 01:40+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-#, fuzzy
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "Topologietyp"
-#, fuzzy
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
msgid "Add"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
-#, fuzzy
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
-#, fuzzy
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
msgid "Allow only one session"
msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
-#, fuzzy
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
-#, fuzzy
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Betriebsmodus"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
-#, fuzzy
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
-#, fuzzy
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Certificate authority"
msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
-#, fuzzy
msgid "Client is disabled"
msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Clientmodus"
-#, fuzzy
msgid "Configure server bridge"
msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kryptographie"
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
-#, fuzzy
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
-#, fuzzy
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
-#, fuzzy
msgid "Disable Paging"
-msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
+msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
-#, fuzzy
msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
-#, fuzzy
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
-#, fuzzy
msgid "Disable replay protection"
msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
-#, fuzzy
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
-#, fuzzy
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
-#, fuzzy
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
-#, fuzzy
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
-#, fuzzy
msgid "Don't require client certificate"
msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
-#, fuzzy
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
-# Was für Parameter?
-#, fuzzy
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
-#, fuzzy
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "MTU regelmäßig testen"
-#, fuzzy
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
-#, fuzzy
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
-#, fuzzy
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
-#, fuzzy
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
-#, fuzzy
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
-#, fuzzy
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Einschalten"
-#, fuzzy
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
-#, fuzzy
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
-# Was exited da?
-#, fuzzy
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
-#, fuzzy
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
-#, fuzzy
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
-#, fuzzy
msgid "Local certificate"
msgstr "Lokales Zertifikat"
msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
-#, fuzzy
msgid "Local private key"
msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
msgid "Major mode"
msgstr "Betriebsmodus"
-#, fuzzy
msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
-#, fuzzy
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
-#, fuzzy
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "OpenVPN Instanzen"
-#, fuzzy
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
-#, fuzzy
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
-#, fuzzy
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
-#, fuzzy
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
-#, fuzzy
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#, fuzzy
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
-#, fuzzy
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
-#, fuzzy
msgid "Push options to peer"
msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
-#, fuzzy
msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
-#, fuzzy
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
-# Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
-#, fuzzy
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
-#, fuzzy
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
-#, fuzzy
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
-#, fuzzy
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
-#, fuzzy
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
-#, fuzzy
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
-#, fuzzy
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
-#, fuzzy
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
-#, fuzzy
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
-# Detailstufe passt nicht ganz
-#, fuzzy
msgid "Set output verbosity"
msgstr "Detailstufe für Protokolle"
-#, fuzzy
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
-#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
-#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
-#, fuzzy
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
-#, fuzzy
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
-#, fuzzy
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
"ausführen"
-#, fuzzy
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
-#, fuzzy
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
-#, fuzzy
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Größe des Schlüssels"
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
-#, fuzzy
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
-#, fuzzy
msgid "Status file format version"
msgstr "Format für Status-Datei"
msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
-#, fuzzy
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
-# Was soll das eigtl. bedeuten?
-#, fuzzy
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
msgid "Type of used device"
msgstr "Schnittstellentyp"
-#, fuzzy
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
-#, fuzzy
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
-#, fuzzy
msgid "Use username as common name"
msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "In Protokolldatei schreiben"
msgid "Write process ID to file"
msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
-#, fuzzy
msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Status-Datei schreiben"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
-
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration des Dämons"
-
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Netzwerk Optionen"
-
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "VPN Optionen"
-
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Verschlüsselungseinstellungen"
-
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
-
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
-
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
-
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
-
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
-
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
-
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Stresstest-Modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface "
-#~ "verwerfen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Plugin-Modul laden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
-
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen"
-
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen"
-
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
-#~ "Sperrlisten)"
-
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen"
-
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Διάστημα επαναπροσπάθειας σύνδεσης"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Συσκευή tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Μετάβαση στις βασικές επιλογές"
-
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Υπηρεσίας"
-
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Δικτυακές επιλογές"
-
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Επιλογές VPN"
-
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας"
-
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Ανάγνωση επιλογών ρυθμίσεων από αρχείο"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών επανασύνδεσης"
-
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Προσπάθεια να εντοπίσει τις ρυθμίσεις μεσολαβητή αυτόματα"
-
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Σύνδεση με το απομακρυσμένο μηχάνημα"
-
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Σύνδεση σε τοπική διεύθυνση και θύρα"
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Connection retry interval"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Daemonize after initialization"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Number of allocated broadcast buffers"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Send notification to peer on disconnect"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Set GID to group"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Use username as common name"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Write log to file"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "tun/tap device"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Switch to basic configuration"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Daemon configuration"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Networking options"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "VPN options"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Cryptography settings"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Read configuration options from file"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Connection timeout"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Connect to remote host"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Bind to local address and port"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Configure device to use IP address"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Specify a default metric for routes"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Delay n seconds after connection "
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Don't pull options from server"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Set timeouts in server mode"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Special stress testing mode"
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Load plug-in module"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Data channel key exchange method"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr "Require normal and extended key usage on certificate"
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Périphérique tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuration du démon"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Paramètres réseau"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Paramètres VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Paramètres de la cryptographie"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Se connecter à un hôte distant"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Attacher à l'adresse et au port local"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP"
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur"
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Passa alla configurazione base"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Configurazione del demone"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Opzioni di rete"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Opzioni VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Opzioni di Crittografia"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Leggi le opzioni di configurazione dal file"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Assumir GID para o grupo"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Usar o username como nome comum"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Dispositivo tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Mudar para configuração básica"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuração do processo"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Opções de rede"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Opções de VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Definições criptográficas"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout da ligação"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Ligar a host remoto"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Activar no endereço e porta locais"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Não obter opções do servidor"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Modo especial de teste de stress"
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Carregar plugin"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Método de troca de chave do canal"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
-#~ "certificado"
-#~ msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-#~ msgstr ""
-#~ "Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave "
-#~ "no certificado"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Notificar remoto ao desligar"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Assumir GID para o grupo"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Usar o username como nome comum"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Dispositivo tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Mudar para configuração básica"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Configuração do processo"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Opções de rede"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Opções de VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Definições criptográficas"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Timeout da ligação"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Ligar a host remoto"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Activar no endereço e porta locais"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Não obter opções do servidor"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Modo especial de teste de stress"
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Carregar plugin"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Método de troca de chave do canal"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
-#~ "certificado"
-#~ msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-#~ msgstr ""
-#~ "Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave "
-#~ "no certificado"
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Интервал между попытками подключения"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Установить GID группе"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Записать лог в файл"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "устройство tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация демона"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Сетевые настройки"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Настройки VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Настройки шифрования"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Получить конфигурацию из файла"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Таймаут соединения"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Максимальное количество попыток подключения"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Попытаться определить настройки прокси автоматически"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Подключиться к удаленному хосту"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Связать локальный адрес и порт"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Установить канальный адрес tap устройства"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Использовать IP адрес"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Установить метрику по умолчанию для маршрутов"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "Вызвать задержку на n секунд после установки соединения "
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Не получать настройки от сервера"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Установить таймауты в режиме сервера"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Настроить UDP сервер с множественной адресацией"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Особый режим стресс тестирования"
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "Интерфейс управления будет подключен как TCP клиент"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Послать сигнал SIGUSR1 при отключении интерфейса управления"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Забыть пароли при отключении интерфейса управления"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Загрузить подключаемый модуль"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Скрипт для проверки интерактивной аутентификации"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Скрипт для проверки виртуальных адресов клиента"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Пропускать входящие HTTPS сессии через прокси"
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Запустить проверку возможностей шифрования"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Директория с доверенными сертификатами (CA и CRL)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "Требовать явного использования расширенного ключа в сертификате"
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Требовать явного использования простого и расширенного ключа в сертификате"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr ""
msgid "Connection retry interval"
msgstr ""
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr ""
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr ""
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr ""
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr ""
msgid "Use username as common name"
msgstr ""
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr ""
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr ""
-# openvpn.pot
-# generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Khoảng thử kết nối"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
msgid "Use username as common name"
msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "Viết log lên tập tin"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "Công cụ tun/tap"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình Daemon"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "Tùy chọn mạng "
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "Tùy chọn VPN"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "Các cài đặt cryptography"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "Đọc tùy chọn cấu hình từ tập tin"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Ngừng kết nối"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "Số lần thử kết nối tối đa"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "Thử cảm giác các cài đặt proxy tự động "
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "Kết nối với host ngoài vùng"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "Kết nối địa chỉ địa phương và cổng"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "Đặt địa chỉ link layer của công cụ tap"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "Định cấu hình công cụ để dùng địa chỉ IP"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "Chỉ định metric mặc định cho tuyến"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr ""
-#~ "Trì hoãn n giây sau khi kết nối <span class=\"translation-space\"> </"
-#~ "span>\n"
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "Đừng kéo lựa chọn từ server"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "Đặt timeouts trong chế độ server"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "Định cấu hình một multi-homed UDP server"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "Chế độ kiểm tra stress đặc biệt "
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "Giao diện điều hành sẽ kết nối như một đối tượng TCP"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "Vấn đề SIGUSR1 trên điều hành dừng kết nối"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "Quên mật mã trên điều hành dừng kết nối"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "Tải plug-in module"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "Script để làm rõ tương tác xác thực"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "Script để hợp thức hóa địa chỉ ảo của đối tượng"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "Những phiên proxy incoming HTTPS "
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "Chạy một chế độ tự kiểm tra các tính năng của crypto"
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "Data channel key trao đổi phương pháp"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "Danh mục các chứng chỉ tin cậy (CAS và CRLs)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "Yêu cầu gia hạn rõ ràng về cách sử dụng key trên giấy chứng nhận"
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr "Yêu cầu bình thường và mở rộng sử dụng key trên giấy chứng nhận"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"
msgid "Connection retry interval"
msgstr "连接重试时间间隔"
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
+
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "初始化后进入后台运行"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
msgid "Set GID to group"
msgstr "为群组设置GID值"
msgid "Use username as common name"
msgstr "把用户名作为通用名称"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
+
msgid "Write log to file"
msgstr "保存日志至文件"
msgid "openvpn_%s_desc"
msgstr ""
-msgid "openvpn_param_%s"
-msgstr ""
-
-msgid "openvpn_param_%s_desc"
-msgstr ""
-
msgid "tun/tap device"
msgstr "tun/tap 设备"
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本配置"
-#~ msgid "Daemon configuration"
-#~ msgstr "后台配置"
-#~ msgid "Networking options"
-#~ msgstr "网络选项"
-#~ msgid "VPN options"
-#~ msgstr "VPN 选项"
-#~ msgid "Cryptography settings"
-#~ msgstr "加密设置"
-#~ msgid "Read configuration options from file"
-#~ msgstr "从配置文件读取配置选项"
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "连接超时"
-#~ msgid "Maximum connection attempt retries"
-#~ msgstr "最大连接尝试次数"
-#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-#~ msgstr "尝试自动检测代理设置"
-#~ msgid "Connect to remote host"
-#~ msgstr "连接到远程主机"
-#~ msgid "Bind to local address and port"
-#~ msgstr "绑定本地地址和端口"
-#~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
-#~ msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址"
-#~ msgid "Configure device to use IP address"
-#~ msgstr "配置设备使用ip地址"
-#~ msgid "Specify a default metric for routes"
-#~ msgstr "指定路由默认权值"
-#~ msgid "Delay n seconds after connection "
-#~ msgstr "连接后延迟n秒 "
-#~ msgid "Don't pull options from server"
-#~ msgstr "不从服务器获取设置参数"
-#~ msgid "Set timeouts in server mode"
-#~ msgstr "设置服务器模式下的超时"
-#~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-#~ msgstr "配置多宿UDP服务器"
-#~ msgid "Special stress testing mode"
-#~ msgstr "特殊的压力测试模式"
-#~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-#~ msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接"
-#~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-#~ msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号"
-#~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
-#~ msgstr "当管理断开时清除密码"
-#~ msgid "Load plug-in module"
-#~ msgstr "加载插件"
-#~ msgid "Script to verify interactive authentication"
-#~ msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证"
-#~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
-#~ msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址"
-#~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-#~ msgstr "代理传入的HTTPs会话"
-#~ msgid "Run a self-test of crypto features"
-#~ msgstr "运行加密特征自我检查"
-#~ msgid "Data channel key exchange method"
-#~ msgstr "数据通道密钥交换方式"
-#~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-#~ msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"
-#~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-#~ msgstr "证书需要明确的扩展密钥"
-#~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
-#~ msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥"