Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 77 of 77 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 12 Jul 2011 12:04:50 +0000 (12:04 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 12 Jul 2011 12:04:50 +0000 (12:04 +0000)
po/ru/firewall.po

index d03bbfbaf66be900e6127eda39416d06857630cf..a62e88b08f73263fae7b8d15cf768196d1ec805a 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:55+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(необязательно)"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные опции"
 
 msgid "Advanced Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные правила"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Расширенные настройки"
@@ -34,224 +34,227 @@ msgid ""
 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
 "are automatically allowed to pass the firewall."
 msgstr ""
+"Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
+"вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
+"принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
+"через сетевой экран."
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
 
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Любой"
 
 msgid "Covered networks"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать сети"
 
 msgid "Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские правила"
 
 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
 
 msgid "Destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес назначения"
 
 msgid "Destination port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт назначения"
 
 msgid "Destination zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона назначения"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr ""
+msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr ""
+msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
 
 msgid "External port"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний порт"
 
 msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "Семейство"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
 
 msgid ""
 "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
 "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
 msgstr ""
+"Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
+"назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отслеживание соединений"
 
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Только IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий"
 
 msgid "Intended destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес назначения"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление через зоны"
 
 msgid "Internal IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний IP адрес"
 
 msgid "Internal port"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний порт"
 
 msgid "Internal port (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить журнал сообщений"
 
 msgid "MSS clamping"
-msgstr ""
+msgstr "MSS clamping"
 
 msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Маскарадинг"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Выбирать ICMP трафик"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
+"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
+"хоста"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host"
 msgstr ""
+"Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов внешнего "
+"хоста"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к обзору"
 
 msgid "Port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление портов"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
 "to an external network."
 msgstr ""
+"Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
+"внешней сети."
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
 
 msgid "Redirection type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип перенаправления"
 
 msgid "Redirections"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправления"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только семейство протоколов"
 
 msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
 
 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
 # msgid "Traffic Redirection"
 # msgstr ""
-#
 # msgid ""
 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
 # "forwarded packets."
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Overview"
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Name"
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Source zone"
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Source MAC-address"
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Source port"
 # msgstr ""
-#
 # msgid "Protocol"
 # msgstr ""
-#
 msgid "Source IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес источника"
 
 msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC адрес источника"
 
 msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес источника"
 
 msgid "Source port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт источника"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона-источник"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
 
 msgid ""
 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@@ -261,6 +264,12 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
+"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
+"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
+"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
+"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
+"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -269,35 +278,43 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
+"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
+"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
+"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
+"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
+"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
+"частью данной зоны."
 
 msgid "Traffic Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление трафика"
 
 msgid ""
 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
 "forwarded packets."
 msgstr ""
+"Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для проходящих "
+"пакетов."
 
 msgid "Via"
-msgstr ""
+msgstr "Через"
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Зона %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Зона ⇒ Направление"
 
 msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Зоны"
 
 msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "принимать"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "любой"
 
 msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "не обрабатывать"
 
 msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "отвергать"