Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 723 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:45:22 +0000 (12:45 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 17 Feb 2012 12:45:22 +0000 (12:45 +0000)
po/de/base.po

index 7cc9dd97a55a2c906ed09e90389f561d95cd8fc9..e89f75dcab12de3abd64adcbcbc43ad7010b0b86 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:26+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Beliebige Zone"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Firmware Update"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
@@ -340,6 +340,10 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
+"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
+"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
+"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -415,7 +419,7 @@ msgid ""
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -437,6 +441,8 @@ msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
@@ -557,7 +563,7 @@ msgid "Default %d"
 msgstr ""
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -745,7 +751,7 @@ msgid "Enable buffering"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -850,19 +856,19 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware Flash"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr ""
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware wird installiert..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
-"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
+"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
 "Server erkannt wurde."
 
 msgid "Force TKIP"
@@ -882,10 +888,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcasts weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -926,10 +932,10 @@ msgstr ""
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
@@ -978,7 +984,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
@@ -1051,19 +1057,22 @@ msgstr "Identität"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+msgstr ""
+"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
+"gemounted"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
+"fester Gerätedatei gemounted"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1093,7 +1102,7 @@ msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout bei Inaktivität"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
@@ -1114,7 +1123,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1153,7 +1162,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1188,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration behalten"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
@@ -1200,7 +1209,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Intervall"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1227,10 +1236,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
@@ -1275,10 +1284,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1370,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
@@ -1455,7 +1464,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server Kandidaten"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1506,10 +1515,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
@@ -1634,10 +1643,10 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Passwort"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
@@ -1691,7 +1700,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset durchführen"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
@@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1865,7 +1874,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird neu gestartet..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@@ -2088,6 +2097,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
+"geflasht werden. Weitere  Informationen sowie gerätespezifische "
+"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
@@ -2114,6 +2126,8 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
+"verfügbar gilt"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
@@ -2148,7 +2162,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Adresse"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2188,10 +2202,10 @@ msgid "Switch protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Browser synchronisieren"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere..."
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2316,6 +2330,8 @@ msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
+"Systems durchgeführt."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2411,10 +2427,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisation"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
@@ -2423,6 +2439,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -2479,7 +2497,7 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
@@ -2501,9 +2519,12 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup wiederherstellen..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2518,7 +2539,7 @@ msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."