Sync translations to the current strings.
Changes in luci-app-ddns, luci-app-mjpg-streamer, luci-app-qos,
luci-app-shadowsocks-libev, luci-app-statistics and luci-base
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+msgid "&"
+msgstr ""
+
msgid "-- custom --"
msgstr "-- 自定义 --"
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
-msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
-msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
msgid "Bind Network"
msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
-msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider."
msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
-msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
+"UDP when requesting DNS server"
msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
msgid "Casual users should not change this setting"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
-msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgid "Current setting"
msgstr "当前设置"
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话"
+"(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个"
+"设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
-msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
-msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
-msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
msgid "Disabled"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态DNS"
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgid "File not found or empty"
msgstr "文件未找到或为空"
-msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
-msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+"打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS"
+"脚本的提示."
msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "格式:IP或者FQDN"
-msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
msgid "Global Settings"
msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
-msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持"
+"<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6不被支持"
msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
-msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
-msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
-msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例"
+"如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
-msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
msgid "Info"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
-msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
-msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
-msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次"
+"<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
msgid "Log to syslog"
msgstr "把日志记录到系统日志"
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+"protocol."
msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
msgid "Network"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr "没有已经配置好的服务项"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
-msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
msgid "Update error"
msgstr "更新错误"
msgid "Warning"
msgstr "等待"
-msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
-msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
"settings."
msgstr ""
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr ""
+
msgid "There is no service configured."
msgstr ""
msgid "Drop frames smaller then this limit"
msgstr ""
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr ""
+
msgid "Enable YUYV format"
msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Exceed"
msgstr ""
msgid "Frames per second"
msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "HTTP output"
msgstr ""
+msgid "Input plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Interval between saving pictures"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
+msgid "Output plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr ""
+msgid "Plugin settings"
+msgstr ""
+
msgid "Port"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
-
-msgid "Enable MJPG-streamer"
-msgstr "启用MJPG-streamer"
-
-msgid "General"
-msgstr "一般设置"
-
-msgid "Plugin settings"
-msgstr "插件设置"
-
-msgid "Input plugin"
-msgstr "输入插件"
-
-msgid "Output plugin"
-msgstr "输出插件"
-
msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
msgstr "允许环形缓冲区最多超过这个数值"
msgid "Drop frames smaller then this limit"
msgstr "丢弃小于该尺寸限制的帧"
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr "启用MJPG-streamer"
+
msgid "Enable YUYV format"
msgstr "启用YUYV格式"
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
msgid "Exceed"
msgstr "超出"
msgid "Frames per second"
msgstr "帧每秒"
+msgid "General"
+msgstr "一般设置"
+
msgid "HTTP output"
msgstr "HTTP输出"
+msgid "Input plugin"
+msgstr "输入插件"
+
msgid "Interval between saving pictures"
msgstr "图片保存时间间隔"
msgid "On"
msgstr "开"
+msgid "Output plugin"
+msgstr "输出插件"
+
msgid "Password"
msgstr "密码"
+msgid "Plugin settings"
+msgstr "插件设置"
+
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualitat de Servei"
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host d'origen"
msgid "priority"
msgstr "prioritat"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servei"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Enllaç de baixada"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Služba"
-
msgid "Source host"
msgstr "Zdrojová adresa"
msgid "priority"
msgstr "nejvyšší priorita (malé rámce)"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Služba"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Stahování"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
-
msgid "Source host"
msgstr "Quelladresse"
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Dienst"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
-
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Διεύθυνση πηγής"
msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Υπηρεσία"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Source host"
msgid "priority"
msgstr "priority"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Calidad de Servicio"
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
msgid "Source host"
msgstr "Máquina origen"
msgid "priority"
msgstr "prioritario"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servicio"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Enlace de bajada"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualité de service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Hôte source"
msgid "priority"
msgstr "prioritaire"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
+
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Szolgáltatás"
-
msgid "Source host"
msgstr "Forrás gép"
msgid "priority"
msgstr "prioritás"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Szolgáltatás"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualità del Servizio"
-msgid "Service"
-msgstr "Servizi"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host sorgente"
msgid "priority"
msgstr "priorità"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servizi"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Collegamento discendente"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "サービス"
-
msgid "Source host"
msgstr "送信元ホスト"
msgid "priority"
msgstr "最優先"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "サービス"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
msgid "Source host"
msgstr "Kilde vert"
msgid "priority"
msgstr "prioritet"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Service"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Nedlinje"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host źródłowy"
msgid "priority"
msgstr "priorytetowy"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Usługa"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ruch przychodzący"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualidade de Serviço"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
msgid "Source host"
msgstr "Endereço de origem"
msgid "priority"
msgstr "prioritário"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviço"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Link para download"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Qualidade de Serviço"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
msgid "Source host"
msgstr "Host de origem"
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviço"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Link para download"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "priority"
msgstr "ridicata"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Serviciu"
+
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Conexiune internet"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Качество обслуживания (QoS)"
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
msgid "Source host"
msgstr "Хост источника"
msgid "priority"
msgstr "приоритетный"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Служба"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Нисходящий канал"
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
msgid "Source host"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Якість обслуговування (QoS)"
-msgid "Service"
-msgstr "Сервіс"
-
msgid "Source host"
msgstr "Вихідний вузол"
msgid "priority"
msgstr "пріоритетний"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Сервіс"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Низхідний канал"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Chất lượng dịch vụ "
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Địa chỉ nguồn"
msgid "Quality of Service"
msgstr "QOS服务"
-msgid "Service"
-msgstr "服务"
-
msgid "Source host"
msgstr "源主机"
msgid "priority"
msgstr "最高"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服务"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "下行"
msgid "Quality of Service"
msgstr "連線品質服務"
-msgid "Service"
-msgstr "服務"
-
msgid "Source host"
msgstr "來源主機"
msgid "priority"
msgstr "優先權"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服務"
+
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "下載"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-msgid "ShadowSocks-libev"
+msgid "Access Control"
msgstr ""
-msgid "ShadowSocks-libev is running"
+msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
-msgid "ShadowSocks-libev is not running"
+msgid "Allow listed only"
msgstr ""
-msgid "Global Setting"
+msgid "Bypassed IP"
msgstr ""
-msgid "Enable"
+msgid "Connection Timeout"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
-msgid "Custom"
+msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Server Address"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "Server Port"
+msgid "Encrypt Method"
msgstr ""
-msgid "Local Port"
+msgid "Forwarded IP"
msgstr ""
-msgid "Connection Timeout"
+msgid "Forwarding Tunnel"
msgstr ""
-msgid "Password"
+msgid "Global Setting"
msgstr ""
-msgid "Encrypt Method"
+msgid "Ignore List"
msgstr ""
-msgid "Ignore List"
+msgid "LAN"
msgstr ""
-msgid "UDP Relay"
+msgid "LAN IP List"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Relay Mode"
msgstr ""
-msgid "UDP Forward"
+msgid "Server Address"
msgstr ""
-msgid "UDP Local Port"
+msgid "Server Port"
msgstr ""
-msgid "Forwarding Tunnel"
+msgid "ShadowSocks-libev"
msgstr ""
-msgid "Access Control"
+msgid "ShadowSocks-libev is not running"
msgstr ""
-msgid "Allow listed only"
+msgid "ShadowSocks-libev is running"
msgstr ""
-msgid "Allow all except listed"
+msgid "UDP Forward"
msgstr ""
-msgid "LAN IP List"
+msgid "UDP Local Port"
msgstr ""
-msgid "Bypassed IP"
+msgid "UDP Relay"
msgstr ""
-msgid "Forwarded IP"
+msgid "WAN"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-msgid "ShadowSocks-libev"
-msgstr "ShadowSocks-libev"
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
-msgid "ShadowSocks-libev is running"
-msgstr "ShadowSocks-libev 运行中"
+msgid "Allow all except listed"
+msgstr "仅允许列表外"
-msgid "ShadowSocks-libev is not running"
-msgstr "ShadowSocks-libev 未运行"
+msgid "Allow listed only"
+msgstr "仅允许列表内"
-msgid "Global Setting"
-msgstr "全局设置"
+msgid "Bypassed IP"
+msgstr "被忽略的IP"
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "连接超时"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²ç¦\81ç\94¨"
+msgid "Encrypt Method"
+msgstr "å\8a å¯\86æ\96¹å¼\8f"
-msgid "Custom"
-msgstr "è\87ªå®\9aä¹\89"
+msgid "Forwarded IP"
+msgstr "走代ç\90\86ç\9a\84IP"
-msgid "Server Address"
-msgstr "服务器地址"
+msgid "Forwarding Tunnel"
+msgstr "UDP转发地址"
-msgid "Server Port"
-msgstr "服务器端口"
+msgid "Global Setting"
+msgstr "全局设置"
+
+msgid "Ignore List"
+msgstr "忽略列表"
+
+msgid "LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "LAN IP List"
+msgstr "内网IP列表"
msgid "Local Port"
msgstr "本地端口"
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "连接超时"
-
msgid "Password"
msgstr "密码"
-msgid "Encrypt Method"
-msgstr "加密方式"
-
-msgid "Ignore List"
-msgstr "忽略列表"
-
-msgid "UDP Relay"
-msgstr "UDP中继"
-
msgid "Relay Mode"
msgstr "中继模式"
-msgid "UDP Forward"
-msgstr "UDP转发"
+msgid "Server Address"
+msgstr "服务器地址"
-msgid "UDP Local Port"
-msgstr "UDP本地端口"
+msgid "Server Port"
+msgstr "服务器端口"
-msgid "Forwarding Tunnel"
-msgstr "UDP转发地址"
+msgid "ShadowSocks-libev"
+msgstr "ShadowSocks-libev"
-msgid "Access Control"
-msgstr "访问控制"
+msgid "ShadowSocks-libev is not running"
+msgstr "ShadowSocks-libev 未运行"
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "仅允许列表内"
+msgid "ShadowSocks-libev is running"
+msgstr "ShadowSocks-libev 运行中"
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "仅允许列表外"
+msgid "UDP Forward"
+msgstr "UDP转发"
-msgid "LAN IP List"
-msgstr "内网IP列表"
+msgid "UDP Local Port"
+msgstr "UDP本地端口"
-msgid "Bypassed IP"
-msgstr "被忽略的IP"
+msgid "UDP Relay"
+msgstr "UDP中继"
-msgid "Forwarded IP"
-msgstr "走代理的IP"
+msgid "WAN"
+msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directori base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuració Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gràfics"
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
"iptables monitoritzades ."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoritza dispositius"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Màquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Càrrega de sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fitxer PID usat"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfícies de servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Connectors de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
+#~ "recoliildes."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Základní adresář"
msgid "CollectTopology"
msgstr "CollectTopology"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Nastavení Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
"Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
"pravidla iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Sledovat zařízení"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Hostitel serveru"
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Zatížení systému"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systémové pluginy"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP spojení"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
"může být využit jinak."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
"</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "např. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "rozhraní serveru"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systémové pluginy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Basisverzeichnis"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Einstellungen"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Plugin aktivieren"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramme"
"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Geräte überwachen"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server-Host"
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shapingklassen überwachen"
msgid "System Load"
msgstr "Systemlast"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Systemplugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP-Verbindungen"
"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
"Erweiterung."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Pfad zu PID-Datei"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "z.B. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Server-Schnittstellen"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Systemplugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Base Directory"
msgstr "Κατάλογος βάσης"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Γραφήματα"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Φόρτος Συστήματος"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Συνδέσεις TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει διαγράμματα από τα συλλεγόμενα δεδομένα."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Αρχείο PID σε χρήση"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "π.χ. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο στατιστικών βασίζεται στο <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> και χρησιμοποιεί το <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> για να σχεδιάσει διαγράμματα από τα συλλεγόμενα "
+#~ "δεδομένα."
msgid "Add notification command"
msgstr "Add notification command"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Base Directory"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Settings"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Enable this plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Forwarding between listen and server addresses"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitor all local listen ports"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitor devices"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Only create average RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server host"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "System Load"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP Connections"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Used PID file"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "server interfaces"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "Añadir comando de notificación"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorio Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Topología"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuración de Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
"monitorizadas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Dispositivos a monitonizar"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crear sólo RRAs medias"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Máquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Puerto servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitorización de la clase shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga del sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiones TCP"
"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
"txtinfo de OLSRd."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
"utilizarse de diferentes formas."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Archivo PID utilizado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces servidores"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Ajoute une commande de notification"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Répertoire de base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Paramètres Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activer ce greffon"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
"iptables à surveiller."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Périphériques à surveiller"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Hôte du serveur"
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Surveillance liées à la priorité"
msgid "System Load"
msgstr "Charge-système"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Greffons liés au système"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
"le matériel inutilisable !</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
-"collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
-"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
-"données collectées."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fichier PID utilisé"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.ex. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Interfaces du serveur"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Greffons liés au système"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
+#~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
+#~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
+#~ "données collectées."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Alapkönyvtár"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd beállítások"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Bővítmény engedélyezése"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
"szabályok kiválasztásra kerülnek."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Gép"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Eszközök figyelése"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Kiszolgáló gép"
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Rendszerterhelés"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Rendszer bővítmények"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP kapcsolatok"
"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
"txttinfo bővítményén keresztül."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
-"az összegyűjtött adatokból."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Használt PID fájl"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "pl. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "kiszolgáló interfész"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Rendszer bővítmények"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
+#~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Abilita questo plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "ベース・ディレクトリ"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd 設定"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "プラグイン設定を有効にする"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr "システムプラグイン"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "システムプラグイン"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Legg til varsling kommando"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Hoved Katalog"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd Innstillinger"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Aktiver denne plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Program"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Videresending mellom lyttende og server adresser"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
"are selected."
msgstr "Her kan du definere kriterier for reglene som overvåker iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Overvåk alle lokale lyttende porter"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Overvåk enheter"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Lag kun gjennomsnittlige RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server vert"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class overvåking"
msgid "System Load"
msgstr "System Belastning"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP Forbindelser"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"bli brukt i forbindelse med Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd men kan også "
"brukes på andre måter."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"vil kunne resultere i et svært høyt minneforbruk i den midlertidige "
"katalogen (temp). Dette kan gjøre enheten ubrukelig!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Statistikk pakken er basert på <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> og bruker <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> for å tegne diagram bilder fra innsamlede data."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Brukt PID fil"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "f.eks. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Server grensesnitt"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistikk pakken er basert på <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> og bruker <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> for å tegne diagram bilder fra innsamlede data."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Installerte nettverks plugin:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Główny katalog"
msgid "CollectTopology"
msgstr "CollectTopology"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Ustawienia Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"
"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
"monitorowane reguły iptables."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoruj urządzenia"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Host serwer"
msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "Obciążenie systemu"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Połączenia TCP"
"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
"OLSRd."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
"well."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało się "
"do użytku! </strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
-"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Używany plik PID"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "np. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfejsy serwera"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Wtyczki systemowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Coleção de Topologias"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Coletar"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configurações do Coletadas"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgstr ""
"Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Equipamento"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Endereço do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga do Sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexões TCP"
"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
"txtinfo do OLSRd."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados coletados."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex: br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces do servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Coletar"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
msgid "Add notification command"
msgstr "Adicionar o comando de notificação"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório Base"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configurações do Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Habilitar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorar todas as portas locais"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Somente criar RRAs de média"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
msgid "System Load"
msgstr "Carga do Sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugis de Sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexões TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Arquivo PID usado"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "ex. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "Interfaces do servidor"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugis de Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados "
+#~ "coletados."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorul de baza"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Setarile Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Grafice"
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Incarcarea de sistem"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Pluginuri de sistem"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiuni TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Fisierul pentru PID folosit"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "server interfaces"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Pluginuri de sistem"
msgid "Add notification command"
msgstr "Добавить команду уведомления"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Базовая директория"
msgid "CollectTopology"
msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Настройки Collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Включить этот модуль"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
"для сбора статистики."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Собирать статистику с устройств"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Создавать только средние RRA"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Хост сервера"
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
msgid "System Load"
msgstr "Загрузка системы"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Системные модули"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCPConns"
msgstr ""
"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
"Collectd."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Используемый PID-файл"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "напр. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "интерфейсы сервера"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Системные модули"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "Add notification command"
msgstr "Thêm lệnh thông báo"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Thư mục Cơ sở"
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Những cài đặt collectd"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Kích hoạt plugin này"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "chuyển tiếp giữa listen và địa chỉ server"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
"Ở đây bạn có thể định nghĩa những tiêu chuẩn khác nhau để monitor iptables "
"rules được chọn."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitor tất cả local listen port"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitor devices"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Chỉ tạo trung bình RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Server host"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Shaping class monitoring"
msgid "System Load"
msgstr "System Load"
-msgid "System plugins"
-msgstr "System plugins"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Kết nối TCP"
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd nhưng cũng có thể dùng trong những cách "
"khác."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"nhớ rất nhiều trong một thư mục tạm thời. Điều này có thể làm thiết bị không "
"sử dụng được</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"Gói thống kê dựa trên <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> vẽ lại "
-"sơ đồ hình ảnh từ dữ liệu thu thập ."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Tập tin PID đã sử dụng"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "e.g. br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "giao diện server"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "System plugins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gói thống kê dựa trên <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+#~ "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+#~ "Tool</a> vẽ lại sơ đồ hình ảnh từ dữ liệu thu thập ."
+
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
msgid "Add notification command"
msgstr "新增通知命令"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "基本目录"
msgid "CollectTopology"
msgstr "收集拓扑"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd设置"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "启用该插件"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "图表"
"are selected."
msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "监测所有本地监听端口"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "监测设备"
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "仅创建平均RRAs"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "服务器主机"
msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "整形类监控"
msgid "System Load"
msgstr "系统加载"
-msgid "System plugins"
-msgstr "系统插件"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP连接数"
"plugin of OLSRd."
msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
"方面。"
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
"使用!</strong>"
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,并"
-"使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用于收"
-"集数据。"
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "正在使用的PID文件"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "无线iwinfo插件配置"
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "例如:br-ff"
msgid "server interfaces"
msgstr "服务器接口"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "系统插件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
+#~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
+#~ "于收集数据。"
+
#~ msgid "group name"
#~ msgstr "群名称"
msgid "Add notification command"
msgstr ""
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
-msgid "Collectd"
-msgstr ""
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr ""
msgid "Enable this plugin"
msgstr ""
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr ""
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr ""
"are selected."
msgstr ""
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr ""
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr ""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr ""
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr ""
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
-
msgid "TCP Connections"
msgstr ""
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
"be used in other ways as well."
msgstr ""
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
"leases."
msgstr ""
msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
msgstr ""
msgid ""
msgid "Uptime Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Average:"
msgstr "Mitjana:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "En memòria intermèdia"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuració de dispositiu"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnòstics"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitat"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr "Només IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfície"
msgid "In"
msgstr "En"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocitat màxima"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
-"s'arranca de nou!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
+#~ "s'arranca de nou!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 15 minut:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 5 minut:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferováno"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Nastavení zařízení"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostika"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diverzita"
"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metoda EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
msgid "General Setup"
msgstr "Obecné nastavení"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Vytvorǐt archív"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Pouze IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Délka IPv4 prefixu"
"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorovat rozhraní"
msgid "In"
msgstr "Dovnitř"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Časový limit nečinnosti"
msgid "MAC-List"
msgstr "Seznam Mac"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Nejvyšší míra"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Cesta k certifikátu CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Average:"
msgstr "Durchschnitt:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Gerätekonfiguration"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosen"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversität"
"DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur "
"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
"effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
"ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Schnittstelle ignorieren"
msgid "In"
msgstr "Ein"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Adressliste"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Standardregel"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "IPv4-Adresse des Relais"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren "
-"gehen!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart "
+#~ "verloren gehen!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Average:"
msgstr "Μέσος Όρος:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Διαγνωστικά"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Διαφορική Λήψη"
"Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
"απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Μέθοδος EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr "Μόνο IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "Λίστα MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
-"επανεκκίνηση!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Πίσω"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
+#~ "επανεκκίνηση!"
+
#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει το συγκεκριμένο σημείο προσάρτησης ως επικαλύπτον αποθηκευτικό "
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15 Minute Load:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 Minute Load:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Additional Hosts files"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Average:"
msgstr "Average:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Device Configuration"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distance to farthest network member in meters."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversity"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "General Setup"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr "In"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-List"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maximum Rate"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Path to CA-Certificate"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Please enter your username and password."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Please wait: Device rebooting..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Size"
msgstr "Size"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Please wait: Device rebooting..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Cached"
#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
#~ "define a new standalone network for this interface."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga a 15 minutos:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga a 5 minutos:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Ficheros de máquinas adicionales"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Average:"
msgstr "Media:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "En búfer"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distancia al miembro de la red mas lejana en metros."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidad"
"Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo "
"se servirá a clientes con cesiones estáticas."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activar paso de tramas jumbo"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Retransmitir tráfico DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuración general"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Generar archivo"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Sólo IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefijo IPv4"
"alta velocidad tal y como hace la memoria <abbr title=\"Random Access Memory"
"\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interfaz"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Espera de inactividad"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Ratio Máximo"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "¡Contraseña cambiada!"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta (path)"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Dirección IPv4 del relé"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando a que termine el comando..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
-"perderán mientras se rearranca!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorar fichero de máquinas"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta (path)"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos "
+#~ "se perderán mientras se rearranca!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independiente (ad hoc) "
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 15 minutes :"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 5 minutes :"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Average:"
msgstr "Moyenne :"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Temporisé"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuration de l'équipement"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversité"
"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, "
"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Méthode EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Transmettre le trafic DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuration générale"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Construire l'archive"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 seulement"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "longueur du préfixe IPv4"
"d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
"la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorer /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer l'interface"
msgid "In"
msgstr "Entrée"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Délai d'inactivité"
msgid "MAC-List"
msgstr "Liste des adresses MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Débit maximum"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Chemin de la CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Passer au suivant"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "L'adresse IPv4 du relais"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "En attente de la fin de la commande..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
-"redémarrage !"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus "
+#~ "après redémarrage !"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorer /etc/hosts"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Ad-Hoc"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "עומס במשך רבע שעה:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "עומס במשך 5 דקות:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "קבצי מארח נוספים"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "Average:"
msgstr "ממוצע:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "כפתורים"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "הגדרות מכשיר"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "אבחון"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "מרחק לנק' הרשת הרחוקה ביותר במטרים"
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "גיוון"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-msgid "Ignore Hosts files"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr ""
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "אנא הזן את שם המשתמש והסיסמה שלך:"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "אנא המתן: המכשיר מאותחל מחדש..."
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "אזהרה: ישנם שינויים שלא נשמרו ויאבדו בעת הפעלה מחדש!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "<< אחורה"
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "אנא המתן: המכשיר מאותחל מחדש..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "אזהרה: ישנם שינויים שלא נשמרו ויאבדו בעת הפעלה מחדש!"
+
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "שמור במטמון"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "További 'hosts' fájlok"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Average:"
msgstr "Átlag:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Átmeneti tárban van"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Eszköz beállítások"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosztika"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "A hálózat legtávolabbi tagjának távolsága méterben."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diverzitás"
"esetén csak a statikus DHCP bérlettel rendelkező kliensek lesznek "
"kiszolgálva."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP metódus"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP és CCMP (AES) kényszerítése"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP forgalom továbbítás"
msgid "General Setup"
msgstr "Általános beállítások"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Archívum készítése"
msgid "IPv4 only"
msgstr "csak IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4 prefix hossza"
"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Interfész figyelmen kívül hagyása"
msgid "In"
msgstr "Be"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Inaktivitási időtúllépés"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-lista"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maximális sebesség"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS azonosító"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA tanúsítvány elérési útja"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Szabály"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Ugrás"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
-"újraindítás során!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
+#~ "újraindítás során!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carico in 15 minut:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carico in 5 minuti:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Average:"
msgstr "Media:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configurazione del dispositivo"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanza del membro più lontano della rete in metri."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversità"
"Fornisci dinamicamente gli indirizzi DHCP ai client. Se disabilitato, solo i "
"client con un indirizzo statico saranno serviti."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metodo EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Abilitazione aggiornamento endpoint dinamico HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Inoltra il traffico DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Impostazioni Generali"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Genera Archivio"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Solo IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignora i files Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora interfaccia"
msgid "In"
msgstr "In"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tempo di Inattività"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password cambiata con successo!"
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso al certificato CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Per favore inserisci il tuo username e la password."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "In attesa del comando da completare..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Attiva la negoziazione IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignora i files Hosts"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Percorso"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "過去15分の負荷:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "過去5分の負荷:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "追加のホストファイル"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
msgid "Average:"
msgstr "平均値:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "バッファ"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "デバイス設定"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "診断機能"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。"
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "ダイバシティ"
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静"
"的リースのみを行います。"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
msgid "General Setup"
msgstr "一般設定"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4のみ"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4 プレフィクス長"
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れ"
"があります。"
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "ホストファイルを無視する"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
msgid "Ignore interface"
msgstr "インターフェースを無視する"
msgid "In"
msgstr "イン"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "未使用時タイムアウト"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-リスト"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最大レート"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "パスワードを変更しました"
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA証明書のパス"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
-
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "コマンド実行中です..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "ホストファイルを無視する"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "パス"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "ここではインストールされた無線デバイスの設定を行うことが出来ます。"
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "アドホック"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Keanekaragaman"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Kaedah"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Setup Umum"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
"yang tinggi pada RAM."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Abaikan antara muka"
msgid "In"
msgstr "Masuk"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "Senarai MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Rate Maksimum"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Path ke CA-Sijil"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Dasar"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Kembali"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
+
#~ msgid "Frequency Hopping"
#~ msgstr "Melompat Frekuensi"
#~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
#~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15 minutters belastning:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 minutters belastning:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Tilleggs vertsfiler"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Average:"
msgstr "Gjennomsnitt:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Bufret"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Enhet Konfigurasjon"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Nettverksdiagnostikk"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Avstand i meter til det medlem av nettverket som er lengst unna."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Antennevariasjon"
"Dynamisk tildeling av DHCP adresser til klienter. Om deaktivert, kan en kun "
"bruke klienter med statisk leie."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-metode"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Aktiver HE,net dynamisk endepunkt oppdatering"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Bruk TKIP og CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Videresend DHCP trafikk"
msgid "General Setup"
msgstr "Generelt Oppsett"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Opprett arkiv"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Kun IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4 prefikslengde"
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorer vertsfiler"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorer grensesnitt"
msgid "In"
msgstr "i"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tidsavbrudd etter innaktivitet"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Liste"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksimal hastighet"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passordet er endret!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Sti til CA-sertifikat"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Vent: Enheten starter på nytt..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Gå videre"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Den valgte protokoll må ha en enhet tilknyttet"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Dette IPv4 adressen til relayet"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Venter på at kommando fullføres..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorer vertsfiler"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Vent: Enheten starter på nytt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 15 min.:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 5 min.:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Average:"
msgstr "Średnia:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Buforowana"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
# Spacji zabrało i napisy się skleiły
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
msgid "Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
# Jak poprzednio trzymam się konwencji
msgid "Diversity"
msgstr "Wielorakość"
"Dynamicznie rezerwuje adresy DHCP dla klientów. Jeśli jest wyłączone tylko "
"klienci posiadający stałe dzierżawy będą obsłużeni."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metoda EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Tylko IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Długość prefiksu IPv4"
"Memory\">RAM</abbr> będzie dostępna. Uwaga - plik wymiany jest dużo "
"wolniejszy niż pamięć <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignoruj interfejs"
msgid "In"
msgstr "W"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Czas bezczynności"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksymalna Szybkość"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Zasada"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
-"restartu!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
+#~ "restartu!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga 15 Minutos:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Average:"
msgstr "Média:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuração do Dispositivo"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidade"
"Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, "
"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Configurações Gerais"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Somente IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
"de transferência tão altas com a memória <abbr title=\"Memória de Acesso "
"Aleatório\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorar arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interface"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tempo limite de inatividade"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"
-msgid "Path"
-msgstr "Directório"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Entre com o seu usuário e senha."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Este endereço IPv4 do repassar"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando o término do comando..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
-"reiniciação!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorar arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Directório"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
+#~ "reiniciação!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga de 15 minutos:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Ficheiro Adicional de Hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Average:"
msgstr "Média:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuração do Dispositivo"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distância para o último host da rede em metros."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidade"
"Alocar dinamicamente endereços DHCP para clientes. Se desativado, só os "
"clientes com reservas estáticas serão servidos."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Metodo-EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ativar a atualização dinâmica de ponto final HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Ativar a negociação IPv6 no link PPP"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar a passagem de Jumbo Frames"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Configuração Geral"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Só IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Comprimento do prefixo IPv4"
"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorar ficheiros de Hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interface"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tempo de inatividade"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista-MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtp"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Password alterada com sucesso!"
-msgid "Path"
-msgstr "Directório"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Directorio do Certificado CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Insira o seu username e password."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo escolhido precisa de um dispositivo atribuído."
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "A aguardar que o comando termine..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
-"reinicialização!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Ativar a negociação IPv6 no link PPP"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ignorar ficheiros de Hosts"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Directório"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
+#~ "reinicialização!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Average:"
msgstr "Medie:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Incarcat"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configurarea dispozitivului"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosticuri"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Diversitate"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Configurare generala"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr "Doar IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-msgid "Ignore Hosts files"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr ""
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Rata maxima"
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Parola schimbata cu succes !"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Calea catre certificatul CA"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Marime"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Inapoi"
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Дополнительные файлы hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Average:"
msgstr "Средняя:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Буферизировано"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Конфигурация устройства"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Диагностика"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Разновидность антенн"
"Динамически выделять DHCP-адреса клиентам. Если выключено, то будут "
"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Метод EAP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
msgid "General Setup"
msgstr "Основные настройки"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Создать архив"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Длина префикса IPv4"
"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Игнорировать файлы hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс"
msgid "In"
msgstr "В"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Таймаут бездействия"
msgid "MAC-List"
msgstr "Список MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "МБ/с"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Максимальная скорость"
msgid "NAS ID"
msgstr "Идентификатор NAS"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPTP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успешно изменён!"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "IPv4-адрес ретранслятора"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
-"Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после "
-"перезагрузки!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Игнорировать файлы hosts"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Путь"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Пожалуйста подождите: устройство перезагружается..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: есть несохранённые изменения, которые потеряются после "
+#~ "перезагрузки!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr ""
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-msgid "Ignore Hosts files"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr ""
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr ""
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-msgid "Ignore Hosts files"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr ""
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15 Dakikalık Yük:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5 Dakikalık Yük:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresler"
msgid "Average:"
msgstr "Ortalama:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr ""
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-msgid "Ignore Hosts files"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgid "In"
msgstr ""
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr ""
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr ""
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 15 хвилин:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 5 хвилин:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Додаткові файли hosts"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Average:"
msgstr "Середнє значення:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "Буферизовано"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "Конфігурація пристрою"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "Діагностика"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Відстань до найвіддаленішого вузла мережі в метрах."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Різновидність"
"Динамічне виділення DHCP-адрес для клієнтів. Якщо вимкнути, будуть "
"обслуговуватися тільки клієнти, які мають статичні оренди."
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Метод"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Спрямовувати DHCP-трафік"
msgid "General Setup"
msgstr "Загальні настройки"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "Cтворити архів"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Тільки IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Довжина префікса IPv4"
"своп-пристрої не можуть бути доступні з такою високою швидкістю, як <abbr "
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ігнорувати файли hosts"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ігнорувати интерфейс"
msgid "In"
msgstr "Вх."
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Тайм-аут бездіяльності"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-список"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MБ/с"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Максимальна швидкість"
msgid "NAS ID"
msgstr "Ідентифікатор NAS"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль успішно змінено!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Шлях до центру сертифікції"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..."
-
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Обраний протокол потребує призначених пристроїв"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Це IPv4-адреса ретранслятора"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "Ігнорувати файли hosts"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "Tính đa dạng"
"having static leases will be served."
msgstr ""
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr ""
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr ""
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
"một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
"datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Lờ đi giao diện"
msgid "In"
msgstr "Trong"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr ""
msgid "MAC-List"
msgstr "Danh sách MAC"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr ""
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Mức cao nhất"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr ""
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr "Đường dẫn"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Nhập tên và mật mã"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
-
msgid "Policy"
msgstr "Chính sách"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng "
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr ""
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr ""
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Đường dẫn"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
+
#~ msgid "Frequency Hopping"
#~ msgstr "Tần số Hopping"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "额外的HOSTS文件"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Average:"
msgstr "平均:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "已缓冲"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "按键"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "设备配置"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "最远客户端的距离(米)。"
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "分集"
"having static leases will be served."
msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "启用HE.net动态终端更新"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "启用巨型帧透传"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "转发DHCP数据包"
msgid "General Setup"
msgstr "基本设置"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "生成备份"
msgid "IPv4 only"
msgstr "仅IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4地址前缀长度"
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "忽略HOSTS文件"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "关闭DHCP"
msgid "In"
msgstr "入口"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "活动超时"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-列表"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最高速率"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "NDP-代理"
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo软件包!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "密码修改成功!"
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA证书路径"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入用户名和密码。"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "请稍等:设备重启中..."
-
msgid "Policy"
msgstr "策略"
msgid "Size"
msgstr "大小"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "所选的协议需要分配设备"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "中继的IPv4地址"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "忽略HOSTS文件"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
+
#~ msgid "CPU frequency"
#~ msgstr "CPU 频率"
#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
-
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分鐘負載"
+msgid "464XLAT (CLAT)"
+msgstr ""
+
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分鐘負載"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "額外的HOST檔案"
+msgid "Additional servers file"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "位置"
msgid "Average:"
msgstr "平均:"
+msgid "BR / DMR / AFTR"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Buffered"
msgstr "已緩衝"
+msgid ""
+"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
+"preserved in any sysupgrade."
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
+msgid ""
+"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
+"sysupgrade."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom feeds"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "Device Configuration"
msgstr "設定設備"
+msgid "Device is rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Device unreachable"
+msgstr ""
+
msgid "Diagnostics"
msgstr "診斷"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
+msgid "Distribution feeds"
+msgstr ""
+
msgid "Diversity"
msgstr "差異"
"having static leases will be served."
msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
+msgid "EA-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP協定驗證方式"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
-
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "啟用超大訊框透穿"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
+msgid "Form token mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "轉發DHCP流量"
msgid "General Setup"
msgstr "一般設置"
+msgid "General options for opkg"
+msgstr ""
+
msgid "Generate archive"
msgstr "製作壓縮檔"
msgid "IPv4 only"
msgstr "僅用IPv4"
+msgid "IPv4 prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "IPv4前綴長度"
"緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
"Memory\">RAM</縮寫>"
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "被忽視的主機檔案"
+msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "被忽視的介面"
msgid "In"
msgstr "輸入"
+msgid ""
+"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
+"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
+msgstr ""
+
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "閒置過期"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-清單"
+msgid "MAP / LW4over6"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
"below:"
msgstr ""
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Rate"
msgstr "最快速度"
msgid "NAS ID"
msgstr " 網路附存伺服器ID"
+msgid "NAT64 Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
msgid "PPtP"
msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
+msgid "PSID offset"
+msgstr ""
+
+msgid "PSID-bits length"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "密碼已變更成功!"
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA-證書的路徑"
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "請稍等:設備正重開中..."
-
msgid "Policy"
msgstr "策略"
msgid "Size"
msgstr "大小"
+msgid "Size (.ipk)"
+msgstr ""
+
msgid "Skip"
msgstr "跳過"
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
+msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "IPv4位址的轉驛"
+msgid ""
+"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待完整性指令..."
+msgid "Waiting for device..."
+msgstr ""
+
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!"
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+#~ msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
+
+#~ msgid "Ignore Hosts files"
+#~ msgstr "被忽視的主機檔案"
+
+#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
+#~ msgstr "請稍等:設備正重開中..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+#~ msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!"
+
#~ msgid ""
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"