"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 21:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:32+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
-"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s в %s"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые не охвачены рамками брандмауэра. Команды выполняются после каждой "
-"перезагрузки брандмауэра сразу после загрузки набора правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
+"правил по умолчанию."
msgid "Destination IP address"
msgstr "IP-адрес назначения"
msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgstr "Внешняя зона"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
+msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgstr "Перенаправлять в"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c по Ñ\82ипÑ\83 ICMP"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c<br />ICMP Ñ\82ипÑ\83"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
-"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ñ\81 заданнÑ\8bм поÑ\80Ñ\82ом назнаÑ\87ениÑ\8f или "
-"диапазоном поÑ\80Ñ\82ов. "
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик на опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 или диапазон "
+"портов. "
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
-"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий оÑ\82 заданного иÑ\81Ñ\85одного поÑ\80Ñ\82а или "
-"диапазона поÑ\80Ñ\82ов на клиенÑ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а. "
+"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий из поÑ\80Ñ\82а или диапазона поÑ\80Ñ\82ов "
+"клиенÑ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а."
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
"адрес' (см.ниже) ."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bй входящий трафик от этих MAC-адресов."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко входящий трафик от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Только проверенный входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона."
+msgstr ""
+"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Только проверенный входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов."
+"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
+"портов клиентского хоста"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgstr "Зона источника"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время начала (hh:mm:ss)"
+msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата остановки (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время остановки (hh:mm:ss)"
+msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
+"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
-"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
-"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
-"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
-"трафика из wan в lan."
+"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
+"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
+"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 18:14+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid ""
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
msgstr ""
-"Создать новый wwan интерфейс беспроводной сети, настроить его на "
-"использование с DHCP и"
+"СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй wwan инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 внеÑ\88ней беÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и, наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c его на "
+"использование с DHCP<br />и "
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit Firewall Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла firewall"
msgid "Edit Network Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла network"
msgid "Edit Travelmate Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Travelmate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла Travelmate"
msgid "Edit Wireless Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки беÑ\81пÑ\80оводного Ñ\81оединениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айл wireless"
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети"
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
msgstr ""
-"Временная задержка TravelMate неоходимая для полной перезагрузки wlan "
+"Временная задержка необходима TravelMate для полной перезагрузки wlan "
"интерфейса."
msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
msgstr "Игнорировать BSSID"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Входной файл не найден, проверьте настройки."
+msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
msgid "Interface Timeout"
msgstr "Временная задержка интерфейса"
"Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
"status, i.e. the uplink availability."
msgstr ""
-"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения "
-"каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
+"Поддержка TravelMate в активном состоянии.<br />Проверка состояния "
+"соединения каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
msgid "Last rundate"
msgstr "Дата последнего запуска"
"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
msgstr ""
"Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
-"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или пере упорядочивать "
-"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие внеÑ\88ние Ñ\81еÑ\82и или Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иÑ\85. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ñ\81еÑ\82евое "
-"соединение подчеркнуто синим цветом."
+"TravelMate (%s).<br />Вы можете редактировать, удалять или пере "
+"Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие внеÑ\88ние Ñ\81еÑ\82и или Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иÑ\85.<br /"
+">Используемое сетевое соединение подчеркнуто синим цветом."
msgid "Radio selection"
msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
msgstr ""
-"Чтобы отключить эту функцию, установите значение '0', что означает "
+"<br />Чтобы отключить эту функцию, установите значение '0', что означает "
"неограниченное количество попыток."
msgid "Travelmate"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Uplink / Trigger interface"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c / Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81<br />внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и"
msgid "Uplink BSSID"
msgstr "BSSID внешней сети"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 22:51+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "%.1f dB"
msgstr "%.1f dB"
msgstr "-- проверка по uuid --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 1 минуту:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 1 минуту:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 15 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 15 минут:"
msgid "4-character hexadecimal ID"
msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
msgstr "464XLAT (CLAT)"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 5 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 5 минут:"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Настройка"
+msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
"\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
msgid ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
-"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был "
-"пустым перед внесением ваших изменений."
+"<br />Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
+"бÑ\8bл пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм пеÑ\80ед внеÑ\81ением ваÑ\88иÑ\85 изменений."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr "A43C + J43 + A43"
msgstr "Добавить новый интерфейс"
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительные Hosts файлы"
+msgstr "Дополнительные<br />hosts файлы"
msgid "Additional servers file"
-msgstr "Дополнительные файлы серверов"
+msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
+msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Разрешить только перечисленные"
"SSH."
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля."
+msgstr "Root входит по паролю"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
"недоступен."
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr "Объявленные DNS домены"
+msgstr "Объявленные<br />DNS домены"
msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Объявленные DNS сервера"
+msgstr "Объявленные<br />DNS сервера"
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимная идентификация"
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
+"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
"<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
"заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
"к ней этот интерфейс."
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
"Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
-"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
-"Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
-"ключевых переговоров, особенно в средах с высокой нагрузкой."
+"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей."
+"<br />Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
+"согласования нового ключа, особенно в средах с высоким трафиком."
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
msgstr "Включить следующие интерфейсы"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
+msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
msgid "Create Interface"
msgstr "Создать интерфейс"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление запросов DNS"
+msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr "DNS-Label / FQDN"
msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
+msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту точку монтирования"
+msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
msgid "External system log server"
-msgstr "Внешний сервер системного журнала"
+msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
msgid "External system log server port"
msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
+msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
msgstr "IPv4 assignment length"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "IPv4-адрес шлюза"
msgstr ""
"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
-"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
-"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
+"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс"
msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать файл resolv"
+msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
msgid "Image"
msgstr "Образ"
msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
msgid "Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка"
+msgstr "Ð\97агрузка"
msgid "Load Average"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f нагрузка"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f загрузка"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
+msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
+"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
-"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
"использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
"\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
"for the interface."
msgstr ""
"Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
-"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
-"d::1') для этого интерфейса."
+"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
+"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
+"c:d::1') для этого интерфейса."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 помощью пароля"
+msgstr "С помощью пароля"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Пароль к Личному Ключу"
msgstr "Графики в реальном времени"
msgid "Realtime Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка в реальном времени"
+msgstr "Ð\97агрузка в реальном времени"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Трафик в реальном времени"
msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Доступные режимы работы"
+msgstr "Доступные<br />режимы работы"
msgid "Router Password"
msgstr "Пароль маршрутизатора"
msgstr "Short GI"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
+msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Выключить этот интерфейс"
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
msgid "Status"
"Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
-"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
+"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
+"em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
msgstr ""
"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
-"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
+"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
+"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
"внутренней - локальной сети."
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
-"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
-"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
+"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
+"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
"образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
msgid ""
msgstr "Время работы"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Использовать шлюз DHCP"
msgstr "Использовать широковещательный флаг"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
+msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать метрику шлюза"
+msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
msgid "Use routing table"
msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
"<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
-"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
+"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
msgid "Used"
msgstr "Беспроводная сеть отключена"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная сеть включена"
+msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"