"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 16:09+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Grabar imagen..."
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Grabar nueva imagen del firmware"
+msgstr "Grabar imágenes del firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operaciones de grabado"
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 06:23+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"
msgid "Enable NTP client"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz klienta NTP"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Włącz serwer TFTP"
msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj serwer NTP"
msgid "Provide new network"
msgstr "Utwórz nową sieć"
msgstr "auto"
msgid "baseT"
-msgstr ""
+msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
msgstr "przekaż"
msgid "full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "pełny-duplex"
msgid "half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "pół-duplex"
msgid "help"
msgstr "pomoc"
msgid "no"
msgstr "nie"
+# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "niepowiązane"
msgid "none"
msgstr "żaden"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:28+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "SIP Devices on Network"
msgstr "Urządzenia SIP w sieci"
-#, fuzzy
msgid "SIP devices discovered for"
-msgstr "Urządzenia SIP znaleziono dla"
+msgstr "Urządzenia SIP znalezione dla"
msgid "Scan for devices on specified networks."
msgstr "Skanuj w poszukiwaniu urządzeń w wybranych sieciach."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
msgid "Downlink"
msgstr "Downlink"
msgstr "Włączone"
msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji"
msgid "FIB metric"
msgstr ""
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
+# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
+"Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest "
+"\"włączone\""
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresy IP"
+#, fuzzy
msgid ""
"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
"for each protocol."
msgstr ""
+"Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest "
+"uruchomiona dla każdego protokołu"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
+# by Google :D po części
msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standardy interfejsów"
msgid "Internet protocol"
msgstr "Protokół internetowy"
msgstr ""
msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Znane ścieżki OLSR"
msgid "LQ"
msgstr "LQ"
msgstr "Algorytm LQ"
msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Fisheye"
msgid "LQ level"
msgstr "Poziom LQ"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
+#, fuzzy
msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia jakości linków"
msgid ""
"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
msgstr ""
msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik LinkQuality"
msgid "Links per node (average)"
msgstr "Linków na węzeł (średnio)"
msgstr "Linków w sumie"
msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP lokalnego interfejsu"
msgid "MID"
msgstr "MID"
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest załadowany, "
+"skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z 127.0.0.1 (localhost)"
+#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Miara"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgstr ""
msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Próg NAT"
msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP sąsiadów"
msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieciowa"
msgstr "Prefiks"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiąż"
msgid ""
"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
msgstr "Trasy (routes)"
msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
msgid ""
"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#, fuzzy
msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
+#, fuzzy
msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
msgid "TC"
msgstr "TC"
msgstr ""
msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowość"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:13+0200\n"
-"Last-Translator: emc <mplichta@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:57+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
+# z niemieckiego tłumaczenia
+#, fuzzy
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas wyzwalacza"
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Splash kliencki"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
+"Klient Splash - sposób autentykowania użytkowników dla sieci WiFi oparty o "
+"wyświetlanie komunikatów."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
-msgstr ""
+msgstr "Klienci, którzy zaakceptowali okienko mogą korzystać z sieci przez."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość pobierania dla klienta jest ograniczona do wartości (kb/s)"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgstr ""
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zasposorować ten projekt aby utrzymać go przy życiu"
msgid "Download limit"
msgstr "Limit ściągania"
msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)"
msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa Firewall"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
+"Hosty i sieci wylistowane tutaj są wyłączone z konieczności klikania "
+"komunikatu, zawsze mogą połączyć się do sieci."
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
+"Jeśli używasz własnych urządzeń WiFi korzystaj z innych kanałów niż nasze."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie."
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfejs"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Interfejsy wykorzystywane przez komunikat (Splash)"
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Biała lista adresów MAC, wszyscy z tej listy nie muszą akceptować komunikatu "
+"(Splash) i nie mają ograniczanego połączenia"
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Zwróć uwagę na to że nie jesteśmy providerem internetowym ale "
+"eksperymentalną siecią"
msgid "Policy"
msgstr "Zasady"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
+"Reguły komunikatu (Splash) są integrowane z ustawieniami firewalla tej "
+"strefy"
msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst komunikatu (Splash)"
msgid "Time remaining"
msgstr "Pozostały czas"
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
+"Aby poznać z jakiego powodu zostałeś zablokowany lub prosić o ponowne "
+"odblokowanie możesz spróbować skontaktować się z właścicielem tego Access "
+"Point'a:"
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Ruch do/od"
msgstr "Biała lista"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś teraz podłączony do darmowej sieci"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Możesz umieścić tutaj własny tekst wyświetlany dla klientów.<br /> "
+"Dopuszczalne jest używanie następujących znaków: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"Twój dostęp do sieci został zablokowany, najprawdopodobniej dlatego że "
+"wykonałeś jedną z akcji zabronionych przez nasze reguły."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
msgstr "czarna lista"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "wygasło"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
+msgstr "Czas po jakim musisz zaakceptować te reguły (w godzinach)"
msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "opcjonalne w przypadku używania adresów hostów"
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "wykonywał którąkolwiek z zakazanych akcji"
msgid "splashed"
msgstr ""
msgstr "tymczasowo zablokowane"
msgid "the owner of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "Właściciel tego Access Point'a"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
# j.w.
#, fuzzy
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
+msgstr "marnował transfer na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
msgid "whitelisted"
msgstr "biała lista"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 12:14+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Konfiguracja CSV"
+#, fuzzy
msgid "Cache collected data for"
-msgstr ""
+msgstr "Cache dla"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
msgstr "Łańcuch"
msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "CollectLinks"
msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "CollectRoutes"
msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CollectTopology"
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
msgstr "Odstępy zbierania danych"
msgid "Datasets definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
msgid "Destination ip range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
msgstr "Monitorowanie Qdisc"
msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr ""
+msgstr "RRD XFiles Factor"
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
+"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
+"urządzenia, dyskach i systemach plików."
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
+"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
+"całych dysków."
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
+"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
+"interfejsów."
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
+"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki o "
+"procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
+"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
+"WiFi."
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
+"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
+"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
+"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> "
+"oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> do "
+"generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
+"wybranych portów."
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
"noise and quality."
msgstr ""
+"Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
+msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "UnixSock"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
msgid "Used PID file"
msgstr ""
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uzytkownik"
msgid "Verbose monitoring"
msgstr ""
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD włączone"
+#, fuzzy
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bitfield włączone"
msgid "Message level"
msgstr "Poziom komunikatów"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
+"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
+"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
+"- 64."
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
msgstr "Ustawienia portu peer"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
msgid "Peer port"
msgstr "Port peer"
msgstr ""
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
msgid "Speed limit down"
msgstr "Limit prędkości pobierania"
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
+#, fuzzy
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
msgid "Watch directory"
msgstr "Obserwowany folder"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "AHCP Sunucu"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
msgstr ""
msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif ACHP Kiralamaları"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Yaş"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Ayarlar"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ve IPv6"
msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece IPv4"
msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece IPv6"
msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kiralama Dizini"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Kiralama Geçerlilik Süresi"
msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Dosyası"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma Modu"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol Ailesi"
msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu Arayüzleri"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "The AHCP Service is not running."
-msgstr ""
+msgstr " AHCP Hizmeti Çalışmıyor"
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-msgstr ""
+msgstr " AHCP Hizmeti ID %ile çalışıyor"
msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Aktif Kiralama Yok"
msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Benzersiz ID Dosyası"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "CoovaChilli"
-msgstr ""
+msgstr "CoovaChilli"
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Network Yapılandırması"
msgid "RADIUS configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Radius Yapılandırması"
msgid "UAM and MAC Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "UAM ve MAC Kimlik Doğrulaması"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıma Aç"
msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Ayıklama"
msgid "Idle-time"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme Zamanı"
msgid "Idle-time unit"
-msgstr ""
+msgstr "bekleme zamanı birimi"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
# Hours
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "s"
msgid "hd-idle"
-msgstr ""
+msgstr "Harddisk-Park"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
+"Harddisk-Park belirli bir zaman sonra diskleri beklemeye alan bir yardımcı "
+"programdır"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "d"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "CLK_pin"
-msgstr ""
+msgstr "CLK_ayağı"
msgid "CS_pin"
-msgstr ""
+msgstr "CS_ayağı"
msgid "DI_pin"
-msgstr ""
+msgstr "DI_ayağı"
msgid "DO_pin"
-msgstr ""
+msgstr "DO_ayağı"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "MMC/SD Sürücü Yapılandırması"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "isim"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Clock Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Saat Ayarı"
msgid "Count of time measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Ölçüm Sayacı"
msgid "Current system time"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Sistem Saati"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu Adı"
msgid "Offset frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Denge Frekansı"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Saati Senkronizasyonu"
msgid "Time Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Sunucusu"
msgid "Time Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Sunucuları"
msgid "Time Synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Saat Senkronizasyonu"
msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme Aralığı (Saniye)"
msgid "empty = infinite"
-msgstr ""
+msgstr "Boş = Sonsuz"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Block Time"
-msgstr ""
+msgstr "Engel Zamanı"
msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr ""
+msgstr "P2P-Bloğu'nu Aç"
msgid "IP-P2P"
-msgstr ""
+msgstr "iP-P2P"
msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Layer7 - Protokolleri"
msgid "P2P-Block"
-msgstr ""
+msgstr "P2P-Bloğu"
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
+"P2P-Bloğu bir engel (greylist) mekanizmasıdır. izin verilenler listesinde "
+"(Beyaz Liste) olmayan istemciler için p2p protokolünü engeller."
msgid "Portrange"
-msgstr ""
+msgstr "Portrange"
msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Liste iPleri"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "saniye"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 23:24+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Bidirectional mode"
-msgstr ""
+msgstr "Çift Yönlü Mod"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt"
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
+"USB (kmod-usb-yazıcı) veya paralel port (kmod-lp) kullanabilmek için destek "
+"paketi yüklemeniz gerekebilir."
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
msgid "TCP listener port."
-msgstr ""
+msgstr "Dinlemedeki TCP portları"
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr ""
+msgstr "P910nd_Yazıcı Sunucusu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Content directories"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik Dizinleri"
msgid "Disable telnet console"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet Konsolunu Kapatma"
msgid "Disable webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Web Arayüzünü Kapatma"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif Hale Getir"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler"
msgid "Servername"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucuadı"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıadı"
msgid "uShare"
-msgstr ""
+msgstr "uShare"
msgid ""
"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı"
#. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Çözünürlük"
#. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
+# akışı yayın olarak çevirdim
#. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
msgid "Webcam streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Webcam Yayını"
+# Linux-UVC uyumlu web kameranızı yapılandırın.örneği internet tarayıcınıza <a href="http://%s:%i/">http://%s:%i/</a> yazın.
#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
msgid ""
"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr ""
+"Linux-UVC uyumlu web kameranızı yapılandırın.örneği internet tarayıcınıza "
+"<a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> yazın."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: vincenzo <tayfun_ozturk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Phones"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonlar"
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Ses"