#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luciapplicationsaria2/zh_Hant/>\n"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:365
msgid "Append HEADERs to HTTP request header."
-msgstr "附加該值到 HTTP 請求頭。"
+msgstr "附加這些值到HTTP請求標頭。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:188
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:194
msgid ""
"Aria2 is a lightweight multi-protocol & multi-source, cross platform "
"download utility."
-msgstr "Aria2 是一個輕量化且支援多協定、多來源的跨平台下載工具。"
+msgstr "Aria2是一個輕量化且支援多協定、多來源的跨平台下載工具。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:565
msgid "Auto save interval"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:413
msgid "BitTorrent Options"
-msgstr "BitTorrent 選項"
+msgstr "BitTorrent選項"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:472
msgid "BitTorrent listen port"
-msgstr "BitTorrent 監聽埠號"
+msgstr "BitTorrent監聽連接埠"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:329
msgid "CA certificate"
msgid ""
"Close connection if download speed is lower than or equal to this value "
"(bytes per sec). 0 means has no lowest speed limit."
-msgstr "下載速度小於或等於該值(單位:B/s)時關閉連線,輸入 0 則表示不限速。"
+msgstr "下載速度小於或等於該值(單位:B/s)時關閉連線,輸入0則表示不限速。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:29
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/log.js:51
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:396
msgid "Don't split less than 2*SIZE byte range. Possible values: 1M-1024M."
-msgstr ""
-"檔案的最小分割大小(取值範圍:1-1024M);如果「檔案大小」小於該值的 2 倍,則"
-"不會分割此檔案。"
+msgstr "檔案的最小分割大小(取值範圍:1-1024M);如果「檔案大小」小於該值的2倍,則不"
+"會分割此檔案。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:391
msgid "Download a file using N connections."
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:190
msgid "For more information, please visit: %s."
-msgstr "更多資訊,請存取:%s。"
+msgstr "更多資訊,請訪問:%s。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:597
msgid "Force save"
#: applications/luci-app-aria2/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-aria2.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-aria2"
-msgstr "授予 luci-app-aria2 擁有 UCI 存取的權限"
+msgstr "授予luci-app-aria2存取UCI的權限"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:347
msgid "HTTP accept gzip"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:356
msgid "HTTP no cache"
-msgstr "HTTP 不快取"
+msgstr "HTTP不快取"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:304
msgid "HTTP/FTP/SFTP Options"
-msgstr "HTTP/FTP/SFTP 選項"
+msgstr "HTTP/FTP/SFTP選項"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:364
msgid "Header"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/files.js:46
msgid "Here shows the files used by aria2."
-msgstr "在這裡顯示 Aria2 使用的檔案。"
+msgstr "在這裡顯示Aria2使用的檔案。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:415
msgid "IPv4 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:425
msgid "IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
-msgstr "啟用IPv6 <abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr>"
+msgstr "啟用IPv6<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr>"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:558
msgid "IPv6 disabled"
-msgstr "停用 IPv6"
+msgstr "IPv6已停用"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:516
msgid ""
"Configuring this option with your preferred download speed can increase your "
"download speed in some cases."
msgstr ""
-"如果某個 BT 任務的下載速度小於設定的速度,Aria2 會臨時提高 Peer 的數量來嘗試"
-"å\8f\96å¾\97æ\9b´å¤§ç\9a\84ä¸\8bè¼\89é\80\9f度ã\80\82å\9c¨æ\9f\90äº\9bæ\83\85æ³\81ä¸\8bï¼\8cè¨å®\9aæ¤é\81¸é \85è\83½æ\8f\90é«\98æ\82¨ç\9a\84ä¸\8bè¼\89é\80\9f度ã\80\82"
+"如果某個BT任務的下載速度小於設定的速度,Aria2會臨時提高Peer的數量來嘗試取得更"
+"大的下載速度。在某些情況下,設定此選項能提高您的下載速度。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:231
msgid "Info"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:41
msgid "Installed web interface:"
-msgstr "已安装的 Web 介面:"
+msgstr "已安装的Web介面:"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:301
msgid "Json-RPC URL"
-msgstr "JSON-RPC URL"
+msgstr "JSON-RPC網址"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:488
msgid "Keep in memory"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/log.js:31
msgid "Last 50 lines of log file:"
-msgstr "日誌檔最後 50 行內容:"
+msgstr "日誌檔最後50行內容:"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/log.js:36
msgid "Last 50 lines of syslog:"
-msgstr "系統日誌最後 50 行內容:"
+msgstr "系統日誌最後50行內容:"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:210
msgid "Leave blank to use default user."
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:552
msgid "List of additional BitTorrent tracker's announce URI."
-msgstr "附加 BitTorrent tracker 清單的發布 URI。"
+msgstr "附加BitTorrent tracker清單的發布URI。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:625
msgid ""
"List of extra settings. Format: option=value, eg. <code>netrc-path=/tmp/."
"netrc</code>."
-msgstr ""
-"額外設定清單;格式為 option=value(例如:<code>netrc-path=/tmp/.netrc</"
-"code>)。"
+msgstr "額外設定清單;格式為option=value(例如:<code>netrc-path=/tmp/."
+"netrc</code>)。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/log.js:49
msgid "Loading"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:530
msgid "Prefix of peer ID"
-msgstr "Peer ID 字首"
+msgstr "Peer ID首碼"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:341
msgid "Private key"
-msgstr "私鑰"
+msgstr "私密金鑰"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:317
msgid "Proxy password"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:240
msgid "RPC Options"
-msgstr "RPC 選項"
+msgstr "RPC選項"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:257
msgid "RPC authentication method"
-msgstr "RPC 認證方法"
+msgstr "RPC認證方法"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:283
msgid "RPC certificate"
-msgstr "RPC 憑證"
+msgstr "RPC憑證"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:265
msgid "RPC password"
-msgstr "RPC 密碼"
+msgstr "RPC密碼"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:253
msgid "RPC port"
-msgstr "RPC 埠號"
+msgstr "RPC連接埠"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:293
msgid "RPC private key"
-msgstr "RPC 私鑰"
+msgstr "RPC私密金鑰"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:276
msgid "RPC secure"
-msgstr "RPC 加密"
+msgstr "RPC安全"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:269
msgid "RPC token"
-msgstr "RPC 權杖"
+msgstr "RPC權杖"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:277
msgid ""
"RPC transport will be encrypted by SSL/TLS. The RPC clients must use https "
"scheme to access the server. For WebSocket client, use wss scheme."
-msgstr ""
-"通過 SSL/TLS 加密 RPC 傳輸;RPC 客戶端必須使用「HTTPS 協定」來存取伺服器,"
-"WebSocket 客戶端則使用「WWS 協定」。"
+msgstr "通過SSL/TLS加密RPC傳輸;RPC用戶端必須使用「HTTPS協定」來存取伺服器,WebSocket"
+"用戶端則使用「WWS協定」。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:262
msgid "RPC username"
-msgstr "RPC 使用者名稱"
+msgstr "RPC用戶名稱"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/log.js:62
msgid "Refresh every %s seconds."
-msgstr "每 %s 秒更新。"
+msgstr "每%s秒重新整理。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:459
msgid "Remove unselected file"
"Removes the unselected files when download is completed in BitTorrent. "
"Please use this option with care because it will actually remove files from "
"your disk."
-msgstr ""
-"BitTorrent 下載完成時移除未選擇的檔案;檔案將從您的磁碟中永久移除,請小心使用"
+msgstr "BitTorrent下載完成時移除未選擇的檔案;檔案將從您的磁碟中永久移除,請小心使用"
"此選項。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:514
msgid ""
"Save a control file (*.aria2) every N seconds. If 0 is given, a control file "
"is not saved during download."
-msgstr ""
-"每 N 秒儲存下載「控制檔案」(*.aria2)。設定 0 表示在下載過程中不儲存控制檔案。"
+msgstr "每N秒儲存下載「控制檔案」(*.aria2)。設定0表示在下載過程中不儲存控制檔案。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:598
msgid ""
msgid ""
"Save error/unfinished downloads to session file every N seconds. If 0 is "
"given, file will be saved only when aria2 exits."
-msgstr ""
-"每 N 秒將失敗的/未完成的下載儲存到工作階段檔案。設定 0 則僅在 Aria2 退出時儲"
-"存。"
+msgstr "每N秒將失敗的/未完成的下載儲存到工作階段檔案。設定0則僅在Aria2退出時儲存。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:453
msgid ""
"BitTorrent Magnet URI is used. The file name is hex encoded info hash with "
"suffix \".torrent\"."
msgstr ""
-"儲存元資料為 \".torrent\" 檔案;此選項僅在使用 BitTorrent 磁力連結下載時生"
-"æ\95\88ã\80\82æª\94æ¡\88å\90\8d稱ï¼\88å\8c\85å\90«å\97å°¾ \".torrent\")為十六進位編碼的雜湊值。"
+"儲存元資料為「.torrent」檔案;此選項僅在使用BitTorrent磁力連結下載時生效。檔"
+"æ¡\88å\90\8d稱ï¼\88å\8c\85å\90«å\97å°¾ã\80\8c.torrentã\80\8d)為十六進位編碼的雜湊值。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:452
msgid "Save metadata"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:467
msgid "Seed previously downloaded files without verifying piece hashes."
-msgstr "繼續之前的 BT 任務時, 無需再次校驗分片雜湊。"
+msgstr "繼續之前的BT任務時, 無需再次校驗分片雜湊。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:538
msgid "Seed ratio"
"if remote server responds with <code>Content-Encoding: gzip</code> or "
"<code>Content-Encoding: deflate</code>."
msgstr ""
-"傳送請求頭欄位:<code>Accept: deflate, gzip</code>;當遠端伺服器的回應頭中具"
-"有 <code>Content-Encoding: gzip</code> 或 <code>Content-Encoding: deflate</"
-"code> 時解壓回應資料,以提高資料傳輸速度。"
+"傳送請求頭欄位:<code>Accept: deflate, "
+"gzip</code>;當遠端伺服器的回應頭中具有<code>Content-Encoding: "
+"gzip</code>或<code>Content-Encoding: "
+"deflate</code>時解壓回應資料,以提高資料傳輸速度。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:357
msgid ""
"you can add Cache-Control header with a directive you like using \"Header\" "
"option."
msgstr ""
-"傳送 <code>Cache-Control: no-cache</code> 和 <code>Pragma: no-cache</code> 請"
-"求標頭來防止快取內容,停用則不傳送。您也可用使用「請求標頭」選項來設定 Cache-"
-"Control 請求標頭。"
+"傳送<code>Cache-Control: no-cache</code>和<code>Pragma: no-"
+"cache</code>請求標頭來防止快取內容,停用則不傳送。您也可用使用「請求標頭"
+"」選項來設定Cache-Control請求標頭。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:473
msgid ""
"\"6881-6999\" and \"6881-6889,6999\". Make sure that the specified ports are "
"open for incoming TCP traffic."
msgstr ""
-"為 BitTorrent 下載設定 TCP 連接埠。支援的格式:「6881,6885」,「6881-6999」和"
-"「6881-6889,6999」。請確保正確放行了這些連接埠的 TCP 入站通信。"
+"為BitTorrent下載設定TCP連接埠。支援的格式:「6881,6885」,「6881-6999」和「68"
+"81-6889,6999」。請確保正確放行了這些連接埠的TCP入站通信。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:479
msgid ""
"Set UDP listening port used by DHT (IPv4, IPv6) and UDP tracker. Make sure "
"that the specified ports are open for incoming UDP traffic."
-msgstr ""
-"設定用於 DHT (IPv4, IPv6) 和 UDP tracker 協定的 UDP 監聽埠;請確保指定的通訊"
-"埠允許 UDP 傳入流量。"
+msgstr "設定用於DHT(IPv4, IPv6)和UDP "
+"tracker協定的UDP監聽埠;請確保指定的連接埠允許UDP傳入流量。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:614
msgid ""
"Set max download speed per each download in bytes/sec. 0 means unrestricted."
-msgstr "設定每個任務的最大下載速度(單位:B/s),輸入 0 則表示不限制。"
+msgstr "設定每個任務的最大下載速度(單位:B/s),輸入0則表示不限制。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:607
msgid "Set max overall download speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
-msgstr "設定整體的最大下載速度(單位:B/s),輸入 0 則表示不限制。"
+msgstr "設定整體的最大下載速度(單位:B/s),輸入0則表示不限制。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:492
msgid "Set max overall upload speed in bytes/sec. 0 means unrestricted."
-msgstr "設定整體的最大上傳速度(單位:B/s),輸入 0 則表示不限制。"
+msgstr "設定整體的最大上傳速度(單位:B/s),輸入0則表示不限制。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:499
msgid ""
"Set max upload speed per each torrent in bytes/sec. 0 means unrestricted."
-msgstr "設定每個任務的最大上傳速度(單位:B/s),輸入 0 則表示不限制。"
+msgstr "設定每個任務的最大上傳速度(單位:B/s),輸入0則表示不限制。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:368
msgid ""
"Set the connect timeout in seconds to establish connection to HTTP/FTP/proxy "
"server. After the connection is established, this option makes no effect and "
"\"Timeout\" option is used instead."
-msgstr ""
-"設定 HTTP、FTP 和代理伺服器的連線逾時時間。當連線建立後,該選項失去作用,而"
-"「逾時時間」選項會被使用。"
+msgstr "設定HTTP、FTP和代理伺服器的連線逾時時間。當連線建立後,該選項失去作用,而「逾"
+"時時間」選項會被使用。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:404
msgid "Set the seconds to wait between retries."
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:409
msgid "Set user agent for HTTP(S) downloads."
-msgstr "為 HTTP(S) 下載設定使用者代理。"
+msgstr "為HTTP(S)下載設定使用者代理。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:188
msgid "Settings"
"FAT32 because it takes almost same time as \"prealloc\" and it blocks aria2 "
"entirely until allocation finishes."
msgstr ""
-"指定檔案分配方式。如果您使用的檔案系統較新,例如:ext4 (支援擴展分區)、"
-"btrfs、xfs 或者 NTFS (僅限 MinGW 版本),強烈推薦「falloc」,這種方式幾乎能立"
-"即分配比較大的檔案 (GB),但是它要求您的系統必須支援 posix_fallocate(3) 函數。"
-"不要在 ext3 或者 FAT32 這些舊檔案系統中使用「falloc」,因為它花費的時間和"
-"「prealloc」幾乎一樣多,而且在檔案分配過程中會阻塞整個 Aria2 處理程序。"
+"指定檔案分配方式。如果您使用的檔案系統較新,例如:ext4(支援擴展分區)、btrfs"
+"、xfs或者NTFS(僅限MinGW版本),強烈推薦「falloc」,這種方式幾乎能立即分配比"
+"較大的檔案(GB),但是它要求您的系統必須支援posix_fallocate(3)函式。不要在ext3"
+"或者FAT32這些舊檔案系統中使用「falloc」,因為它花費的時間和「prealloc」幾乎一"
+"樣多,而且在檔案分配過程中會完全阻塞Aria2直到分配完成。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:505
msgid ""
"Specify maximum number of files to open in multi-file BitTorrent download "
"globally."
-msgstr "設定 BitTorrent 全域最大同時下載的檔案數量。"
+msgstr "設定BitTorrent全域最大同時下載的檔案數量。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:546
msgid ""
"Specify seeding time in minutes. If \"Seed ratio\" option is specified along "
"with this option, seeding ends when at least one of the conditions is "
"satisfied. Specifying 0 disables seeding after download completed."
-msgstr ""
-"指定做種時間 (分鍾)。如果同時指定了「做種比例」選項,那麼將在任一條件滿足時停"
-"止做種。設定 0 表示下載完成後停止做種。"
+msgstr "以分鍾指定做種時間。如果同時指定了「做種比例」選項,那麼將在任一條件滿足時停"
+"止做種。設定0表示下載完成後停止做種。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:539
msgid ""
"Specify share ratio. Seed completed torrents until share ratio reaches "
"RATIO. You are strongly encouraged to specify equals or more than 1.0 here. "
"Specify 0.0 if you intend to do seeding regardless of share ratio."
-msgstr ""
-"指定做種比例。BT 下載完成之後持續做種,直到比例達到指定值。強烈建議將此選項設"
-"定為大於或等於 1.0。設定為 0.0 來無限做種。"
+msgstr "指定做種比例。BT下載完成之後持續做種,直到比例達到指定值。強烈建議將此選項設"
+"定為大於或等於1.0。設定為0.0來無限做種。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:510
msgid "Specify the maximum number of peers per torrent, 0 means unlimited."
"than 20 bytes are specified, random byte data are added to make its length "
"20 bytes."
msgstr ""
-"設定 Peer ID 前綴。Peer ID 的長度為 20 位元組。如果設定超過了 20 位元組,將僅"
-"使用前面的 20 位元組。如果設定少於 20 位元組,將加入額外的隨機字元來讓長度達"
-"到 20 位元組。"
+"設定Peer ID首碼。Peer ID的長度為20位元組。如果設定超過了20位元組,將僅使用前"
+"面的20位元組。如果設定少於20位元組,將加入額外的隨機字元來讓長度達到20位元組"
+"。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:525
msgid ""
"Stop BitTorrent download if download speed is 0 in consecutive N seconds. If "
"0 is given, this feature is disabled."
-msgstr ""
-"當 BT 任務在 N 秒的持續時間內的下載速度一直為 0,則停止下載。0 表示停用。"
+msgstr "當BT任務在N秒的持續時間內的下載速度一直為0,則停止下載。0表示停用。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:524
msgid "Stop timeout"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:36
msgid "The Aria2 service is not running."
-msgstr "Aria2 服務未執行。"
+msgstr "Aria2服務未執行。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:35
msgid "The Aria2 service is running."
-msgstr "Aria2 服務執行中。"
+msgstr "Aria2服務執行中。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:217
msgid "The directory to store the config file, session file and DHT file."
-msgstr "儲存設定檔、工作階段檔和 DHT 檔案的目錄。"
+msgstr "儲存設定檔、工作階段檔和DHT檔案的目錄。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:213
msgid ""
msgid ""
"Use the certificate authorities in FILE to verify the peers. The certificate "
"file must be in PEM format and can contain multiple CA certificates."
-msgstr ""
-"使用檔案中的憑證來驗證對端。憑證檔案必須為 PEM 格式並且可以包含多個憑證。"
+msgstr "使用檔案中的憑證來驗證遠端。憑證檔案必須為PEM格式並且可以包含多個憑證。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:284
msgid ""
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"RPC private key\" as well."
msgstr ""
-"RPC 伺服器使用的「憑證檔」;憑證格式必須為 PKCS12 (.p12, .pfx) 或 PEM。<br/"
-">PKCS12 檔案必須包含憑證、金鑰以及可選的附加「憑證鏈」,且該檔案不能有匯入密"
-"碼!<br/>使用 PEM 時,您必須同時指定「RPC 私鑰」。"
+"RPC伺服器使用的憑證檔。憑證格式必須為PKCS12(.p12, .pfx)或PEM。<br/"
+">PKCS12檔案必須包含憑證、金鑰以及可選的附加憑證鏈,且該檔案不能有匯入密碼!<"
+"br/>使用PEM時,您必須同時指定RPC私密金鑰。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:335
msgid ""
"PKCS12 files with a blank import password can be opened!<br/>When using PEM, "
"you have to specify the \"Private key\" as well."
msgstr ""
-"客戶端使用的「憑證檔」;憑證格式必須為 PKCS12 (.p12, .pfx) 或 PEM。<br/"
-">PKCS12 檔案必須包含憑證、金鑰以及可選的附加「憑證鏈」,且該檔案不能有匯入密"
-"碼!<br/>使用 PEM 時,您必須同時指定「私鑰」。"
+"用戶端使用的憑證檔。憑證格式必須為PKCS12(.p12, .pfx)或PEM。<br/"
+">PKCS12檔案必須包含憑證、金鑰以及可選的附加憑證鏈,且該檔案不能有匯入密碼!<"
+"br/>使用PEM時,您必須同時指定私密金鑰。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:294
msgid ""
"Use the private key in FILE for RPC server. The private key must be "
"decrypted and in PEM format."
-msgstr "RPC 伺服器使用的「私鑰檔」;私鑰必須被解密,且格式為 PEM。"
+msgstr "RPC伺服器使用的私密金鑰檔。私密金鑰必須被解密,且格式為PEM。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:342
msgid ""
"Use the private key in FILE. The private key must be decrypted and in PEM "
"format. The behavior when encrypted one is given is undefined."
-msgstr "使用的「私鑰檔」;私鑰必須被解密,且格式為 PEM。"
+msgstr "使用的私密金鑰檔;私密金鑰必須被解密,且格式為PEM。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:408
msgid "User agent"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:259
msgid "Username & Password"
-msgstr "使用者名稱與密碼"
+msgstr "用戶名稱與密碼"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:323
msgid ""
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:608
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:615
msgid "You can append K or M."
-msgstr "您可以在該值後附加單位 K 或 M。"
+msgstr "您可以在該值後附加單位K或M。"
#: applications/luci-app-aria2/htdocs/luci-static/resources/view/aria2/config.js:594
msgid "falloc"
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 05:48+0000\n"
-"Last-Translator: DeciBelioS <deci8belios@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsddns/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:423
msgid "\"../\" not allowed in path for Security Reason."
"BusyBox's nslookup and hostip do not support TCP instead of the default UDP "
"when sending requests to the DNS server!"
msgstr ""
-"¡Nslookup y hostip de BusyBox no admiten especificar el uso de TCP en lugar "
-"del UDP predeterminado al solicitar el servidor DNS!"
+"¡Nslookup y hostip de BusyBox no admiten TCP en lugar del UDP predeterminado "
+"al enviar solicitudes al servidor DNS!"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:372
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:991
msgid "Interval to force an update at the DDNS Provider"
-msgstr "Intervalo para forzar envío de actualizaciones al proveedor DDNS"
+msgstr "Intervalo para forzar una actualización en el proveedor DDNS"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1017
msgid "Interval unit for forced updates sent to DDNS Provider."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:792
msgid "Method used to determine the system IP-Address to send in updates"
msgstr ""
+"Método utilizado para determinar la dirección IP del sistema para enviar "
+"actualizaciones"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:492
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1110
"This is only a problem with multiple WAN interfaces and your DDNS provider "
"is unreachable via one of them."
msgstr ""
+"Este es solo un problema con múltiples interfaces WAN y su proveedor de DDNS "
+"no puede accederse a través de una de ellas."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1070
msgid "This is the current content of the log file in %h for this service."
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-20 14:18+0000\n"
-"Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsddns/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:423
msgid "\"../\" not allowed in path for Security Reason."
"BusyBox's nslookup and hostip do not support TCP instead of the default UDP "
"when sending requests to the DNS server!"
msgstr ""
-"nslookup i hostip BusyBox nie obsługują określenia, czy używać TCP zamiast "
-"domyślnego UDP podczas żądania serwera DNS!"
+"nslookup i hostip BusyBox nie obsługują TCP zamiast domyślnego UDP odpytując "
+"serwer DNS!"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:372
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:311
msgid "IPv6 is not supported by this system"
-msgstr "IPv6 nie jest obecnie (w pełni) obsługiwany przez ten system"
+msgstr "IPv6 nie jest obsługiwany przez ten system"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:310
msgid "IPv6 not supported"
"TCP for DNS requests."
msgstr ""
"Należy zainstalować pakiet „bind-host” lub „knot-host”, lub „drill”, dla "
-"żądań DNS."
+"żądań TCP DNS."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:386
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:991
msgid "Interval to force an update at the DDNS Provider"
-msgstr "Częstotliwość wymuszania wysyłania aktualizacji do dostawcy DDNS"
+msgstr "Interwał aktualizacji DDNS u dostawcy"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1017
msgid "Interval unit for forced updates sent to DDNS Provider."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:792
msgid "Method used to determine the system IP-Address to send in updates"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda stosowana do określenia adresu IP do wysyłania aktualizacji"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:492
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1110
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL is installed to support secure updates "
"via HTTPS protocol."
msgstr ""
-"Ani GNU Wget z SSL, ani cURL nie są zainstalowane w celu obsługi "
-"bezpiecznych aktualizacji poprzez protokół HTTPS."
+"Ani GNU Wget z SSL, ani cURL nie są zainstalowane do obsługi bezpiecznych "
+"aktualizacji poprzez protokół HTTPS."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:608
msgid "Neither from LuCI interface nor from console."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:703
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:725
msgid "Provide either an Update Script OR an Update URL"
-msgstr "Wstaw skrypt aktualizacji LUB URL aktualizacji"
+msgstr "Wstaw skrypt lub URL aktualizacji"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1054
msgid "Read / Reread log file"
"This is only a problem with multiple WAN interfaces and your DDNS provider "
"is unreachable via one of them."
msgstr ""
+"Jest to tylko problem z wieloma interfejsami WAN i twój dostawca DDNS nie "
+"jest dostępny przez jeden z nich."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1070
msgid "This is the current content of the log file in %h for this service."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:856
msgid "User defined script to read system IP-Address"
-msgstr "Skrypt zdefiniowany przez użytkownika do odczytu adresu IP"
+msgstr "Skrypt użytkownika do odczytu adresu IP"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:738
msgid "Username"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:505
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:623
msgid "Which record type to update at the DDNS provider (A/AAAA)"
-msgstr "Określa, który adres 'IPv4/IPv6' jest wysyłany do dostawcy DDNS"
+msgstr "Jakie rekordy (A/AAAA) mają być aktualizowane u dostawcy DDNS"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1044
msgid "Which time units to use for retry counters."
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-20 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
"Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luciapplicationsddns/zh_Hans/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:423
msgid "\"../\" not allowed in path for Security Reason."
msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support TCP instead of the default UDP "
"when sending requests to the DNS server!"
-msgstr ""
-"向 DNS 服务器查询时,BusyBox 的 nslookup 和 hostip 不支持使用 TCP ,而是使用"
-"默认的 UDP!"
+msgstr "BusyBox 的 nslookup 和 hostip 在向 DNS 服务器发送请求时,不支持使用 TCP "
+"替代默认的 UDP!"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:372
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:311
msgid "IPv6 is not supported by this system"
-msgstr "该系统当前不(完全)支持IPv6"
+msgstr "该系统当前不支持IPv6"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:310
msgid "IPv6 not supported"
msgid ""
"Install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package if you know you need "
"TCP for DNS requests."
-msgstr "您应该为 DNS 请求安装“bind-host”或“knot-host”或“drill”软件包。"
+msgstr "如果你确定 DNS 请求需要使用TCP协议,请安装 'bind-host'、'knot-host' 或 "
+"'drill' 软件包。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:386
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:792
msgid "Method used to determine the system IP-Address to send in updates"
-msgstr ""
+msgstr "用于确定在更新中发送的系统 IP 地址的方法"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:492
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1110
msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL is installed to select a network to use "
"for communication."
-msgstr "包含 SSL 支持的 GNU Wget 或者 cURL 均未安装,无法选择网络用于通信。"
+msgstr "包含 SSL 支持的 GNU Wget 或者 cURL 均未安装,因此无法进行安全的网络通信。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:321
msgid ""
msgid ""
"This is only a problem with multiple WAN interfaces and your DDNS provider "
"is unreachable via one of them."
-msgstr ""
+msgstr "这个问题仅在你拥有多个 WAN 接口,并且你的 DDNS "
+"提供商无法通过其中一个接口访问时才会出现。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1070
msgid "This is the current content of the log file in %h for this service."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:856
msgid "User defined script to read system IP-Address"
-msgstr "使用设定的脚本来读取系统 IP 地址"
+msgstr "用户自定义的用于读取系统 IP 地址的脚本"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:738
msgid "Username"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:505
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:623
msgid "Which record type to update at the DDNS provider (A/AAAA)"
-msgstr "设定哪一个 IP 地址(IPv4 或 IPv6)会被发送给 DDNS 提供商"
+msgstr "在 DDNS 服务提供商处应该更新哪种记录类型(A/AAAA)"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1044
msgid "Which time units to use for retry counters."
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-29 00:10+0000\n"
-"Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Dee <itsascambutmailmeanyway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luciapplicationsddns/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:392
msgid "Allow non-public IPs"
-msgstr "容許非公共 IP"
+msgstr "容許非公共IP"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:599
msgid "Basic Settings"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:417
msgid "Contains Log files for each running section."
-msgstr "包含每個運行部分的日誌檔目錄。"
+msgstr "包含每個執行部分的日誌檔目錄。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:411
msgid "Contains PID and other status information for each running section."
-msgstr "包含每個運行區段的 PID 和其他狀態資訊目錄。"
+msgstr "包含每個執行區段的PID和其他狀態資訊目錄。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:536
msgid "Create service"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:767
msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr "啟用與 DDNS 提供者的安全通訊"
+msgstr "啟用與DDNS提供者的安全通訊"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:605
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1128
msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
+msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:951
msgid "Error"
msgid ""
"If Wget and cURL package are installed, Wget is used for communication by "
"default."
-msgstr "如果同時安裝了 Wget 和 cURL 套件,則預設使用 Wget 來通信。"
+msgstr "如果同時安裝了Wget和cURL套件,則預設使用Wget來通信。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:606
msgid "If this service section is disabled it will not be started."
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:991
msgid "Interval to force an update at the DDNS Provider"
-msgstr "強制將更新發送至DDNS提供者的間隔時間"
+msgstr "強制更新DDNS的間隔時間"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1017
msgid "Interval unit for forced updates sent to DDNS Provider."
-msgstr "強制將更新發送至DDNS提供者的間隔時間單位"
+msgstr "強制更新DDNS的間隔時間單位"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:982
msgid "Interval unit to check for changed IP"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:792
msgid "Method used to determine the system IP-Address to send in updates"
-msgstr ""
+msgstr "取得IP位址的方式"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:492
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1110
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:872
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:891
msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "DDNS更新指令將會運行於該網路"
+msgstr "DDNS更新指令將會執行於該網路"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:216
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1137
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:393
msgid "Non-public and by default blocked IPs"
-msgstr "非公共和預設受阻的 IP"
+msgstr "非公共和預設受阻的IP"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:218
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1107
msgid "Not Running"
-msgstr "未運行"
+msgstr "未執行"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:949
msgid "Notice"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:910
msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "可選:使用非預設DNS伺服器來對「已註冊的 IP」檢測。"
+msgstr "可選:使用非預設DNS伺服器來對「已註冊的IP」檢測。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1026
msgid ""
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1116
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/70_ddns.js:30
msgid "Registered IP"
-msgstr "已註冊 IP"
+msgstr "已註冊IP"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:567
msgid "Reload"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:290
msgid "Restart DDns"
-msgstr "重新啟動DDNS"
+msgstr "重啟DDNS"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1043
msgid "Retry Unit"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:16
msgid "Run once"
-msgstr "運行一次"
+msgstr "執行一次"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:229
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1106
msgid ""
"Source URL for services file. Defaults to the master openwrt ddns package "
"repo."
-msgstr ""
-"下載服務檔使用的 URL,預設為 OpenWrt 儲存庫中 master 分支下的 DDNS 套件。"
+msgstr "下載服務檔使用的URL,預設為OpenWrt儲存庫中master分支下的DDNS套件。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:190
msgid "Start DDNS"
-msgstr "啟動 DDNS"
+msgstr "啟動DDNS"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:272
msgid "State"
msgid ""
"This is only a problem with multiple WAN interfaces and your DDNS provider "
"is unreachable via one of them."
-msgstr ""
+msgstr "這只是多個WAN介面的問題,而您的DDNS提供者無法透過其中一個存取。"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:1070
msgid "This is the current content of the log file in %h for this service."
msgid ""
"This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
-msgstr "如果您要透過Cron執行DDNS指令,請設定force_interval為預設值「0」"
+msgstr "如果透過排程任務執行DDNS指令,請設定強制更新間隔為「0」"
#: applications/luci-app-ddns/htdocs/luci-static/resources/view/ddns/overview.js:878
msgid "This will be autoset to the selected interface"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-02 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luciapplicationsupnp/zh_Hant/>\n"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:132
msgid "Enable UPnP IGD protocol"
-msgstr "å\90¯用UPnP IGD"
+msgstr "å\95\9f用UPnP IGD"
#: applications/luci-app-upnp/htdocs/luci-static/resources/view/upnp/upnp.js:198
msgid "Enable additional logging"
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 06:15+0000\n"
"Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luci/zh_Hans/>\n"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "租约地址的有效期, 最短 2 分钟(<code>2m</code>)。"
+msgstr "租约地址的有效期, 最短 2 分钟 (<code>2m</code>)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:842
msgid ""
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147
msgid "Optional, in seconds. If set to '0', no reconnect is attempted."
-msgstr "可选,以秒为单位。 如果设置为“0”,则不尝试重新连接。"
+msgstr "可选。以秒为单位。 如果设置为 “0”,则不尝试重新连接。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
-msgstr ""
-"可选,传出加密数据包的 32 位标记。请输入十六进制值,以 <code>0x</code> 开头。"
+msgstr "可选。传出加密数据包的 32 位标记。请输入十六进制值,以 <code>0x</code> 开头。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101
msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
-"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值 (例如:“::1”或“::1:2”)。当从授"
-"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址"
-"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。"
+"可选。允许的值: “eui64”、“random”和其他固定值 (例如: “::1”或“::1:2” )。"
+"当从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如“::1”)合成 "
+"IPv6 地址(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
-msgstr ""
-"可选,Base64 编码的预共享密钥。添加在额外的对称密钥加密层中,用于抵抗未来的量"
-"子计算破解。"
+msgstr "可选。Base64 "
+"编码的预共享密钥。添加在额外的对称密钥加密层中,用于抵抗未来的量子计算破解。"
#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42
msgid "Optional. Bind to a specific interface."
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:644
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr "可选,为此对端创建允许 IP 的路由。"
+msgstr "可选。为此对端创建允许 IP 的路由。"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:196
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:196
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:505
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr "可选,对端的描述。"
+msgstr "可选。对端的描述。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171
msgid "Optional. Do not create host routes to peers."
-msgstr "可选,不要创建到对端的主机路由。"
+msgstr "可选。不要创建到对端的主机路由。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:647
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr "可选,对端主机。名称将会预先被解析以启动接口。"
+msgstr "可选。对端主机。名称在接口启动之前解析。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:609
msgid ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr "可选,隧道接口的最大传输单元。"
+msgstr "可选。隧道接口的最大传输单元。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:663
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr "可选,对端的端口。"
+msgstr "可选。对端的端口。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578
msgid ""
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr "可选,用于传出和传入数据包的 UDP 端口。"
+msgstr "可选。用于传出和传入数据包的 UDP 端口。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:72
msgid "Options"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "必须,此接口的 Base64 编码私钥。"
+msgstr "必须。此接口的 Base64 编码私钥。"
#: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40
msgid "Required. Path to the .yml config file for this interface."
#: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:41
msgid "Search domain"
-msgstr "æ\90\9cç´ 域名"
+msgstr "æ\90\9cç´¢域名"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:39
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:62