msgstr "仅IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4地址前缀长度"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-地址"
msgstr "仅IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6地址前缀"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6地址前缀长度"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "This IPv4 address of the relay"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "