msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:46+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgstr "Основные настройки системы"
msgid "Bitrate"
-msgstr "Ð\91иÑ\82оваÑ\8f Ñ\81корость"
+msgstr "Скорость"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgstr "Неопределенность пути включена"
msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Эл. почта"
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
msgstr "Обзор Freifunk"
msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
+msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
+msgstr ""
+"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
msgid "Index Page"
msgstr "Главная страница"
"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
"быть не доступен для вас."
+# It - access point
msgid "It is operated by"
-msgstr "Управляется"
+msgstr "Ð\9eна Ñ\83правляется"
msgid "Keep configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgstr "Сеть"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
msgstr "Профиль"
msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Профиль(Эксперт)"
+msgstr "Профиль (эксперт)"
msgid "Realname"
msgstr "Имя"
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
-"УкажиÑ\82е Ð\92аше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
-"показана, только если Вы подключены к Интернету."
+"УкажиÑ\82е ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана только если вы подключены к интернету."
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
msgstr "Сигнал"
msgid "Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Splash-экран"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Начать обновление"
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
+"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
-"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
-"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
+"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
+"пÑ\80авилÑ\8cно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
"беспроводной сети."
msgid "This is the access point"
-msgstr "Это точка доступа"
+msgstr "Это - точка доступа"
msgid "Update Settings"
msgstr "Настройки обновления"
msgstr "Доступно обновление!"
msgid "Uptime"
-msgstr "Время непрерывной работы"
+msgstr "Время работы"
msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Проверить загруженные образы"
+msgstr "Проверять загруженные образы"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"h2> and </h2>."
msgstr ""
"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
-"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
"быть заключены между <h2> и </h2>."
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
-"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
"перейдите в"
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "кэшировано"
msgid "e.g."
-msgstr "например"
+msgstr "напр."
msgid "free"
msgstr "свободно"