Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 64 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:02:24 +0000 (00:02 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:02:24 +0000 (00:02 +0000)
po/ru/splash.po

index f5cc8d7bc8fd9e0fe97ce9fd80d750e1e0a17f63..7ac60d93f2218fc2a5a21cf6ae92d60fa861a20e 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -23,6 +23,10 @@ msgid ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
+"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
+"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
+"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
+"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Активные клиенты"
@@ -35,16 +39,21 @@ msgid ""
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
+"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
+"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
+"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
+"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
+"свой узел сети"
 
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Черный список"
 
 msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирован"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
 msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
@@ -53,44 +62,49 @@ msgid "Clearance time"
 msgstr ""
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
 msgstr ""
+"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
+"(кбайт/c)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
-msgstr ""
+msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr ""
+"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
+"значением (кбайт/c)"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить"
 
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
 
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr ""
+msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
 
 msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит загрузки"
 
 msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать текст Splash"
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона межсетевого экрана"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
@@ -99,6 +113,8 @@ msgid ""
 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 "they are always allowed."
 msgstr ""
+"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
+"разрешены."
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
@@ -106,23 +122,27 @@ msgstr "IP адрес"
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr ""
+"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
+"отличающиеся от наших."
 
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
+msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
 
 msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
 msgstr ""
+"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
+"участии в этом проекте."
 
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC адрес"
@@ -134,6 +154,8 @@ msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgstr ""
+"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют ограничений "
+"пропускной способности."
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска сети"
@@ -148,88 +170,98 @@ msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
+"экспериментальная сеть сообщества."
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
 
 msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Текст Splash"
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Оставшееся время"
 
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
 msgstr ""
+"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
+"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
 
 msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Траффик вх/исх"
 
 msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит отдачи"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро пожаловать"
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "\"Белый\" список"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
 
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
 msgstr ""
+"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br "
+"/>Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
+"###ACCEPT###."
 
 msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
 msgstr ""
+"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
+"что-то, что наши правила явно запрещают."
 
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
 
 msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "в \"черном\" списке"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "истек"
 
 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr "час(ы). После данного времени Вы должны вновь принять эти првила."
+msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
 
 msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
 
 msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "выполнять любые незаконные действия"
 
 msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "уже в splash"
 
 msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "временно заблокирован"
 
 msgid "the owner of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "владелец этой точки доступа."
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный"
 
 msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
 
 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
 
 msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "в \"белом\" списке"