msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未关联!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
+msgstr "(最近 %d 分钟信息,每 %d 秒刷新)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s 可用)"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"按照 resolvfile 里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服"
-"å\8a¡å\99¨"
+"按照“解析文件”里的顺序查询 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务"
+"器"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "客户端 Client"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "请求 DHCP 时发送的客户 ID"
+msgstr "请求 DHCP 时发送的客户端 ID"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"自定义设备 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为(如果可能)。"
+msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP 分配"
msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
msgid "Enable this mount"
-msgstr "启用挂载点"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ¤æ\8c\82è½½ç\82¹"
msgid "Enable this swap"
-msgstr "启用交换区"
+msgstr "启用此 swap 分区"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgstr ""
"如果物理内存不足,闲置数据可自动移到 swap 区暂存,以增加可用的 <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>。请注意:swap 区的数据处理会非常慢,因为 "
-"swap设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率访"
-"问。"
+"swap 设备无法像 <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> 这样的高速率"
+"访问。"
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
msgstr "计划任务"
msgid "Section added"
-msgstr "添加的区域"
+msgstr "添加的节点"
msgid "Section removed"
-msgstr "移除的区域"
+msgstr "移除的节点"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"ç\94¨äº\8eæ ¼å¼\8få\8c\96å\98å\82¨å\99¨ç\9a\84æ\96\87件系ç»\9fï¼\8cï¼\88ä¾\8bå¦\82ï¼\9a<samp><abbr title=\"Third Extended "
+"用于格式化存储器的文件系统(例如:<samp><abbr title=\"Third Extended "
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
msgid ""
msgstr "以下更改已放弃"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "系统中的活跃连接。"
+msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "给定的网络名重复"
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
-msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
+msgstr "系统正在擦除配置分区,完成后会自动重启。"
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\89\80ä¸\8aä¼ ç\9a\84æ\96\87ä»¶æ ¼å¼\8fã\80\82请确认é\80\89æ\8b©ç\9a\84æ\96\87件æ\97 误。"
+msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\89\80ä¸\8aä¼ ç\9a\84æ\98 å\83\8fæ\96\87ä»¶æ ¼å¼\8fï¼\8c请é\80\89æ\8b©é\80\82å\90\88å½\93å\89\8då¹³å\8f°ç\9a\84é\80\9aç\94¨æ\98 å\83\8fæ\96\87件。"
msgid "There are no active leases."
msgstr "没有已分配的租约。"
msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
-msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
+msgstr "系统中正在运行的进程概况和它们的状态信息。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "自定义按键动作。"
msgstr "可用数"
msgid "Traceroute"
-msgstr "路由追踪"
+msgstr "Traceroute"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"