"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 请选择 --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 分钟负载:"
msgstr "警戒"
msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "接口别名"
msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 的别名"
msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "所有服务器"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
-msgstr ""
+msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合IEEE 802.11n-2009!"
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
-msgstr "åº\94ç\94¨æ\9cªé\80\89ä¸"
+msgstr "强å\88¶åº\94ç\94¨"
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
msgstr "频宽"
msgid "Beacon Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Beacon 间隔"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "CPU 使用率(%)"
msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "调用失败"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgstr "链"
msgid "Changes"
-msgstr "修改数"
+msgstr "更改数"
msgid "Changes applied."
msgstr "更改已应用。"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "更改已取消。"
+msgstr "更改已恢复。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "修改访问设备的管理员密码"
+msgstr "更改访问设备的管理员密码"
msgid "Channel"
msgstr "信道"
msgstr "配置"
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "配置失败"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
msgstr "连接数限制"
msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "尝试连接失败"
msgid "Connections"
msgstr "连接"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您更改了网络相关设置如 IP "
"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
msgid "Country"
msgstr "DSL 线路模式"
msgid "DTIM Interval"
-msgstr ""
+msgstr "DTIM 间隔"
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgstr "删除此网络"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
-msgstr ""
+msgstr "发送流量指示消息间隔"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "无法连接到设备"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备..."
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
msgstr "已禁用"
msgid "Disabled (default)"
-msgstr "禁用(默认)"
+msgstr "已禁用(默认)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "在 Low Acknowledgement 时断开连接"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "尝试断开连接失败"
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下"
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
msgstr "EAP 类型"
msgid "Edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "编辑"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "编辑此接口"
msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "编辑此网络"
msgid "Emergency"
msgstr "紧急"
msgstr "启用此挂载点"
msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "启用此网络"
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用此 swap 分区"
msgstr "端点端口"
msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
msgid "Erasing..."
msgstr "擦除中..."
msgstr "额外的 SSH 命令选项"
msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
msgid "FT protocol"
msgstr "FT 协议"
msgstr "过滤无用包"
msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "最终确认失败"
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
msgstr "强制"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "强制 40MHz 模式"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制 CCMP(AES)"
msgstr "网关"
msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "网关地址无效"
msgid "Gateway ports"
msgstr "网关端口"
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Host-Uniq 标签内容"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgstr "IP 地址"
msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址无效"
msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址缺失"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "信息"
msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "初始化失败"
msgid "Initscript"
msgstr "启动脚本"
msgstr "加载中"
msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "本地 IP 地址无效"
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC 地址"
msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "MAP 规则无效"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgstr "调制解调器节点"
msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "调制解调器信息查询失败"
msgid "Modem init timeout"
msgstr "调制解调器初始化超时"
msgstr "网络启动镜像"
msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "网络设备不存在"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "无接口的网络。"
msgstr "无可用信息"
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "无匹配的前缀委托"
msgid "No negative cache"
msgstr "禁用无效信息缓存"
msgstr "本链没有规则"
msgid "No scan results available yet..."
-msgstr ""
+msgstr "还没有可用的扫描结果..."
msgid "No zone assigned"
msgstr "未指定区域"
msgstr "工作频率"
msgid "Option changed"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç\9a\84é\80\89项"
+msgstr "é\80\89项已æ\9b´æ\94¹"
msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "选项已移除"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "可选,Peer 的描述。"
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN 码被拒绝"
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "R1 推送 PMK"
msgstr "内部私钥的密码"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码修改成功!"
+msgstr "密码更改成功!"
msgid "Password2"
msgstr "密码 2"
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Peer 地址缺失"
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
-msgstr ""
+msgstr "查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 密钥生存期"
msgstr "Radius 认证服务器"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
-msgstr ""
+msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空"
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
-"路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访问"
+"此设备。"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgstr "重启防火墙"
msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "重启无线接口"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgstr "扫描"
msgid "Scan request failed"
-msgstr ""
+msgstr "扫描请求失败"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
msgstr "设置时间同步"
msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "设置 PLMN 失败"
msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "设置操作模式失败"
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
-msgstr ""
+msgstr "Short Preamble"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前备份文件列表"
msgstr "开始应用配置..."
msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "正在启动无线扫描..."
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
"code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。"
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
-"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
-"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
+"为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除"
+"此警告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"过程中切勿断电!"
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
msgstr "没有已分配的租约。"
msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "没有待生效的更改。"
+msgstr "没有待应用的更改。"
msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改可恢复!"
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内修改过的文件以及"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内更改过的文件以及"
"部分其他配置会被自动保存。"
msgid ""
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认设备名称"
msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认外部 IP 地址"
msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认上游接口"
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取客户端 ID"
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 AFTR 主机名"
msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 Pear 主机名"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "不可用秒数(UAS)"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误(%s)"
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 MAP 类型"
msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的调制解调器"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上"
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
msgstr "版本"
msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟动态接口"
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgstr "桥接的"
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
msgid "create:"
msgstr "创建:"
msgstr "分钟"
msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "mixed WPA/WPA2"
msgid "no"
msgstr "否"
msgstr "开放式"
msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
msgid "overlay"
msgstr "覆盖"