"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr ""
+"Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions "
+"automàtiques."
msgid "Client network size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de xarxa client"
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
msgstr "Confirma actualització"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenades"
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de país"
msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes per defecte"
msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilita el contingut per defecte"
msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu"
msgid "E-Mail"
msgstr "Adreça electrònica"
msgid "ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Edita la pàgina d'índex"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Habilita IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap"
msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visió de conjunt del Freifunk"
msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització remota del Freifunk"
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verd"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga l'OpenStreetMap"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina principal"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra."
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
msgstr "És administrat per"
msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Manté la configuració"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgstr "Memòria"
msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix de malla"
msgid "Metric"
msgstr "Mètric"
msgstr "Xarxa"
msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients"
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
msgstr "Telèfon"
msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix."
msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potència"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processador"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil (expert)"
msgid "Realname"
msgstr "Nom real"
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
+"Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es "
+"mostra només si esteu connectat al Internet."
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "Mostra OpenStreetMap"
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest "
+"component per a tenir una configuració sense fil funcionant!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "