"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Accept forward"
-msgstr "Принять перенаправление"
+msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
msgid "Accept input"
-msgstr "Принять входящий трафик"
+msgstr "Принимать входящий трафик"
msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать исходящий трафик"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются "
"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
"правил по умолчанию."
msgstr "Отключить"
msgid "Discard forward"
-msgstr "Отключить перенаправление"
+msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
msgid "Discard input"
-msgstr "Отключить входящий трафик"
+msgstr "Отклонять входящий трафик"
msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонять исходящий трафик"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not track forward"
-msgstr "Не отслеживать перенаправление"
+msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
msgid "Do not track input"
msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c<br />некорректные пакеты"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c некорректные пакеты"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Внешний IP-адрес"
msgstr "Внешняя зона"
msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
+msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgstr "Перенаправление"
msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c из"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c на"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратный flow offloading"
msgid "IP"
msgstr "IP-адрес"
msgstr "Маскарадинг"
msgid "Match"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик"
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
+msgstr "Соответствовать ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик на опÑ\80еделÑ\91нный порт или диапазон "
-"портов. "
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик на Ñ\83казанный порт или диапазон "
+"портов."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83деÑ\82 пÑ\80инимаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик из иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
-"поÑ\80Ñ\82' (Ñ\81м.ниже)."
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 или диапазон поÑ\80Ñ\82ов, вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"на внÑ\83Ñ\82Ñ\80енний поÑ\80Ñ\82 внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннего IP-адÑ\80еÑ\81а (Ñ\81м. ниже)"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
msgstr "Понедельник"
msgid "Month Days"
-msgstr "Ð\94ни Ð\9cесяца"
+msgstr "Ð\94ни месяца"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
-"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
-"адрес' (см.ниже) ."
+"Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик от этих MAC-адресов."
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика от этого IP-адреса или диапазона адресов."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий из Ñ\83казанного поÑ\80Ñ\82а или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
+"Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика оÑ\82 Ñ\83казанного поÑ\80Ñ\82а "
+"или диапазона поÑ\80Ñ\82ов клиенÑ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgstr "Исходящий трафик"
msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящая зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ñ\81 данного поÑ\80Ñ\82а на 'Ð\92неÑ\88ний поÑ\80Ñ\82' (Ñ\81м.вÑ\8bÑ\88е)."
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик на Ñ\83казаннÑ\8bй поÑ\80Ñ\82 или диапазон поÑ\80Ñ\82ов внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннего IP-адÑ\80еÑ\81а"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
-"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
-"выше)."
+"Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес"
msgid "Refuse forward"
-msgstr "Сбрасывать перенаправление"
+msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
msgid "Refuse input"
msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизация/NAT offloading"
msgid "Rule is disabled"
msgstr "Правило отключено"
msgstr "Суббота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT"
msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Программный flow offloading"
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адрес источника"
msgstr "Зона источника"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
+msgstr "Время начала (чч:мм:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
+msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
+"Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой (%s) и "
"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
-"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
-"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
-"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
"доступные сети являются членами этой зоны."
msgstr "Время UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
+msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr "К %s в %s"
msgstr "Вторник"
msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT без имени"
msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление без имени"
msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило без имени"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Через %s, порт %s"
+msgstr "Через %s, %s"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"