luci-app-firewall: fix and update Russian translation 2131/head
authorAnton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
Mon, 3 Sep 2018 23:10:40 +0000 (02:10 +0300)
committerAnton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
Thu, 6 Sep 2018 16:49:28 +0000 (19:49 +0300)
Add missing translations and update existing not quite correct translations.
Removed redundant <br> tags from translations.

Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po

index 79c0f0b9a6d62d0c77a0d97e45487fc3ae1f918b..0ffe581d0e48c7c958ae4b7650f7906bc23566b5 100644 (file)
@@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
 
 msgid "Accept forward"
-msgstr "Принять перенаправление"
+msgstr "Принимать перенаправляемый трафик"
 
 msgid "Accept input"
-msgstr "Принять входящий трафик"
+msgstr "Принимать входящий трафик"
 
 msgid "Accept output"
-msgstr ""
+msgstr "Принимать исходящий трафик"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон источников'</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана. Команды выполняются "
 "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
 "правил по умолчанию."
 
@@ -104,28 +104,28 @@ msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 msgid "Discard forward"
-msgstr "Отключить перенаправление"
+msgstr "Отклонять перенаправляемый трафик"
 
 msgid "Discard input"
-msgstr "Отключить входящий трафик"
+msgstr "Отклонять входящий трафик"
 
 msgid "Discard output"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонять исходящий трафик"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
 msgid "Do not track forward"
-msgstr "Не отслеживать перенаправление"
+msgstr "Не отслеживать перенаправляемый трафик"
 
 msgid "Do not track input"
 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
 
 msgid "Do not track output"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать исходящий трафик"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c<br />некорректные пакеты"
+msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c некорректные пакеты"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
@@ -134,13 +134,13 @@ msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
 
 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
-msgstr ""
+msgstr "Экспериментальный функционал. Не полностью совместим с QoS/SQM."
 
 msgid "External IP address"
 msgstr "Внешний IP-адрес"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "External zone"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
+msgstr "Дополнительные аргументы"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
@@ -191,19 +191,19 @@ msgid "From %s in %s with source %s and %s"
 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
 
 msgid "From %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var>"
 
 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источником %s"
 
 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в <var>это устройство</var> с источниками %s and %s"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Hardware flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Аппаратный flow offloading"
 
 msgid "IP"
 msgstr "IP-адрес"
@@ -260,22 +260,22 @@ msgid "Masquerading"
 msgstr "Маскарадинг"
 
 msgid "Match"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
+msgstr "Соответствовать ICMP типу"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91нный порт или диапазон "
-"портов. "
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð½Ð° Ñ\83казанный порт или диапазон "
+"портов."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ñ\80инимаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð¸Ð· Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника 'Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енний "
-"поÑ\80Ñ\82' (Ñ\81м.ниже)."
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов, Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"на Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енний Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннего IP-адÑ\80еÑ\81а (Ñ\81м. Ð½Ð¸Ð¶Ðµ)"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Month Days"
-msgstr "Ð\94ни Ð\9cесяца"
+msgstr "Ð\94ни Ð¼есяца"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -310,22 +310,21 @@ msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
 msgstr ""
-"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
-"адрес' (см.ниже) ."
+"Применять правило только для входящих подключений на указанный IP-адрес"
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик от этих MAC-адресов."
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика от этих MAC-адресов."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика от этого IP-адреса или диапазона адресов."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¸Ð· Ñ\83казанного Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½а "
-"портов клиентского хоста"
+"Ð\9fÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80авило Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика Ð¾Ñ\82 Ñ\83казанного Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а "
+"или Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
 
 msgid "Open ports on router"
 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@@ -337,7 +336,7 @@ msgid "Output"
 msgstr "Исходящий трафик"
 
 msgid "Output zone"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящая зона"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
@@ -360,24 +359,23 @@ msgstr "Протокол"
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ñ\81 Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð½Ð° 'Ð\92неÑ\88ний Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82' (Ñ\81м.вÑ\8bÑ\88е)."
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð½Ð° Ñ\83казаннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннего IP-адÑ\80еÑ\81а"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
 msgstr ""
-"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
-"выше)."
+"Перенаправлять трафик на указанный IP-адрес"
 
 msgid "Refuse forward"
-msgstr "Сбрасывать перенаправление"
+msgstr "Сбрасывать перенаправляемый трафик"
 
 msgid "Refuse input"
 msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
 
 msgid "Refuse output"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать исходящий трафик"
 
 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется аппаратная поддержка NAT. Реализовано, по крайней мере, для mt7621"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
 
 msgid "Routing/NAT Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизация/NAT offloading"
 
 msgid "Rule is disabled"
 msgstr "Правило отключено"
@@ -426,10 +424,10 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Программная реализация offloading для маршрутизации/NAT"
 
 msgid "Software flow offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Программный flow offloading"
 
 msgid "Source IP address"
 msgstr "IP-адрес источника"
@@ -460,16 +458,16 @@ msgid "Source zone"
 msgstr "Зона источника"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
+msgstr "Время начала (чч:мм:сс)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
+msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
+msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
@@ -487,7 +485,7 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
+"Данные настройки управляют политиками перенаправления трафика между этой (%s) и "
 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
 "em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
@@ -499,14 +497,14 @@ msgid ""
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
-"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
-"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -518,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
-"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
+"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику перенаправления трафика между "
 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
 "доступные сети являются членами этой зоны."
 
@@ -529,7 +527,7 @@ msgid "Time in UTC"
 msgstr "Время UTC"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
+msgstr "К %s, %s на <var>этом устройстве</var>"
 
 msgid "To %s in %s"
 msgstr "К %s в %s"
@@ -562,19 +560,19 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
 msgid "Unnamed SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT без имени"
 
 msgid "Unnamed forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление без имени"
 
 msgid "Unnamed rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правило без имени"
 
 msgid "Via %s"
 msgstr "Через %s"
 
 msgid "Via %s at %s"
-msgstr "Через %s, порт %s"
+msgstr "Через %s, %s"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"