"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticação adicional por TLS"
msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
+msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
+msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
msgid "Allow only one session"
msgstr "Permitir apenas uma sessão"
msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
+msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
+msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
+msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
msgid "Append log to file"
-msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
+msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autenticar com username/password"
+msgstr "Autenticar com usuário/senha"
msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
+msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
-"estado actual"
+"estado atual"
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
+msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridade certificadora"
msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
+msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
+msgstr "Chroot para o diretório após a inicialização"
msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desactivado"
+msgstr "Cliente desativado"
msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria da configuração"
msgid "Configure client mode"
msgstr "Configurar modo cliente"
msgstr "Configurar modo de servidor"
msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
+msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografia"
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
+msgstr "Entre em segundo plano após a inicialização"
msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
+msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
+msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
+msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desactivar Paging"
+msgstr "Desativar Paginação"
msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
+msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
+msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desactivar protecção contra replay"
+msgstr "Desativar proteção contra replay"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
+msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Não executar ifconfig"
+msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
+msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass "
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Não registar timestamps"
+msgstr "Não registar a data/hora"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
+msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
msgid "Don't require client certificate"
msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escrever parametros no registo"
+msgstr "Escrever parâmetros no registo"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Medição empírica de MTU"
+msgstr "Medir empíricamente o MTU"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
+msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
+msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
+msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
+msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
+msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
+msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Ativado"
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
+"ainda não é confiável"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
+"tabela de roteamento interna do OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
+"configurações de modo servidor"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
msgstr "Instância \"%s\""
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
+msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
msgid "Key transition window"
msgstr "Janela para transição de chaves"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
+msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
msgid "Local certificate"
msgstr "Certificado local"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Hostname ou endereço IP local"
+msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
msgid "Local private key"
msgstr "Chave privada local"
msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
+msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
+# Which context?
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
+msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
+msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
+msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
+msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "Instâncias OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
+msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
+msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
+msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
+msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Manter persistência da protecção replay"
+msgstr "Manter persistência da proteção replay"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgstr "Protocolo"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Timeout do proxy em segundos"
+msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
+msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
+msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Hostname endereço IP remoto"
+msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Timeout do ping remoto"
+msgstr "Tempo limite do ping remoto"
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
+msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Requerer designação específica no certificado"
msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
+msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
+msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
+msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
+msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
+msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
+msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
+msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
+msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Notificar remoto ao desligar"
+msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço"
msgid "Set GID to group"
-msgstr "Assumir GID para o grupo"
+msgstr "Usar o GID do grupo"
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
msgid "Set UID to user"
-msgstr "Assumir UID para o utilizador"
+msgstr "Usar o UID do usuário"
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
+msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Definir verbosidade do registo"
+msgstr "Definir detalhamento do registo"
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
+msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
+msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
+msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
+msgstr "Definir teto do MSS TCP"
msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
+msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
+msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
+msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
+msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
+msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Tamanho da chave de cifra"
+msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
+msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar/Parar"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
msgid "Status file format version"
-msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
+msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Mudar para configuração avançada"
+msgstr "Mudar para configuração avançada »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
+msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
msgid "TLS cipher"
msgstr "Cifra TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
+msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
+msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
msgid "Use username as common name"
-msgstr "Usar o username como nome comum"
+msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
msgid "Write log to file"
-msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
+msgstr "Escrever registo no arquivo"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escrever PID no ficheiro"
+msgstr "Escrever PID no arquivo"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
+msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "openvpn_%s"
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_%s"
msgid "openvpn_%s_desc"
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_%s_desc"
msgid "tun/tap device"
msgstr "Dispositivo tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
+msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sim (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Mudar para configuração básica"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+msgstr "« Mudar para configuração básica"