msgid "External port"
msgstr "Port extern"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Vnější port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatečné argumenty"
msgid "External port"
msgstr "Externer Port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Zusätzliche Argumente"
msgid "External port"
msgstr "Εξωτερική θύρα"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Επιπλέον παράμετροι"
msgid "External port"
msgstr "External port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Puerto externo"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Parámetros extra"
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Estas opciones controlan las políticas de traspaso entre esta zona (%s) y "
-"otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde "
-"%q</string>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
+"otras. <em>Las zonas origen</em> cubren el tráfico traspasado <strong>desde %"
+"q</string>. <em>Las zonas origen</em> coinciden con el tráfico traspasado "
"desde otras zonas <strong>dirigido a %q</strong>. La regla de traspaso es "
"<em>unidireccional</em>, por ejemplo una regla de traspaso desde la LAN a la "
-"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN "
-"también."
+"WAN <em>no</em> implica permiso para traspasar desde la WAN a la LAN también."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
-"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como coincidencias "
-"en puertos de origen y destino."
+"Propiedades avanzadas de la entrada \"reglas de tráfico\", como "
+"coincidencias en puertos de origen y destino."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
msgid "External port"
msgstr "Port externe"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr ""
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Külső port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "További argumentumok"
msgid "External port"
msgstr "Porta Esterna"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "外部ポート"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "追加設定"
msgid "External port"
msgstr ""
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Ekstern port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Port zewnętrzny"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
-"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do "
-"LAN."
+"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
-"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i "
-"<em>\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
+"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
+"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Argumentos extras"
msgid "External port"
msgstr "Port extern"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "External port"
msgstr "Внешний порт"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "External port"
msgstr ""
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr ""
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Зовнішній порт"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "Додаткові аргументи"
msgid "External port"
msgstr "External port"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
-msgstr "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在默认的规则运行后立即执行。"
+msgstr ""
+"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
+"默认的规则运行后立即执行。"
msgid "Destination IP address"
msgstr "目标IP地址"
msgid "External port"
msgstr "外部端口"
+msgid "External zone"
+msgstr ""
+
msgid "Extra arguments"
msgstr "附加参数"
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
-msgstr "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将多个WAN地址映射到内部子网。"
+msgstr ""
+"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
+"多个WAN地址映射到内部子网。"
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收<strong>从%"
-"q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发<"
-"/em>,例如:转发lan流量到wan,但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
+"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
+"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
+"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
+"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
-"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的"
-"转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域的网络。"
+"本节定义 %q 的通用属性, <em>入(路由器)</em> 和 <em>出(路由器)</em>规则用"
+"于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则"
+"用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从"
+"属于这个区域的网络。"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
-msgstr "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的端口。"
+msgstr ""
+"通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
+"端口。"
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"