msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directory del Backup"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fonti lista di Blocco"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "Dominio invalido specificato!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "Ultimo Avvio"
msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "Dominio invalido specificato!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili."
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "ブロックリスト提供元"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
"ホワイトリストに存在しない全ドメインへのアクセスをブロックするために、追加で "
"'Jail' リスト (/tmp/adb_list.jail) を作成します。<br />"
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリー"
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "無効なドメインが指定されています!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "最終実行"
msgid "running"
msgstr "実行中"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "カテゴリー"
+
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "無効なドメインが指定されています!"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração."
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "Domínio especificado inválido!"
-
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "Domínio especificado inválido!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "Папка для бэкапа"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Источники списков блокировки"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
"заблокировать доступ ко всем доменам, кроме тех что перечислены в файле "
"Белого списка.<br />"
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "Задан недопустимый домен!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "Последнее время запуска"
msgid "running"
msgstr "работает"
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "Задан недопустимый домен!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Источники списков блокировки. "
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "Ogiltig domän angiven!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "Kördes senast"
msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "Ogiltig domän angiven!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
msgid "Advanced"
msgstr ""
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr ""
msgid "Blocklist Sources"
msgstr ""
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr ""
-
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "拦截列表来源"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "无效域名!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "最后运行"
msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "无效域名!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "可用的 blocklist 来源。"
msgid "Advanced"
msgstr "高階"
+msgid "Archive Categories"
+msgstr ""
+
msgid "Backup Directory"
msgstr "備份目錄"
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "攔截列表來源"
+msgid "Blocklist not found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。"
-msgid "Invalid domain specified!"
-msgstr "無效域名!"
-
msgid "Last Run"
msgstr "最後執行"
msgid "running"
msgstr ""
+#~ msgid "Invalid domain specified!"
+#~ msgstr "無效域名!"
+
#~ msgid "Available blocklist sources."
#~ msgstr "可用的 blocklist 來源。"
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Output"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Salida"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Pasa más parámetros a IPTables. ¡Usar con cuidado!"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
msgid "Output"
msgstr "送信"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し"
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "iptables 명령에 추가 인자들을 더합니다. 조심해 사용하세요!"
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Sender flere argumenter til iptables. Bruk med forsiktighet!"
msgid "Output"
msgstr "Wyjście (Output)"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Usar com cuidado!"
msgid "Output"
msgstr "Ieşire"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Исходящий трафик"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Utmatning"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "Вихідний"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Output"
msgstr "Output"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
msgid "Output"
msgstr "出站数据"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
msgid "Output"
msgstr "出站資料"
+msgid "Output zone"
+msgstr ""
+
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr "pontejat"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "crea:"
msgid "open"
msgstr "obert"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
"tohoto rozhraní."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
"tohoto rozhraní."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
msgid "bridged"
msgstr "přemostěný"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID vergleichen --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"gemacht werden!\n"
"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "erstelle:"
msgid "open"
msgstr "offen"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 Minute Load:"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga a 1 minuto:"
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
"borrado!\n"
"interfaz."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
msgid "bridged"
msgstr "puenteado"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "crear:"
msgid "open"
msgstr "abierto"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Charge sur 1 minute :"
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
"annulé!\n"
"cette interface."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau sans-fil? L'effacement ne peut être "
"cette interface."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
msgid "bridged"
msgstr "ponté"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "créer:"
msgid "open"
msgstr "ouvrir"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "עומס במשך דקה:"
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
"interfészen keresztül kapcsolódik."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n"
"hálózaton keresztül kapcsolódik."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
msgid "bridged"
msgstr "áthidalt"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "új:"
msgid "open"
msgstr "nyitás"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carico in 1 minuto:"
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
-"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere l'accesso "
+"a questo router se stai usando questa interfaccia."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
msgid "bridged"
msgstr "ponte"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "crea:"
msgid "open"
msgstr "apri"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID を指定 --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"せん!\n"
"る場合があります。"
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
"合があります。"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "作成:"
msgid "open"
msgstr "オープン"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 분 부하:"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"접속이 끊어질 수 있습니다."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 minutts belastning:"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
"grensesnittet."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
"grensesnittet."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
msgid "bridged"
msgstr "brokoblet"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "opprett:"
msgid "open"
msgstr "åpen"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- dopasuj po uuid --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie 1 min.:"
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
"interfejs!"
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
"interfejs!"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
msgid "bridged"
msgstr "zmostkowany"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "utwórz:"
msgid "open"
msgstr "otwarte"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
"Universal\">UUID</abbr> --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga 1 Minuto:"
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
"através desta interface."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
"através desta interface."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
msgid "bridged"
msgstr "em ponte"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "criar"
msgid "open"
msgstr "aberto"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga de 1 Minuto:"
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
"interface."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Deseja mesmo apagar esta rede? A eliminação não poder desfeita!\n"
"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "criar:"
msgid "open"
msgstr "abrir"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- проверка по uuid --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера."
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
"интерфейс."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
"если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
-"Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, еÑ\81ли вÑ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\87еÑ\80ез Ñ\8dÑ\82оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
+"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
+"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
msgid "bridged"
msgstr "соед. мостом"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "создать:"
msgid "open"
msgstr "открыть"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "overlay"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- matcha enligt uuid --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Belastning senaste minuten:"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr "bryggad"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "skapa:"
msgid "open"
msgstr "öppen"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- uuid'e göre eşleştir --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 Dakikalık Yük:"
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr "köprülü"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "oluşturma:"
msgid "open"
msgstr "açık"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "bindirilmiş"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Навантаження за 1 хвилину:"
"abbr>-сервера"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\n"
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
"інтерфейс."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\n"
"мережу."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\n"
msgid "bridged"
msgstr "зв'язано"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "створити:"
msgid "open"
msgstr "відкрита"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "bridged"
msgstr ""
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 分钟负载:"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
"开!"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
msgid "bridged"
msgstr "桥接的"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "创建:"
msgid "open"
msgstr "开放式"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "覆盖"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr ""
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1分鐘負載"
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
msgid "bridged"
msgstr "已橋接"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "建立:"
msgid "open"
msgstr "打開"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr ""
<script type="text/javascript" src="<%=resource%>/cbi.js"></script>
<script type="text/javascript">//<![CDATA[
function iface_shutdown(id, reconnect) {
- if (!reconnect && !confirm(String.format('<%_Really shutdown interface "%s" ?\nYou might lose access to this device if you are connected via this interface.%>', id)))
+ if (!reconnect && !confirm(String.format('<%:Really shutdown interface "%s"? You might lose access to this device if you are connected via this interface.%>', id)))
return;
var d = document.getElementById(id + '-ifc-description');
}
function iface_delete(id) {
- if (!confirm('<%:Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\nYou might lose access to this device if you are connected via this interface.%>'))
+ if (!confirm('<%:Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose access to this device if you are connected via this interface.%>'))
return;
(new XHR()).post('<%=url('admin/network/iface_delete')%>/' + id, { token: '<%=token%>' },
}
function wifi_delete(id) {
- if (!confirm('<%:Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\nYou might lose access to this device if you are connected via this network.%>'))
+ if (!confirm('<%:Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You might lose access to this device if you are connected via this network.%>'))
return;
(new XHR()).post('<%=url('admin/network/wireless_delete')%>/' + id, { token: '<%=token%>' },