+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 03:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 04:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
-msgstr ""
+msgstr "所有流量属于这个mesh网络区域的数据流都将通过网关来发送。"
msgid "Enable Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "启用策略路由"
msgid "Fallback to mesh"
-msgstr ""
+msgstr "mesh后备"
msgid "Firewall zones"
-msgstr ""
+msgstr "防火墙区域"
msgid ""
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
+"如果没有缺省的mesh网络路由,则使用属于防火墙区域内的Internet连接作为备用路由。如果你不想要这个,而是阻止该流量,那么你应该选择此选项。"
msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway."
-msgstr ""
+msgstr "如果您自己的网关不可用,则退回到mesh默认网关。"
msgid "Policy Routing"
-msgstr ""
+msgstr "策略路由"
msgid "Strict Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "严格过滤"
msgid ""
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
msgstr ""
+"这些页面用于某些防火墙区域设置策略路由。这是非常有用的,如果你需要自己使用自己的互联网连接,但你不想把它分享给其他人(这就是为什么它也被称为“自我模式'"
+")。你自己的流量,通过你的互联网连接发送,而mesh中的数据包将使用mesh中另外的网关。"