msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:36+0200\n"
"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Language: no\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
+msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "APN"
-msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt navn\">APN</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt Navn\">APN</abbr>"
msgid "AR Support"
msgstr "AR Støtte"
msgstr "Adresse for tilgang til lokal relébro"
msgid "Administration"
-msgstr "Detaljert"
+msgstr "Administrasjon"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte Innstillinger"
msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Det tillatte området er fra 1 til FFFF"
+msgstr "Det tillatte området er fra 1 til 65535"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
msgstr "Bakgrunns Skanning"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Sikkerhetskopiering / Firmware oppgradering"
+msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
"filer valgt av bruker."
msgid "Bitrate"
-msgstr "Bihastighet"
+msgstr "Bitrate"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Overstyr falske NX Domener"
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Velg det/de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, eller "
-"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
+"Velg det eller de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, "
+"eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
msgid "Cipher"
msgstr "Krypteringsmetode"
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
-"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en "
+"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en "
"kontinuerlig tilkobling"
msgid "Close list..."
msgstr "Svitsj %q"
msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Svitsj %q (%s"
+msgstr "Svitsj %q (%s)"
msgid "Switch protocol"
msgstr "Svitsj protokoll"
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
+"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
msgid ""
msgstr ""
"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
"Local Area Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte "
-"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s brukes "
+"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s brukes "
"ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en Uplink "
"port for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til "
"lokalt nettverk."
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
-"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
+"Her kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
-"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
+"deaktiverer nødvendige init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
"utilgjengelig! </strong>"
msgid ""
msgstr "brokoblet"
msgid "create:"
-msgstr ""
+msgstr "opprett:"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
+msgstr "Oppretter en bro mellom angitte grensesnitt"
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "Deaktiver"
"abbr>-leier vil bli lagret"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "videresend"
msgid "full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "full-dupleks"
msgid "half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "halv-dupleks"
msgid "help"
msgstr "Hjelp"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "skjult"
msgid "if target is a network"
msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "inndata"
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "kB/s"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbit/s"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
msgstr "nei"
msgid "no link"
-msgstr ""
+msgstr "ingen forbindelse"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgstr "på"
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "åpen"
msgid "routed"
msgstr "rutet"
msgstr "tagget"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ukjent"
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrenset"