"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Roger <roger.baig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(finestra de %d minut, interval de %d segon)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(buit)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Camp addicional --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escull --"
+msgstr "-- Escull, si et plau --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega d'1 minut:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
+#, fuzzy
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "Canal 2on 40MHz per sobre"
+#, fuzzy
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "Canal 2on 40MHz per sota"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
"prefix"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port de consulta"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port del servidor"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"Els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seran consultats "
+"per l'ordre del fitxer de resolució"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
+"Leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
+"Grandària de paquet <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
+"System\">EDNS0</abbr> <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de reintent ARP"
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgstr "Accions"
msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activa aquesta xarxa"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
+"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una interfície nova..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres avançats"
msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de xarxa anunciat"
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
msgstr "Permet només les llistades"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre el localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 2"
msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol zona"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgstr "Aplicant els canvis"
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estacions associades"
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació PEAP"
+msgstr "Autenticació"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritzada"
msgstr "Es requereix autenticació"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresc automàtic"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets disponibles"
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere"
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a Resum"
msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a configuració"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a resum"
+# Endarrere cap a resultats d'escaneig
msgid "Back to scan results"
msgstr ""
msgstr "Escaneig de fons"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
+msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de fitxer de recuperació"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça mal especificada!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
msgstr "Interfície pont"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'unitat de pont"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aixecar a l'engegada"
msgid "Buffered"
msgstr ""
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
msgstr "Canvis aplicats."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació"
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
+msgstr ""
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
msgstr ""
msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Xifra"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Esperant un encaminador..."
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa sense fils"
msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resum sense fils"
msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat sense fils"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està reiniciant..."
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils reinciat"
msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils aturat"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
+"correctament."
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "pontejat"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
msgstr "deshabilita"
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "finalitzat"
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "transemès"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ajuda"
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destí és una xarxa"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
msgid "none"
msgstr "cap"
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "parat"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "engegat"
msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "encaminat"
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "marcat"
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "il·limitat"
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "sense marcar"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Endarrere"
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"