msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
-"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
+"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
"Access Point betreibst."
msgid "Blacklist"
msgstr "Gesperrt"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
+msgstr ""
+"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:"
msgid "Clearance time"
msgstr "Freigabezeit"
"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Kontaktiere"
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
msgstr "Whitelist"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
+msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
msgstr "Vorübergehend geblockt"
msgid "the owner of this access point."
-msgstr "den Betreiber dieses Access points."
+msgstr "den Betreiber dieses Access Points."
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"